Magnum pro Finex H5 HV3900VEUG Operating Instructions Manual

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации краскопульта Magnum by Graco HV3900. В нем описаны важные аспекты безопасности, подготовка к работе, настройка, использование различных режимов распыления и чистка устройства. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Какие типы материалов можно использовать с краскопультом HV3900?
    Как очистить краскопульт после использования?
    Какие типы распыления поддерживает устройство?
OPERATING INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI OPERATIVE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
BETJENINGSVEJLEDNING
GEBRUIKSHANDLEIDING
KULLANIM TALİMATI KILAVUZU
BRUKSANVISNING
HV3900VEUG
ENG
RUS
UKR
ELL
DAN
NLD
TUR
SWE
FRA
SPA
ITA
DEU
POR
POL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings and instructions in this manual
and on the sprayer cord. Save these instructions.
Use water-based or mineral spirit-type materials only.
Do not use materials having flash points lower than
140˚F (60˚C). For more information about your material,
request MSDS from distributor or retailer.
3A1571B
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 1
B
EFORE USEPLEASE READ THE MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS.
P
lease retain for future reference.
PLEASE REFER TO THE SEPARATE SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR
THE HV3900
AVANT UTILISATION MERCI DE BIEN LIRE CE MANUEL AINSI QUE LES CONSIGNES DE SECURITE.
Merci de conserver ce manuel pour toute consultation future.
MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION DU RESERVOIR DORSAL POUR LA
HV3900
ANTES DE SU USO LEA ESTE MANUAL Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Guárdelo para futuras consultas.
CONSULTE EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN
PARA HV3900
PRIMA DELL’UTILIZZO GRAZIE DI BENE LEGGERE QUESTO MANUELE E LE CONSEGNE DI SICUREZZA.
Garzie di conservare questo manuale per ogni consultazione futura.
GRAZIE DI VOI RIFARETE AL MANUALE D'ISTRUZIONE DEL SERBATOIO DORSALE PER LA
HV3900
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORFÄLTIG
DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitungr steres Nachlesen und evtl.ckfragen gut auf.
BITTE LESEN SIE DIE GESONDERTE SPRAYPACK BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
R DEN HV3900
ANTES DE UTILIZAR POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL E AS INSTRÕES DE SEGURANÇA.
Guarde estas instrões para futuras consultas.
PARA MONTAR O SPRAYPACK CONSULTE O MANUAL DO SPRAYPACK E O MANUAL DE
INSTRÕES DE SEGURANÇA
PRZED UŻYCIEM APARATU PROSIMY O PRZECZYTANIE TEJ INSTRUKCJI ORAZ
ZASAD BEZPIECZSTWA. Instrukcję naly zachować do wykorzystania w przyszłości.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ HV3900 SĄ PODANE W INSTRUKCJI OBSŁUGI
I BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ. Сохраните этот документ для дальнейших справок.
ДЛЯ МОДЕЛЕЙ HV3900. ОТДЕЛЬНУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ИНСТРУКЦИЮ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ SPRAYPACK
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОЗНАЙОМТЕСЬ ІЗ ПОСІБНИКОМ ТА ІНСТРУКЦІЯМИ
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Збережіть їх для подальшого використання.
ЩОДО МОДЕЛЕЙ HV3900 ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО ОКРЕМОГО ПОСІБНИКА З
ВИКОРИСТАННЯ ЄМНОСТІ ДЛЯ РОЗПИЛЕННЯ ТА ПРАВИЛ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
Κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΠΑΚΕΤΟΥ ΨΕΚΑΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ HV3900
R BRUG BØR DU LÆSE BETJENINGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNINGERNE IGENNEM.
Gem vejledningerne til senere brug.
DER HENVISES TIL DEN SELVSNDIGE SPRØJTEPAKKEVEJLEDNING OG
SIKKERHEDSANVISNINGERNE FOR HV3900
VOOR HET GEBRUIK DIENT U DE HANDLEIDING EN DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE LEZEN!
Bewaar deze handleiding goed, zodat u deze later nog kunt raadplegen.
ZIE VOOR DE HV3900 DE APARTE SPRAYPACKHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
KULLANMADAN ÖNCE TFEN KILAVUZU VE GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUN
tfen referans için tutunuz.
HV3900 İÇİN LÜTFEN SKÜRTME PAKEKILAVUZUNA VE GÜVENLİK TALİMATLARINA BAKINIZ
INNAN NI BÖRJAR ANVÄNDNING VAR GODS BRUKSANVISNING OCH.
kerhetsinstruktionerna. Spara denna bruksanvisning för framtida användnin.
OBSERVERA DEN SEPARATA BRUKSANVISNINGEN OCHKERHETSINFORMATIONEN OM
SPRUTSATSEN TILL HV3900
ENG
RUS
UKR
ELL
DAN
NLD
TUR
SWE
FRA
SPA
ITA
DEU
POR
POL
2
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 2
EXPLODED PARTS VIEW
DIAGRAMS
HORIZONTAL VERTICALROUND
Expert Control Technology
3
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A
B
Fig.1
1
3
Fig.2
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.3
HV3900
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 3
S
AFETY OPERATING INSTRUCTIONS
P
PLEASE READ BEFORE USE
PARTS LIST
No.Description Graco Code Part Code
1. Needle and Fluid Tip Tool 16H204 V0018
2. Air Cap Ring 16H205 V0001
3. Air Cap 16H206 V0002
4. Spray Direction Plate 16H207 V0003
5. Fluid Tip 2.0mm 16H208 V0004
6. Fluid Tip O-Ring 16H209 V0005
7. Fluid Needle 2.0mm 16H210 V0006
No.Description Graco Code Part Code
8. Lip Seal - Fluid Needle 16H211 V0007
9. Paint Flow Adjuster 16H228 V0011
10. Paint Container Seal 16H212 L0682
11. Pick-up Tube 16H213 V0012
12. Paint Container 16H214 V0214
13. Spray Gun 16M600 V0216
Fig.1 & 2
ENG
INTRODUCTION
The concept
A motor feeds out a high volume of air (HV) and enables products to be sprayed at a low pressure (LP). The Hose feeds the air produced by the
motor to the Spray Gun. The solution is released from the Fluid Tip of the Spray Gun at a very low pressure and is enclosed in a high volume of air.
The powerful motor can spray a wide range of solutions with or without dilution. However, there will always be some which will not be suitable for
the Spray Gun. Good quality paint contains a high percentage of solids which make the dilution easier. The users must keep in mind that low
temperatures make the paint thicker, that’s why we recommend spraying with the Spray Gun at a 15°C minimum temperature.
4
TECHNICAL SPECIFICATION:
HV3900
Wattage:
550 Watts
Container capacity:
1 litre + 4 litre backpack
Voltage:
230 V
Air hose length: 4m
Dynamic air pressure: 0,15 bar
Sound pressure level:
75 dB (A)
Maximum viscosity: 180DIN/s
PARTS LIST HV3900
Fig.3
FOR SPRAYPACK ASSEMBLY PLEASE REFER TO SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUAL.
No.Description Graco Code Part Code
14. Hose 16H215 L0896
15. Filter 16H216 L0290
No.Description Graco Code Part Code
16. Warning - Cord 16H229 L0591
17. Warning - Unit 16H218
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
• Only use in a well-ventilated area or raise sprayer a minimum of 500mm (20in) above floor level.
• Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical
equipment. Only use water-based or mineral spirit-type materials with a flash point greater than 140˚F (60˚C).
• Keep spray area well-ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area.
• Do not smoke in the spray area.
• Do not operate light switches, engines, or similar spray producing products in the spray area.
• Keep are area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.
• Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Materials Safety Data Sheets (MSDS) and container labels
provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents manufacturer’s safety instructions.
• Fire extinguisher equipment shall be present and working.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Improper setup or usage of the system can cause electric shock.
• Turn off and disconnect power cord before servicing equipment or filling paint container.
• Do not expose to rain. Store indoors.
• Never under any circumstances aim the Spray Gun at another person or animal. In the event of injury occurring seek expert medical
advice immediately.
• NEVER allow children to operate or play with the Spray Gun.
Always wear a suitable protective mask when spraying. We would also recommend the use of gloves, goggles and overalls.
After each use, thoroughly clean the Spray Gun.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Use only genuine manufacturer replacement parts.
Warning: The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of
personal injury.
• Use the Spray Gun for the job it was designed for only. Mis-use of the Spray Gun will invalidate the guarantee.
• Wear ear protection.
WARNING: The substances used with this Spray Gun (paints, solvents, etc.) may contain dangerous, harmful, explosive or
corrosive materials. ALWAYS COMPLY WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS ISSUED WITH THIS PRODUCT AND THE
MATERIAL BEING USED.
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 4
PREPARATION
O
• Carefully cover areas which are not to be painted with a plastic cover and protective tape.
• Wear a suitable mask when spraying products (and make sure there is adequate ventilation in the room when working indoors).
• Clean the surface you are going to paint. As well as being clean, it must also be dry and smooth.
• Practice first on some old wooden planks to make sure you are holding the Spray Gun correctly.
• We recommend you wear protective clothing.
• Stir the paint well using a mixer where possible.
• Make sure there are no solid particles in the paint.
• Many products can be sprayed without being thinned. However, if the application is not good, thin the product progressively in stages of 5%.
• Most paints can be sprayed by being thinned just a little, e.g. by 5% or 10%.
• Some thick paints such as outer wall paints and certain undercoats will need to be thinned by 20% or 25%.
• Use water to thin a water-based product.
• Use appropriate thinner to thin solvent-based products.
• Certain manufacturers will indicate on the can whether a specific thinner is to be used.
• Certain paint manufacturers have specific paints available for HVLP application.
Your Spray Station, is a powerful and versatile solution, and is compatible with different sizes of Needles and Fluid Tips:
• The smaller Needles and Fluid Tips are the most commonly used size for decorative paints.
• The larger Needles and Fluid Tips, which can be easily assembled to the Spray Gun with the Needle and Fluid Tip Tool (1), are for thick paints
such as undercoats and smooth masonry paints.
There are other optional Needle and Fluid Tip sizes available to purchase for more specific applications.
FOR SPRAYPACK ASSEMBLY PLEASE REFER TO SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUAL.
SET UP
ALWAYS MAKE SURE THAT THE MOTOR UNIT IS ON A RIGID SURFACE AND FREE FROM DUST.
PLEASE REFER TO THE SEPARATE SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HV3900.
3 spray patterns
Horizontal and Vertical Spray with varying widths Round Spray
Vertical and Horizontal for normal sized jobs Round for small and precise jobs
The most commonly used technique for painting a large surface is the ‘crisscross’ technique, i.e. you apply the product in horizontal strips and then
cross over these strips by applying the product in vertical strips (Fig.5).
1) To achieve a horizontal strip adjust the Spray Direction Plate to the vertical position then pull the Trigger and move your arm across
to the right.
2) When you get to the end of the line, release the Trigger for a moment and then apply the product in the opposite direction
just beneath the line you have sprayed.
3) Next, to achieve a vertical strip adjust the Spray Direction Plate to the horizontal position then pull the Trigger and move your arm
up and down over the horizontal strips you have just sprayed.
Through gradual movement of the Spray Direction Plate (4) between Horizontal, Vertical and Round spray pattern you can vary the width of the
pattern (Fig.5).
HINT: To obtain the best results always keep your Spray Gun level and at an equal distance from the object you are spraying, ideally 25-30cm
(10“-12”) (Fig.7/8). Let your arm control the movement rather than your wrist (Fig.7/8). This will help give you an even paint distribution.
HINT: HVLP technology produces warm air through the Air Cap (3) allowing the paint to dry quicker which can enhance the final effect.
HINT: For ceilings and floors make sure the Pick-up Tube (11) is properly orientated towards the handle of the Spray Gun.
(Fig.4)
(Fig.4)
ENG
5
• Fill the Paint Container (12) with the product to be sprayed. Stir well (as mentioned previously) and strain to remove any bits which will interfere
with a smooth consistent spray.
• Make sure the Paint Container Seal (10) and Pick-up Tube (11) are firmly fitted into the base of the Spray Gun.
• Screw the Paint Container (12) to the base of the Spray Gun and tighten accordingly.
• Start with the Paint Flow Adjuster (9) at its minimum setting so the Trigger can not be pulled. Do not forget that the Paint Flow Adjuster controls the
quantity of paint sprayed (Fig.6).
• Uncoil the air Hose and attach it to the back of the Spray Gun and the other end to the Spray Station.
• Uncoil the power cable and attach the plug to the mains supply.
• Switch the Spray Station on. This will immediately cause some air to be produced, which is quite NORMAL. However, none of the product will be
sprayed until the Spray Gun Trigger is pulled.
Very important: when spraying for the first time, we recommend that you always leave the motor unit to run for 1 to 2 minutes before applying the
product. Do not forget that the Paint Flow Adjuster controls the quantity of paint sprayed (Fig.6).
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 5
Type of paint Cleaning
Water based paint Clean with water
Oiled based paint Clean with appropriate thinner e.g. White Spirit
CLEANING INSTRUCTIONS
S
PRAY GUN
T
HINT: Before removing or re-inserting the Needle and Fluid Tip ensure the Spray Gun has been flushed through with water or the appropriate
thinner so the inner tube is clean.
HINT: When done immediately the cleaning operation can take you less than 5 minutes. If taking a break, leave the Spray Gun in a plastic bag to
prevent the paint from drying.
• Remove the Paint Container (12).
• Pour any leftover paint into its container so that it can be used for the future. Pull the Trigger to allow paint to run out of the Pick-up Tube (11).
• Pour a quantity of the respective thinner into container, shake the Spray Gun lightly, reassemble the Spray Gun, then spray this liquid though the
Spray Gun. Repeat this until the thinner being sprayed is coming through with no traces of paint.
• Clean any traces of paint off the outside of the Spray Gun.
• Clean the Paint Container Seal (10).
FLUID TIP AND NEEDLE
• Unscrew Air Cap Ring (2).
• Remove the Air Cap (3).
• Remove the Spray Direction Plate (4).
• Using the Needle and Fluid Tip Tool - pincer end A (1) remove the Fluid Tip (5).
• Insert the Needle and Fluid Tip end B (1) into the inner tube and unscrew the Needle anticlockwise, then pull to release the Needle.
• Place all of these items into a container and clean using a brush and the respective thinners.
• Clean the inside of the body of the Spray Gun.
• Thoroughly dry all parts before reassembling.
• Reassemble parts in reverse order (To facilitate assembly of the fluid tip, pull the trigger back).
• Ensure the Air Cap Ring (2) is fully tightened and the Fluid Tip is pushed into place so that the Spray Gun Needle will shut off. NB: Ensure the
Spray Direction Plate is free to move. If necessary loosen the Air Cap Ring (2) slightly.
• NEVER DISPOSE OF PAINTS OR SOLVENTS DOWN THE DRAIN. ALWAYS USE YOUR LOCAL WASTE COLLECTION SITE.
• The motor unit itself does not require any specific maintenance apart from checking that the filter is not clogged up (the filter can be removed and
washed). The filter can be found at the back of the unit.
Important: Each Fluid Needle is manufactured to fit the size of the corresponding Fluid Tip. Do not try to fit a 2.0 mm Fluid Needle to a 3.0 mm
Fluid Tip.
FOR SPRAYPACK CLEANING PLEASE REFER TO SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUAL.
ENG
6
FOR SPRAYPACK CLEANING PLEASE REFER TO SPRAYPACK MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION MANUAL.
No. Description Graco code Part code Materials to be sprayed
1.0mm Ultra fine finish 16M602 HVACV1 Acrylics, Synthetics, Polyurethane, Thinners, Lacquers, Fluorescent, Oil-Based Stains
1.5mm Fine finish 16M603 HVACV15 Acrylics, Synthetics, Polyurethane, Thinners, Lacquers, Fluorescent, Oil-Based Stains
2.0mm Waterbornes finish 16M604 HVACV20 Oil-based, Hammer, Oxide, Primer, Air Drying, Enamel, Varnish, Marine Paint, Multi-Color,
Industrial Synthetics, Oil, Polyurethane, Aluminum Thicker Lacquers, Water-Based Stains,
Shellac
3.0mm Coarse materials 16M605 HVACV3 Chlorinated Rubber, Oxide, Zinc Rich Primer, Epoxy, Plastic Additives, Floor Paving Paint,
Emulsion
NEEDLE SELECTION GUIDELINES
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 6
PLEASE NOTE: We have done all we can to ensure that when used correctly and in accordance with these instructions the spray gun has a long
and fault-free life. We accept no responsibility for damage caused by the use of incorrect or unsuitable substances, paints or liquids which have
not been thinned correctly or which are not suitable for the surfaces to which they are applied, health hazards arising from a lack of ventilation
when working in confined spaces or equipment which is faulty due to inadequate cleaning of the components after use. If in doubt, test a small
inconspicuous area first. Always read the manufacturer’s instructions before use. Neither our guarantee nor the above statement affects your
statutory rights.
All rights reserved © 2012
INFORMATION ON THE DISPOSAL OF WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT KNOWN AS WEEE.
Please do not dispose of tools with your household waste collected by the council. It is your responsibility to dispose
of this type of waste by handing it over to a special designated collection point for recovery and recycling.
This unit is a Class II appliance which means it is double insulated for your protection, no earthing wire is necessary.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by our appointed agents.
If you are using an extension lead it must be rated at a minimum of 6 amps and fully unwound. Do not operate with a
mains lead rated at less than 6 amps as this will cause premature failure of the motor which is not covered by the guarantee.
If the plug is cut off from the mains lead, it must be disposed of safely. NEVER under any circumstances insert a plug which is cut off
from the mains lead into a mains socket-outlet.
MAINS CONNECTION
Design Registrations and Patents:
ENG
7
Spray Gun Design Registration
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
US D609, 778S
Spray Gun Patent
GB 0903275.6
HV3900 Turbine Design Registration
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
GUARANTEE and HELPLINE
This product is guaranteed for a period of 12 months against faulty manufacture or materials. It is not guaranteed for industrial or hire purposes.
This guarantee does not affect your statutory rights. For further information or any user advice visit our website www.magnumbygraco.eu.
Graco N.V.
Email: [email protected] Website: www.magnumbygraco.eu
CAUSE ACTION REQUIRED
Paint too diluted Add undiluted paint
Paint output too high Reduce the paint output by adjusting the Paint Flow Adjuster (9)
Moving too slowly Increase speed of application
Spray Trigger held for too long Release Trigger sooner
Spray Gun too close Increase the distance between the Spray Gun and the work
surface
Paint too diluted Add undiluted paint
Paint output too low Increase the paint output by adjusting the Paint Flow Adjuster (9)
Moving too fast Reduce speed of application
Spray Gun clogged Clean the Spray Gun
Spray Gun too far away
Move the Spray Gun closer to the work surface
Paint too thick Add thinner
Fluid Tip clogged Clean the Fluid Tip (5)
Pick-up Tube clogged Clean Pick-up Tube (11)
Air Hose split Replace air Hose (14)
Grainy paint Filter the paint
Paint Container almost empty Refill Paint Container (12)
Spray Gun at an angle Check that the Pick-up Tube (11) is pointing towards the paint
Air inlet blocked Check the condition of the Filter (15) and clean if necessary
You move your wrist Move your fore arm instead
Either too much or not enough paint Use the Paint Flow Adjuster (9) to control the flow
PROBLEM
The paint drips onto item being
painted
Paint is too thin or irregular
No paint being released
Too much paint in an area
Application
TROUBLESHOOTING
SPRAY GUN
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT UTILISATION
LISTE DES PIÈCES
Fig.1
N° Description Graco Code N° pièce
1. Clé buse-pointeau 16H204 V0018
2. Anneau de serrage du chapeau d’air 16H205 V0001
3. Chapeau d’air 16H206 V0002
4. Molette sélection forme du jet 16H207 V0003
5. Buse 2mm 16H208 V0004
6. Joint d’étanchéité de la buse 16H209 V0005
N° Description Graco Code N° pièce
7. Pointeau 2 mm 16H210 V0006
8. Joint d’étanchéïté du pointeau 16H211 V0007
9. Molette de contrôle du débit 16H228 V0011
10. Joint d’étanchéité du réservoir 16H212 L0682
11. Tube d’alimentation coudé 16H213 V0012
12. Réservoir de peinture 16H214 V0214
8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
HV3900
Puissance:
550 Watts
Capacité du réservoir:
1 litre + 4 litres dorsal
Tension:
230 V
Longueur du tuyau d’air 4m
Pression dynamique d'air: 0,15 bar
Niveau de pression sonore:
75 dB (A)
Viscosité maximale: 180DIN/s
LISTE DES PIÈCES HV3900
Fig.2
POUR L'ASSEMBLAGE DU RÉSÉRVOIR DORSAL MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION
A
VERTISSEMENT
DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, comme les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour éviter un incendie ou une explosion:
• Utiliser uniquement le pulvérisateur dans des locaux bien ventilés ou le soulever à un minimum de 500mm du niveau du sol.
• Ne pas pulvériser de matières inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation telles que
cigarettes, moteurs et appareils électriques. Utiliser uniquement des produits à l’eau ou de type essence minérale présentant un point
d’éclair supérieur à 60⁰C.
• Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d’air frais sur les lieux.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
• Ne pas actionner d’interrupteurs électriques, moteurs ou autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
• Maintenir la zone propre et exempte de pots de peinture ou de solvant, de chiffons imprégnés de peinture ou de solvant ou autres
produits inflammables.
• Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre connaissance du contenu de
toutes les fiches techniques de santé-sécurité fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les pots des
peintures et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.
• Toujours disposer de matériels d’extinction d’incendie en bon état de marche.
DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre sous tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien du matériel ou au remplissage du
conteneur de peinture.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Ne dirigez jamais, et ce en aucun cas, le pistolet vers une personne ou un animal. En cas d’accident, consultez un médecin spécialisé
immédiatement.
• NE laissez JAMAIS des enfants utiliser ou jouer avec la station de peinture.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou ne possédant pas d’expérience ou de connaissances, à moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne chargée de leur sécurité.
• Lisez toujours les instructions du fabricant du solvant avant utilisation.
• Lors de la pulvérisation, portez toujours un masque de protection adapté. Nous recommandons également le port de gants, de
lunettes de protection et d'une combinaison adaptés.
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le pistolet de pulvérisation et lubrifiez le pointeau.
• Utilisez uniquement des pièces détachées certifiées par le fabricant.
• Utilisez des protections pour les oreilles.
AVERTISSEMENT: Les substances utilisées avec ce pistolet de pulvérisation (peintures, solvants, etc.) peuvent contenir des
matières dangereuses, nocives, explosives ou corrosives. RESPECTEZ TOUJOURS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FOURNIES AVEC CE PRODUIT ET AVEC LES MATIÈRES UTILISÉES.
N° Description Graco Code N° pièce
13. Tuyau d’air 16H215 L0896
14. Filtre 16H216 L0290
N° Description Graco Code N° pièce
13. Etiquette d’avertissement - cordon 16H229 L0591
14. Etiquette d’avertissement – bloc moteur16H218
FRA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 8
Protégez bien les zones ne devant pas être peintes à l’aide d’une bâche en plastique et d’adhésif de masquage (disponible chez Earlex).
• Portez un masque adapté (et veillez à ce que la ventilation soit suffisante dans la pièce si vous travaillez à l’intérieur).
• Nettoyez la surface à peindre. Celle-ci doit être non seulement propre mais sèche et lisse.
• Entraînez-vous au préalable sur de vieilles planches de bois pour vous assurer de la bonne prise en main du pistolet.
• Nous recommandons de porter des vêtements de protection.
• Il est important de mélanger préalablement sa peinture à l’aide d’un mélangeur pour améliorer son homogénéité.
Assurez-vous que la peinture ne comporte pas de particules solides.
• De nombreux produits peuvent être pulvérisés sans être dilués. Toutefois, si l’application n'est pas bonne, diluez le produit progressivement, par
paliers de 5 %.
La plupart des peintures peuvent être pulvérisées en étant diluées légèrement, par exemple à 5 % ou 10 %.
Certaines peintures épaisses comme les peintures murales d’extérieur et certaines sous-couches devront être diluées à 20 % ou 25 %.
Utilisez de l’eau pour diluer les produits à base d’eau.
Utilisez un diluant synthétique pour diluer les peintures à base de solvant.
Certains fabricants indiqueront sur le pot si un diluant spécifique doit être utilisé.
Votre station est un outil puissant et polyvalant compatible avec plusieurs ensembles buses pointeaux:
lEs ensembles buses, pointeaux de pêtites tailles, sont les plus souvent utilisés pour les produits "fluides" (lazures, vernis,…)
Les ensembles buses, pointeaux de grandes tailles (qui se montent facilement grâçe à la clefs à buse) sont les plus souvant utilisés pour les
produits "épais" (monocouches, peintures de façade…)
D'autres ensembles buses et pointeaux sont également disponibles pour des utilisations plus spécifiques.
POUR L'ASSEMBLAGE DU RÉSÉRVOIR DORSAL MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION
PRÉPARATION
MONTAGE
• Remplissez le réservoir (12) avec la peinture ou le produit à appliquer. Mélangez bien et veillez à l’absence de particules solides.
Assurez-vous que le tube d’alimentation coudé de peinture (11) soit fermement emboîté sous la base du pistolet.
• Bien visser le réservoir (12) à la base du pistolet.
• Commencez avec la molette de réglage du débit au minimum (Fig.5).
• Dérouler le tuyau d’air et emboîtez-le à l’arrière du pistolet ainsi que sur la turbine.
• Déroulez le cordon d’alimentation et raccordez-le au secteur.
• Mettez la station en marche. Ceci déclenchera immédiatement la production d’air, ce qui est NORMAL. Cependant, aucune projection de peinture
n’aura lieu avant d’avoir appuyé sur la gâchette du pistolet.
Très important: Nous recommandons de toujours laisser tourner le moteur 1 à 2 minutes avant d’appliquer la peinture pour une meilleur fluidité
N’oubliez-pas que c’est en ouvrant la molette de contrôle du débit que vous ajustez la quantité de peinture pulvérisée (Fig.5).
POUR L'ASSEMBLAGE DU RÉSÉRVOIR DORSAL MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION
3 formes de jet
Horizontal et vertical avec des tailles pouvant varier Jet rond
Vertical et horizontal sont les plus couramment utilisés Jet rond pour les travaux de précision
La technique la plus couramment utilisée pour peindre un mur est la technique dîtes des ‘passes croisées’. C'est-à-dire en appliquant le produit par
une succession de bandes horizontales, sur lesquelles, on appliquera une succession de bandes verticales (Fig.4).
1) Pour faire une passe horizontale, ajustez la Molette sélection forme du jet dans la position verticale, appuyez sur la
gâchette et bouger votre bras vers la droite.
2) Relâcher brièvement la gâchette en fin de passe afin d’éviter tout risque de surcharge, puis appliquez le produit dans la direction
opposée juste dessous la première passe.
3) Ensuite, pour faire une passe verticale, ajustez la molette sélection forme du jet dans la position horizontale, appuyez sur la
gâchette et bougez votre bras de bas en haut en croisant par-dessus les passes horizontales que vous venez de faire.
9
(Fig.3)
(Fig.3)
Le Concept
Un moteur génère un haut volume d’air (HV) et permet de pulvériser la peinture à basse pression (LP). Un volume d'air important entoure le produit
qui sort de la buse du pistolet de pulvérisation sous une pression très faible. L’air généré par le moteur est conduit au pistolet de pulvérisation par le
tuyau.Ce puissant moteur de turbine peut appliquer une large gamme de peintures. Néanmoins, il existera toujours certaines peintures qui ne
seront pas compatibles avec le pistolet de pulvérisation.
Assurez-vous toujours que la peinture que vous achetez peut être diluée. Les peintures de bonne qualité contiennent, entre autre, un pourcentage
élevé de particules sèches permettant une dilution. Ceci n’est pas le cas de certains produits d’entrée de gamme, qui ne sont pas vraiment adaptés
à la dilution. Les utilisateurs doivent également garder à l’esprit que les basses températures rendent la peinture moins fluide. Nous recommandons
donc de pulvériser de la peinture avec le pistolet à une température d'au moins 15°C
.
I
NTRODUCTION
FRA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 9
A SAVOIR: Avant d’enlever ou de remonter l’ensemble buse-pointeau, assurez vous que l’intérieur du pistolet à été bien purgé avec de l’eau ou du
diluant approprié de façon à ce que le conduit intérieur soit propre.
A SAVOIR: Le nettoyage ne prendra pas plus de 5 min si effectué immédiatement. Si l’opérateur fait une pause de quelques heures seulement, on
peut se contenter de placer le pistolet dans un sac plastique afin d’empêcher la peinture de sécher.
• Dévissez l’anneau de serrage du chapeau d’air (2).
• Enlevez le chapeau d’air (3).
• Enlevez la Molette sélection forme du jet (4).
• Le fait de pousser la gâchette en avant facilite le démontage de la buse (5).
• Utilisez la clé à buse-pointeau coté A (1) pour retirer la buse (5).
• Insérez la clé à buse-pointeau côté B (1) à l’intérieur du conduit du pistolet et dévissez le pointeau dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis tirez sur le pointeau pour le déloger.
• Nettoyez tous ces éléments à l’aide d’une brosse.
• Nettoyez les traces de peinture à l’intérieur du pistolet.
• Bien sécher les pièces avant réassemblage.
• Remontez le pistolet en suivant l’ordre inverse.
Assurez-vous que l’anneau de serrage du chapeau d’air soit correctement vissée et la buse bien en place de façon à ce que le pointeau ferme
bien l’orifice de la buse. NB : Assurez-vous néanmoins, que la molette sélection forme du jet puisse se bouger facilement. Au besoin, desserrez
légèrement l’anneau de serrage du chapeau d’air (2).
• NE JETEZ JAMAIS VOS RESTES DE PEINTURE OU DE SOLVANT DANS LES EGOUTS OU DANS LA NATURE. UTILISEZ TOUJOURS
VOTRE DECHETERIE LOCALE.
• Le moteur ne requiert pas d’entretien particulier si ce n’est que de vérifier que le filtre n’est pas encrassé (le cas échéant, il peut être enlevé et
nettoyer). Le filtre se trouve à la base de la turbine.
ENSEMBLE BUSE POINTEAU
Important: Chaque taille de pointeau correspond à une taille de buse. N’essayez pas de monter un pointeau de 2.0 mm avec une buse de 3.0 mm
par exemple.
• Dévissez le réservoir (12).
• Versez l’éventuel reste de peinture dans son pot afin de pouvoir l’utiliser une prochaine fois. Appuyez sur la gâchette afin de libérez l’excédent de
peinture du tube d’alimentation coudé (11).
• Versez une quantité d’eau ou de diluant selon le cas dans le réservoir, puis faites fonctionner le pistolet à nouveau afin de purger l’ensemble
jusqu’à l’élimination de toute trace de peinture.
• Nettoyez toutes les traces de peinture sur l’extérieur du pistolet.
• Nettoyez et séchez le joint d’étanchéité du réservoir (10).
10
POUR LE NETTOYAGE DU RÉSÉRVOIR DORSAL MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION.
CONSEILS DE NETTOYAGE
P
ISTOLET A PEINTURE
Produit utilisé Nettoyage
Produit à base d’eau Le nettoyage s’effectura avec de l’eau
Produit à base de solvant Le nettoyage s’effectura avec un diluant approprié
POUR LE NETTOYAGE DU RÉSÉRVOIR DORSAL MERCI DE VOUS REFEREZ AU MANUEL D'INSTRUCTION.
En fonction du positionnement de la molette sélection de forme du jet (4) vous pouvez obtenir des jets horizontaux ou verticaux de différentes
largeurs (Fig.4).
A SAVOIR: Afin d’obtenir le meilleur résultat, tenez votre pistolet bien droit et a distance constant du support à peindre généralement entre
25 et 30 cm (10”-12”) (Fig.6/7). C’est plus le bras que le poignet qui doit bouger (Fig.6/7) afin d’obtenir une application uniforme.
A SAVOIR: La technique HVLP produit un air légèrement chauffé, ce qui permet à la peinture de sécher plus vite pour un meilleur le rendu de
surface.
A SAVOIR: Dans le cas des plafonds et sols, assurez-vous que le tube d’alimentation de peinture coudé soit orienté de façon cohérente par rapport
à la gravité.
FRA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:50 Page 10
VEUILLEZ NOTER: Nous avons fait tout notre possible pour nous assurer que ce pistolet pul vérisateur fonctionnera longtemps et sans
problèmes, dans le cadre d'une utilisation conforme à ces instructions. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus à une
utilisation de substances, peintures ou liquides inadaptés ou mauvais, non dilués correctement ou ne convenant pas aux surfaces sur lesquelles
ils sont appliqués, en cas de danger pour la santé suite au manque d'aération lors de travaux dans un espace confiné, ou en cas de panne du
matériel suite à un mauvais nettoyage des pièces après utilisation. En cas de doute, faites toujours un test préalable sur une petite zone non
visible. Lisez toujours les instructions du fabricant avant utilisation. Notre garantie et la déclaration ci-dessus n’affectent pas vos droits
statutaires.
Copyright & design reserve © 2011 design déposé
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES WEEE.
Merci de ne pas jeter vos outils électriques avec vos ordures ménagères. Il est de votre responsabilité de vous
débarrasser de ce genre d’outils dans les points de collectes et de recyclages prévus à cet effet dans votre région.
Cette station est un appareil électrique de classe 2 ce qui veut dire protégé par une double isolation qui vous dispense de
tout raccordement à la terre. Si le cordon d’alimentation de votre station venait à être endommagé, ou par un agent accrédité.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, celle-ci doit supporter au minimum 6 ampères et doit être complètement
déroulée. N’utilisez pas une rallonge ne supportant pas 6 ampères car cela occasionnerait une usure prématurée du moteur ce qui n’est
pas couvert par la garantie.
Si la prise est coupée du cordon d’alimentation, elle doit être mise au rebut en toute sécurité. N’insérez JAMAIS, et ce en aucun cas, une
prise coupée du cordon d’alimentation dans une prise secteur.
RACCORDEMENT AU SECTEUR
11
Déposition de Design et de Brevet:
Pistolet: Design Déposé
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
USA Design Registrazione
Brevet Pistolet
GB 0903275.6
HV3900 Turbines HVLP: Design Déposé
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
GARANTIE et ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Ce produit est garanti pour une période de 12 mois contre les défauts de fabrication ou de matériaux. Il n'est pas garanti pour une utilisation
industrielle ou pour la location. Cette garantie n'affecte pas vos droits statutaires. Pour de plus amples informations visitez notre site Web
www.magnumbygraco.eu
Graco N.V.
Email: [email protected] Website: www.magnumbygraco.eu
CAUSE ACTION REQUISE
Peinture trop diluée Ajouter de la peinture non diluée
Débit de peinture trop élevé Réduire le debit en ajustant la molette de règlage du débit (9)
Mouvement trop lent Accélerer la vitesse d’application
Pistolet tenu trop près du support à peindre Augmenter la distance avec le support à peindre
Peinture trop diluée Ajouter de la peinture non diluée
Débit de peinture trop faible Augmentez le débit en ajustant la molette de réglage du
débit (9)
Mouvement trop rapide Réduire la vitesse d’application
Pistolet obstrué Nettoyez le pistolet
Pistolet trop tenu trop éloigné Rapprochez le pistolet
Peinture trop épaisse Ajouter du diluant
Buse obstruée Nettoyer la buse (5)
Tube d’alimentation coudé obstrué Bien nettoyer l’intérieur du tube coudé (11)
Tuyau d’air endommagé Remplacer le tuyau d’air (13)
Reservoir Presque vide Remplir le réservoir (12)
Pistolet incliné Verifier que le tube d’alimentation coudé (11) soit orienté dans
le sens de la gravité
Prise d’air obstruée Verifier l’état du filtre et que le moteur soit pose sur une
surface rigide (14)
Vous faîtes trop de mouvements du poignet C’est le bras qui doit bouger
Soit trop, soit pas assez de peinture Ajuster la molette de réglage du débit (9)
PROBLEME
Il y a des gouttes ou coulures
de peinture sur le support
Application de peinture trop fine
ou irrégulière
Pas de projection de peinture
Surépaisseur de peinture
Application
R
ESOLUTION DE PROBLEMES
PISTOLET
FRA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 11
I
NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Nr. descripción Graco Code Codigo de artículo
1. Llave de herramienta extracción
aguja y boquilla 16H204 V0018
2. Anilla cabezal de aire 16H205 V0001
3. Difusor de aire 16H206 V0002
4. Selector de patrón de pulverización 16H207 V0003
5. Boquilla 2.0mm 16H208 V0004
6. Junta Boquilla tipo anilla 16H209 V0005
Nr. descripción Graco Code Codigo de artículo
7. Aguja inyectora 2.0mm 16H210 V0006
8. Junta de aguja inyectora 16H211 V0007
9. Regulador de caudal
de producto 16H228 V0011
10. Junta depósito tipo plato 16H212 L0682
11. Tubo alimentación producto 16H213 V0012
12. Depósito 16H214 V0214
LISTADO DE PIEZAS
Fig.1
12
DATOS TÉCNICOS:
HV3900
Potencia:
550 Watts
Capacidad de depósito:
1 litre + 4 litres dorsal
Voltaje:
230 V
Longitud manguera de aire: 4m
Presión dinámica de pulverización: 0,15 bar
Nivel sonoro:
75 dB (A)
Viscosidad maxima: 180DIN/s
LISTADO DE PIEZAS HV3900
Fig.2
PARA EL MONTAJE DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN CONSULTAR EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN .
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los emitidos por solventes y pinturas, en el trabajo pueden encenderse o explotar. Para ayudar a
prevenir incendios y explosiones:
• Utilizar el vaporizador solamente en un área bien ventilada o levantarlo un mínimo de 500 mm sobre el nivel del suelo.
• No vaporizar materiales inflamables o combustibles cerca de una llama descubierta o fuentes de ignición como cigarrillos, motores y
equipo eléctrico. Utilizar solamente materiales con base de agua o de tipo aguarrás mineral con un punto de inflamación superior a
60⁰C.
• Mantener el área de vaporización bien ventilada. Mantener un buen suministro de aire fresco circulando por el área.
• No fumar en el área de vaporización.
• No hacer funcionar en el área de vaporización interruptores eléctricos, motores o productos similares que hacen chispas.
• Mantener el área limpia y libre de recipientes de pintura, solventes, trapos y otros materiales inflamables.
• Conocer los componentes de las pinturas y solventes que se pulvericen. Leer todas las hojas de datos de seguridad de materiales y
las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y solventes. Seguir las instrucciones de seguridad de los fabricantes
de la pintura y los solventes.
• Debe haber presente equipo extintor de incendios en buen estado de funcionamiento.
RIESGO DE SACUDIDA ELÉCTRICA
Una puesta a tierra, configuración o uso incorrecto del sistema puede causar una sacudida eléctrica.
• Desactivar y desconectar el cable de alimentación antes de prestar servicio al equipo o llenar el recipiente de pintura.
• No exponerlo a la lluvia. Guardarlo en el interior.
• Bajo ninguna circunstancia apunte con la pistola a una persona o animal. En caso de producirse una lesión sírvase obtener de
inmediato atención medica.
• NUNCA permita el uso de la pistola pulverizadora a menores, ni que estos jueguen con ella.
• Durante la pulverización protéjase con una mascarilla de protección. Recomendamos también el uso de guantes, protectores nasales
y ropa laboral adecuada.
• Después de su uso, limpie la pistola pulverizadora a fondo.
• Este equipo técnico no debe ser usado por personas (incluidos menores) con capacidades físicas o sensoriales reducidas, o
personas inexperimentadas, hasta que no hayan sido instruidas por una persona experimentada y que se responsabilice por su
seguridad.
• Use únicamente piezas de recambio originales.
Advertencia: El uso de cualquier accesorio o el acoplamiento de piezas, salvo lo recomendado en el manual de instrucciones puede
afectar la seguridad personal y poner en peligro su salud.
• Emplee la pistola pulverizadora de manera correcta, el mal uso invalidará la garantía.
• Utilice protección auditiva.
Advertencia: Las sustancias a aplicar con esta pistola pulverizadora (pinturas, disolventes, etc.) pueden contener sustancias
peligrosas, nocivas, explosivas o corrosivas. SIGA ESTRICTAMENTE LAS INSTRUCIONES DE SEGURIDAD QUE SE
ADJUNTAN CON EL EQUIPO Y/O EL MATERIAL A PULVERIZAR.
SPA
Nr. descripción Graco Code Codigo de artículo
13. Manguera de aire 16H215 L0896
14. Filtro protector 16H216 L0290
Nr. descripción Graco Code Codigo de artículo
15. Etiqueta de advertencia - cable 16H229 L0591
16. Etiqueta de advertencia - unidad 16H218
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 12
PREPARACIÓN
• Cubra con plástico y/o cinta protectora las zonas que no van a ser pulverizadas.
• Protégase con una mascarilla protectora y asegurese de ventilación adecuada para trabajos en interiores.
• Limpie la superficie a pulverizar, esta debe de estar nitida y seca.
• Practique primero sobre tablas de madera, cartones, etc. para asegurar que empuña la pistola correctamente.
• Recomendamos ropa laboral.
• Bata bien la pintura usando una batidora-mezcladora si es posible.
Asegurese que no haya partes solidas o impurezas en el producto a aplicar.
• Muchos productos se pueden pulverizar sin previa dilución. Si el acabado no es uniforme, diluya el producto en pasos progresivos de 5%.
• La mayoría de las pinturas se pueden pulverizar con una dilución basica de entre 5 al 10%.
Algunas pinturas gruesas (viscosidad alta), como de fachadas y ciertas bases necesitarán una dilución del 20% al 25%.
• Utilice agua para la diluir productos con base acuosa.
• Utilice diluyentes apropiados para diluir productos con base al disolvente.
Algunos fabricantes indican el tipo de diluyente especifico para sus productos.
Algunos fabricantes disponen de productos espeficicos para la aplicación con turbinas HVLP (siglas en inglés para: Alto volumen de aire - baja
presión).
La estación de vaporización), es una solución potente y versatil, y es compatible con diferentes tamaños de aguja y boquilla de fluido:
• Las agujas y boquillas de fluido de menor tamaño son las que se usan más frecuentemente para pinturas decorativas.
• Las agujas y boquillas de fluido de mayor tamaño, que pueden montarse fácilmente en la pistola vaporizadora (con la aguja y herramienta de
boquilla de fluido (1), se usan para trabajos de pintura espesos como pinturas preparatorias y pinturas en mampostería lisa.
Hay disponibles otros tamaños opcionales de aguja y boquilla de fluido para aplicaciones más específicas.
PARA EL MONTAJE DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN CONSULTAR EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL PAQUETE DE
VAPORIZACIÓN.
• Llene el depósito (12) con el producto a pulverizar. Agítelo bien para que no queden particulas que pudieran obstruir el fluido consistente del pro
ducto.
Asegurese que el tubo de alimentación (11) esté fijado seguro en la base de la pistola de pulverización.
• Enrosque el depósito (12) a la pistola pulverizadora y aprételo fuerte.
• Comienze con el regulador de caudal de fluido en la posición minimo, de manera que no se pueda apretar el gatillo (Fig.5).
• Desenrolle la manguera de aire de la turbina y acopléla a la pistola pulverizadora.
• Desenrolle el cable de alimentación eléctrica y conéctelo a la red eléctrica.
• Conécte la Spray Station. Al instante se producirá un flujo de aire, algo NORMAL. En todo caso, nada de producto se pulverizará hasta que se
aprete el gatillo de la pistola.
• Muy importante: si pulveriza por primera vez, le recomendamos que deje conecte siempre el motor 1 o 2 minutos antes de aplicar el producto. NO
olvide que el regulador del caudal del fluido controla la cantidad de producto que se pulveriza (Fig.5).
ASEGURESE QUE LA TURBINA ESTE SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE RIGIDA Y LIBRE DE POLVO.
PARA EL MONTAJE DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN CONSULTAR EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL PAQUETE DE
VAPORIZACIÓN.
3 patrones de pulverización
Pulverización con chorro horizontal y vertical con Pulverización con chorro circular
variación del abanico
Vertical y horizontal para aplicaciones estandar
Para aplicaciones pequeñas y de precisión
La técnica más extendida para pulverizar superficies grandes es da del “patrón cruzado”.
Para ello aplique el producto en lineas verticales de arriba a abajo y luego cruce estas en lineas horizontales de izquierda a derecha (Fig.4)
viceversa.
1) Para conseguir un chorro de pulverización vertical, ajuste el selector de patrón de pulverización a la posición vertical, aprete el
gatillo y mueva su brazo hacia la derecha.
2) Al llegar al final de la linea, suelte el gatillo por un momento y entonces aplique el producto en l a dirección contraria justo al lado
de la linea que ha pulverizado.
3) Luego, ajuste el selector de patrón de pulverización a la posición horizontal y aplique el producto en lineas verticales sobre las
lineas previamente pulverizadas.
PUESTA EN MARCHA
13
(Fig.3)
(Fig.3)
Concepto
Un motor impulsa un gran caudal de aire (HV) que proyecta el producto que se va a pulverizar a baja presión (LP). El producto sale por la boquilla
de fluido de la pistola de pulverización a muy baja presión, envuelto en un gran caudal de aire. La manguera conduce el aire producido por el motor
hasta la pistola de pulverización.
El potente motor puede pulverizar una amplia gama de pinturas, con o sin diluyentes. Sin embargo, siempre habrá alguna pintura que no resulte
adecuada para la pistola. Las pinturas de buena calidad contienen un alto porcentaje de partículas secas que facilitan su dilución. El usuario debe
tener en cuenta que las bajas temperaturas espesan la pintura, por lo que le recomendamos que utilice la pistola de pulverización a una
temperatura mínima de 15 ºC.
I
NTRODUCCIÓN
SPA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 13
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
P
ISTOLA PULVERIZADORA
Tipo de pintura Limpieza
Pinturas con base acousa Limpiar con agua
Pinturas con base al disolvente Limpiar con disolvente apropiado
Nota: Antes de remover o reensamblar la aguja inyectora y la boquilla, asegurese de que la pistola pulverizadora haya sido enjuagada bien con
agua o el correspondiente diluyente para que el tubo interior este limpio
Nota: La limpieza inmediata de la pistola le puede tomar un tiemo inferior a 5 minutos. Si piensa tomar un descanso le recomendamos depositar la
pistola en una bolsa de plástico para evitar que se seque el producto que desea pulverizar.
• Desenrosque y remueva el depósito (12).
• Vacíe cualquier resto de producto a su envase original para su uso futuro. Apriete el gatillo para permitir que el producto restante salga del tubo
de alimentación (11).
• Eche una cantidad pequeña del respectivo diluyente al depóstio, agite ligeramente la pistola, ensamble la pistola de nuevo y pulverice el liquido
Repita este proceso hasta que el liquido salga sin residuos del producto anteriormente pulverizado.
• Limpie bien la cárcasa de la pistola.
• Limpie bien la junta del depósito (10) y el interior de la cárcasa de la pistola.
• Desenrosque la anilla del cabezal de aire (2).
• Remueva la placa de difusión de aire (3).
• Remueva el selector de patrón de pulverización (4).
• Para facilitar el desmontaje de la boquilla (5) recomendamos apretar el gatillo.
• Usando la llave de herramienta adjunta – con la pinza A (1) remueva la boquilla de fluido (5).
• Introduzca la parte B (1) de la llave herramienta en el canal de la aguja y desenrosquela en dirección a contrareloj la aguja, luego tire de ella.
• Introduzca todas estas piezas en el depósito y límpielas con un cepillo usando el respectivo diluyente.
• Limpie el interior de la cárcasa de la pistola.
• Seque bien todas las piezas antes de reensamblarlas.
• Reensamble las piezas en orden correlativo.
Asegúrese que la anilla del cabezal de air esté bien ajustada, la boquilla este bien fijada y el selector de patrón de pulverización se deje girar
bien. En caso necesario afloje la anilla del cabezal de aire.
• NUNCA VIERTA PINTURA O DISOLVENTES AL DESAGÜE. UTILICE EL VERTEDERO DE RESIDUOS LOCAL.
• La unidad de motor no require ningún mantenimiento especifico aparte de controlar que el filtro no esté obstruido (filtro se puede remover y lavar).
El filtro esta ubicado en la base del motor.
Importante: Cada aguja inyectora esta fabricada para su uso con la correspondiente boquilla de fluido. No intente acoplar una aguja inyectora de
2.0mm en una boquilla de fluido de 3.0 mm.
UNIDAD DE PULVERIZACIÓN
14
PARA LIMPIAR EL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN CONSULTAR EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN.
PARA LIMPIAR EL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN CONSULTAR EL MANUAL E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DEL PAQUETE DE VAPORIZACIÓN.
Suelte el gatillo para evitar sobreproyecciones que pudieran causar goteos.
Regulando gradualmente el selector de patrón de pulverización (4) entre horizontal, vertical y chorro circular (“punta fina”) puede variar el abanico
del patrón. (Fig.4).
NOTA: A fin de obtener los mejores resultados mantenga su pistola pulverizadora en el angulo y a la distancia fija del producto a pulverizar,
idealmente a 25-30 cm (10"-12") (Fig.6/7). Controle el movimiento con el brazo, no con la muneca (Fig.6/7), asi obtendrá una mejor
distribución de la pintura.
NOTA: La tecnología HVLP produce aire caliente que fluyendo a traves del difusor de aire permite a la pintura un secado rapido para un
acabado uniforme.
NOTA: Para realizar trabajos en techos y paredes asegúrese que el tubo de alimentación este orientado en dirección hacía el producto a pulverizar.
SPA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 14
ATENCIÓN: Si sigue las instrucciones de uso y utiliza el producto correctamente, la pistola de pulverización funcionará sin problemas durante
mucho tiempo. No nos hacemos responsables de los daños causados por el uso de sustancias incorrectas o inadecuadas, pinturas o fluidos
mal diluidos o inadecuados para las superficies en que se aplican, riesgos para la salud deriva dos de una ventilación insuficiente al trabajar en
espacios reducidos o fallos del equipo debidos a una limpieza inadecuada o insuficiente de sus componentes tras su uso. En caso de duda, haga
primero una prueba sobre un área pequeña y poco visible. Antes de nada, lea las instrucciones del fabricante de la pintura. Ni nuestra garantía ni
las estipulaciones anteriores afectan a sus derechos legales.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Todos los derechos reservados © 2011 Registros de diseños
INFORMACIÓN SOBRE LA GESTIÓN DE RESIDUOS SEGUN NORMATIVA WEEE
No tire el producto a la basura doméstica. Es su responsabilidad de llevar este producto a un punto local de gestión
de residuos de apáratos eléctricos.
Esta unidad es un dispositivo de classe II lo que significa que dispone de un doble aislamiento para su protección, siendo
asi innecesario la toma a tierra. En caso de que el cable de alimentación eléctrica este dañado, o personas autorizadas.
Si necesita usar un cable de extension o prolongador, estos deben ser aptos para una corriente de minimo 6 amperios y
estar completamente extendidos. No utilice cables que no aguanten una carga minima de 6 amperios, esto causaría un fallo prematuro al
motor y no esta cubierto por la garantia.
En caso de que el enchufe este cortado del cable principal, debe ser desecho. NUNCA y bajo ninguna circunstancia conecte un enchufe
a la red eléctrica.
15
Registros de diseños y patentes:
Pistolet: Design Déposé
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
Patente estadounidense
solicitada
Patente de pistola
vaporizadora
GB 0903275.6
Registro de diseño de turbina HV3900
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
GARANTIA Y ATENCIÓN AL CLIENTE
Esta producto tiene una garantia de 12 meses contra defectos de fabricación y material. La garantia no cubre actividades de alquiler. La garantia
no afecta sus derechos. En caso de duda o para cualquier tipo de información visite nuestra pagina web: www.magnumbygraco.eu
Graco N.V.
Email: [email protected] Website: www.magnumbygraco.eu
CAUSA SOLUCIÓN
Pintura demasiado diluida Añada pintura sin diluir
Sale demasiada pintura Reduzca la salida de pintura con el tornillo regulador (9)
Se está moviendo usted demasiado despacio Pinte más deprisa
Gatillo pulsado demasiado tiempo Suelte antes el gatillo
Pistola demasiado cerca de la superficie Póngase más lejos de la superficie
Pintura demasiado diluida Añada pintura sin diluir
Sale poca pintura Aumente la salida de pintura con el tornillo regulador (9)
Se está moviendo usted demasiado deprisa Pinte más despacio
Pistola obstruida Limpie la pistola
Pistola demasiado lejos de la superficie Póngase más cerca de la superficie
Pintura demasiado espesa Añada diluyente
Boquilla de fluido obstruida Limpie la boquilla de fluido (5)
Manguera de producto obstruida Limpie la manguera de producto (11)
Manguera de aire agrietada Cambie la manguera del aire (13)
Pintura con grumos Filtre la pintura
Depósito casi vacío Rellene el depósito (12)
Pistola en ángulo incorrecto Compruebe que la manguera del aire apunta hacia la
pintura (11)
Entrada de aire bloqueada Compruebe el estado del filtro y límpielo si es preciso (14)
Está moviendo usted la muñeca Mueva sólo el antebrazo
O demasiada o demasiado poca pintura Ajuste el caudal con el tornillo regulador de fluido (9)
PROBLEMA
La pintura gotea en la
superficie que se está
pintando
La capa de pintura es
demasiado fina o irregular
No sale pintura
Demasiada pin tura en una zona
Pulverización
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PISTOLA PULVERIZADORA
SPA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 15
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
ELENCO PARTI
N°Descrizione Graco Code Codice
1. Chiave dell’ugello 16H204 V0018
2. Anello per stringere il capello d’aria 16H205 V0001
3. Capello d’aria 16H206 V0002
4. Rotella di selezione della forma
del getto 16H207 V0003
5. Ugello 2mm 16H208 V0004
6. Giunto di tenuta dell’ugello 16H209 V0005
N° Descrizione Graco Code Codice
7. Perforazione 2mm 16H210 V0006
8. Giunto di tenuta dell’ugello 16H211 V0007
9. Rotella di controllo di flusso 16H228 V0011
10. Giunto di tenuta del sarbatoio 16H212 L0682
11. Tubo d’alimentazione 16H213 V0012
12. Sarbatoio di pitture 16H214 V0214
16
Fig.1
CARATTERISCHE TECNICHE:
HV3900
Potenza:
550 Watts
Capacità del serbatoio:
1 litro + 4 litro dorsal
Tensione:
230 V
Lunghezza del tubo d’aria: 4m
Prezzione dinamica d’aria: 0,15 bar
Livello di rumore:
75 dB (A)
Viscosità Massima: 180DIN/s
LISTA DI PEZZI HV3900
Fig.2
PER IL MONTAGGIO DEL SERBATOIO DORSALE POTETE VI RIFARIRE AL MANUALE DI ISTRUZIONI
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE E INCENDIO
La presenza di fumi infiammabili, come fumi da solventi e vernici, nell’area di lavoro può risultare in incendio o esplosione. Per evitare
che ciò si verifichi, attenersi alle seguenti istruzioni:
• Usare solo in aree ben ventilate o mantenere lo spruzzatore a un’altezza minima di 500 mm dal pavimento.
• Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili in prossimità di fiamme libere o sorgenti di ignizione, quali sigarette, motori e
apparecchiature elettriche. Utilizzare solo prodotti a base d’acqua o acquaragia minerale aventi un punto di infiammabilità superiore a
60⁰C.
• Tenere l’area di spruzzatura ben ventilata, accertandosi che vi passi un flusso d’aria fresca adeguato.
• Non fumare nell’area di spruzzatura.
• Non accendere interruttori elettrici, motori o prodotti simili che producono scintille nell’area di spruzzatura.
• Tenera l’area pulita e priva di contenitori di vernici o solventi, stracci o altri materiali infiammabili.
Acquisire familiarità con il contenuto delle vernici e dei solventi usati per la spruzzatura. Leggere tutte le etichette apposte sui
contenitori e le schede dati di sicurezza (MSDS) fornite con le vernici e i solventi. Seguire le istruzioni di sicurezza dei produttori di
vernici e solventi.
• Verificare la presenza e il corretto funzionamento di attrezzature di estinzione incendi.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Una messa a terra, una regolazione o un utilizzo non appropriati del sistema possono causare una scossa elettrica.
• Spegnere e staccare il cavo di alimentazione prima di sottoporre le attrezzature a manutenzione o riempire il contenitore di vernice.
• Non esporre alla pioggia. Conservare al chiuso.
• Non puntate mai la pistola in direzione di una persona o di un animale. In caso d'incidente consultate immediatamente un medico.
• Non permettete ad un bambino di giocare con la stazione di vernice.
• Portate sempre una maschera respiratoria adeguata quando polverizzate. Raccomandiamo anche l'utilizzo di guanti, di occhiali e di
una blusa di protezione.
• Pulite completamente la pistola dopo ogni utilizzo.
• Quest'apparecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini, o da persone alle capacità fisiche o mentali ridotte, o non che
possiedono un'esperienza o conoscenze, meno a di essere sorvegliato da una persona incaricata della loro sicurezza.
• Utilizzate soltanto pezzi di ricambi che provengono dal fabbricante.
Avvertimento. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o complemento, altro che quelli raccomandati in questo manuale potrebbero
presentare un rischio.
• Utilizzate quest'apparecchio soltanto per il genere di utilizzi per i quali è stato concepito. Ogni utilizzo deviato di quest'apparecchio
invaliderebbe la garanzia.
• Utilizzate protezioni uditive.
AVVERTIMENTO: i prodotti polverizzati con questa stazione (vernici, solventi, ecc.) non devono in alcuni casi,
contenere sostanze potenzialmente pericolose, esplosive o corrosive. SEMPRE RIFERIRSI AL MANUALE DI QUESTA
STAZIONE ED AL MANUALE DEL PRODOTTO CHE VOLETE POLVERIZZARE.
N° Descrizione Graco Code Codice
13. Tubo d’aria 16H215 L0896
14. Filtro 16H216 L0290
N° Descrizione Graco Code Codice
15. Cartellino d’avvertenza – cavo 16H229 L0591
16. Cartellino d’avvertenza – apparecchio 16H218
I
TA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 16
• Pulite le zone da dipingere. Queste zone devono essere pulite, asciugate e lisci.
• Trascinatevi prima di tutto su vecchie pezzi di legno o cartone per garantirvi una buona presa a disposizione della pistola e per bene regolare il
vostro getto di polverizzazione.
• Vi raccomandiamo di portare una blusa di protezione.
• Bene mescolare se possibile al mescolatore al mescolatore (fissato su un trapano ad esempio).
• Ci sono prodotti che possono essere applicati alla pistola senza diluizione. Tuttavia, se l'applicazione o il flusso non vi sembra bene, non esitate a
diluire il prodotto gradualmente per pianerottolli del 5%.
Assicuratevu che la vernice o il prodotto non comporta particelle solide.
• La maggior parte delle vernici possono essere applicati alla pistola essendo leggermente diluiti, di 5 o 10%.
Alcune vernici spesse di tipo sottofondi o vernici murale esterno dovranno essere diluiti al 20% o il 25%.
• Utilizzate l'acqua per diluire i prodotti a base d'acqua.
• Utilizzate un diluente adeguato per diluire vernici o prodotti a base di solventi.
Alcuni fabbricanti segnalano sui loro vasi se un diluente specifico deve essere utilizzato.
• Da notare che un numero crescente di fabbricanti di vernice mette sul mercato vernici dedicate all'applicazione alla pistola.
• Questa potente stazione é consegnata con due diametri d’ugelli.
La vostra stazione è un attrezzo potente e polyvalante conpatibile con ugelli differenti;
• Gli ugelli di piccole dimensioni, sono più spesso utilizzati per i prodotti “fluidi” (lazures, verniciati,…)
• Gli ugelli di grandi dimensioni (che si montano facilmente grazie alle chiavi) sono utilizzati per i prodotti “spessi„ (monocouches, vernici
di facciata…)
Da notare che esistono anche diverse dimensioni d'ugelli in opzione per applicazione piu specifiche.
• Riempite il serbatoio (12) con la vernice o il prodotto da applicare. Mescolate bene e assicuratevi dell’ assenza di particelle solide.
Assicuratevi che il tubo d'alimentazione di vernice (11) sia fermamente inserito sotto la base della pistola.
Bene avvitate il serbatoio alla base della pistola.
Cominciate con la rotella di messa a punto del flusso al minimo.
Svolgere il condotto d'aria ed inserite alla parte posteriore della pistola e sulla turbina.
Svolgete il condotto d'alimentazione e collegatelo al settore.
Mettete la stazione in marcia. Questo inizierà immediatamente la produzione d'aria, quello che è NORMALE. Tuttavia, nessuna proiezione di
vernice si farà prima di avere sostenuto sullo scatto della pistola.
• Molto importante: Raccomandiamo sempre di lasciare girare il motore 1 a 2 minuti prima di applicare la vernice per una migliore fluidità.
Dimenticate soltanto che è aprendo la rotella di controllo del flusso che regolate la quantità di vernice polverizzata (Fig.5).
DIFFIDATE CHE UNA PROTEZIONE DI PLASTICA O CARTA NON VIENE A BLOCCARE QUESTA PRESA D'ARIA.
PREPARAZIONE
ASSEMBLAGGIO
3 spruzza getti
Orizzontale e verticale con dimensioni che possono
variare Getto Rotondo
Verticale ed orizzontale sono i più utilizzati Getto rotondo per i lavori di precisione
Le tecnica piu utilizzata per dipingere é la tecnica chiamate « passagi incrociati ». Cio é applicare il prodoto con un successione di passagi
orizzontali sui quali si applicherà una successione di passagi verticali (Fig.4).
1) Per fare un passaggio orizzontale, regolate la rotella di selezione della forma del getto nella posizione verticale, sostenete
sullo scatto e muovere il vostro braccio verso la destra.
2) Ridurre brevemente lo scatto in fine di passaggio per evitare ogni rischio di sovraccarico, quindi applicate il prodotto nella di
rezione opposta appena sotto il primo passaggio.
3) In seguito, regolate la rotella di selezione della forma del getto nella posizione orizzontale per ottenere un getto verticale e
applicare una successione di passaggi verticali sui vostri primi passaggi orizzontali.
In funzione del posizionamento della rotella di selezione della forma del getto (4) potete ottenere getti orizzontali o verticali di varie larghezze (Fig.4)
(Fig.3)
(Fig.3)
17
PER IL MONTAGGIO DEL SERBATOIO DORSALE POTETE VI RIFARIRE AL MANUALE DI ISTRUZIONI
PER IL MONTAGGIO DEL SERBATOIO DORSALE POTETE VI RIFARIRE AL MANUALE DI ISTRUZIONI
INTRODUZIONE
Il concetto
Il motore genera un alto volume d'aria (HV) e permette di polverizzare la vernice ad una debole pressione (LP). Un volume d'aria
importante circonda la vernice che esce dall’ugello ad una pressione debole di. L'aria prodotta dal motore e dunque condotta alla pistola di polveriz-
zazione dal tubo. Questomotore potente di turbina puo consentire l'applicazione di una grande varieta di vernici. Tuttavia, occorre conservare allo
spirito che ci saranno sempre alcune vernici che non sono compatibili con un'applicazione alla pistola.
Assicuratevi sempre che la vernice che comprerate puo essere diluita. Le vernici di buona qualita contengono, in oltre, una percentuale elevata di
particelle secche che permettono una diluizione se necessario. Questo non sara sempre il caso sui vernici di ` primo prezzo' che non sopportano
sempre la diluizione. Gli utenti devono anche integrare il fatto che il freddo rende la vernice meno fluida e potrebbe ostruire una buona
applicazione. Vi raccomandiamo dunque di lavorare alla pistola a vernice con una temperatura almeno di 15°С.
I
TA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 17
VALE A DIRE: Prima di rimuovere o di rismontare l’ugello assicuratevi che la pistola é stato totalmente pulito con del’acqua o un diluente
appropriato.
VALE A DIRE: La pulizia non prenderà piu di 5 minuti se è così effettuato immediatamente. Se l'operatore fa una pausa di alcune ore soltanto, ci si
può accontentare di mettere la pistola in una borsa di plastica per impedire alla vernice di asciugarsi.
• Svitate il serbatoio (12).
• Versate l'eventuale resto di vernice nel suo vaso per potere utilizzarlo una prossima volta. Sostenete lo scatto per liberare l'eccedenza di vernice
del tubo d'alimentazione piegato (11).
• Versate una quantità d'acqua o di diluente secondo il caso nel serbatoio, quindi fatte funzionare la pistola nuovamente per purgare l'insieme
sistema fino all'eliminazione di qualsiasi traccia di vernice.
• Pulite tutte le tracce di vernice sull'esterno della pistola.
• Pulite e asciugare il giunto di tenuta del serbatoio (10).
• Svitate l'anello di serragio del cappello d'aria.
• Togliete il cappello d'aria (3).
• Togliete la rotella di selezione della forma del getto (4).
• Il fatto di spingere lo scatto in Avanti aiuta lo smontaggio della pioana.
• Utilizzate la chiave a ugello quotato A (1) per ritirarlo (in caso contrario, utilizzare una pinza classica per tirare sull’ugello).
• Inserite la chiave a uggelo parte B (1) all'interno del condotto della pistola e svitate la punta nel senso inverso degli aghi di un orologio, quindi
tirare sulla punta per toglierlo.
• Pulite tutti questi elementi con una spazzola.
• Pulite le tracce di vernice all'interno della pistola.
• Bene asciugare i pezzi prima del rimontaggio.
• Rismontare la pistola seguendo l'ordine inverso.
• Assicuratevi che l’annello per stringere il capello d’aria sia bene avvitato e la poiana bene postato in modo che l’ugello chuide l’orifizio della
poiana.Assicuratevi eppure che la rotella di selezione della forma del getto possa muovere e girare facilmente, all’ occorenza alletente
legermente l’anello per stringere il capello d’aria.
• NON BUTTATE VIA MAI I VOSTRI RESTI DI VERNICE O DI SOLVENTE NELLE FOGNE O NELLA NATURA. UTILIZZATE SEMPRE IL VOSTRO
CENTRO LOCALE DI TRATTAMENTO DEI RIFFUTI.
• Il motore non richiede di essere intrattenato eppure dovete soltanto di verificare se il filtro non è ostruito (se necessario, può essere tolto e pulito).
Il filtro si trova alla base della turbina.
Importando: Ogni dimensione di perforazione corrisponde ad una dimensione di poiana. Non provate a montare una perforazione di 2.0 mm con
una poiana di 3.0 mm ad esempio.
LA PULIZIA DEL SERBATOIO DORSAL SI FARA SECONDO LE ISTRUZIONI DEL MANUAL CONSEGNATO CON IL SERBATOIO DORSALE.
DIFFUSORE E UGELLO
18
PRODOTTO UTILIZZATO PULIZIA
Prodotto a basa d’aqua La pulizia si farà con l’aqua
Prodotto a basa di solvanti La pulizia si farà con un diluente adeguato
CONSIGLI DI PULIZIA
P
ISTOLA A VERNICE
PER LA PULIZIA DEL SERBATOIO DORSALE POTETE VI RIFARIRE AL MANUALE DI ISTRUZIONE
VALE A DIRE: Per ottenere il migliore risultato, tenete la vostra pistola ben dritta ed a distanza costante dell'appoggio a dipingere generalmente tra
25 e 30 cm (10”-12”) (Fig.6/7). È più il braccio del polso che deve muovere (Fig.6/7) per ottenere un'applicazione uniforme.
VALE A DIRE: La tecnica HVLP prodotto un'aria leggermente riscaldata, cosa che permette alla vernice di asciugare più rapidamente per
migliorare il resultato di superficie.
VALE A DIRE: Nel caso dei soffitto e suolo, assicuratevi che il tubo d'alimentazione di vernice piegato sia orientato in modo coerente rispetto alla
gravità.
I
TA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 18
VOLETE NOTARE: Abbiamo fatto tutto il nostro possibile per assicurarvi che questa pistola pulvorisatore funzionerà a lungo e senza problemi, nel
quadro di un utilizzo conforme a queste istruzioni. Decliniamo qualsiasi responsabilità in caso di danni dovuti ad un utilizzo di sostanze, vernici o
liquidi inadatti o cattivi, non diluiti correttamente o non che convengono alle superfici sulle quali sono applicati, in caso del pericolo per la salute in
seguito alla mancanza d'aerazione in occasione di lavori in uno spazio limitato, o in caso di guasto del materiale in seguito ad una cattiva pulizia
delle pezzi dopo utilizzo. In caso di dubbio, fatte sempre una prova preliminare su una piccola zona non visibile. Leggete sempre le istruzioni del
fabbricante prima dell'utilizzo. La nostra garanzia e la dichiarazione quì sopra non ledono i vostri diritti statutari.
Questa stazione è un apparecchio elettrico di classe 2 cio é questo vuole dire protetto da un doppio isolamento che vi
dispensa da qualsiasi collegamento alla terra. Se il cordone d'alimentazione della vostra stazione venisse ad essere
danneggiato, da un agente accreditato.
Se dovete utilizzare un'estensione elettrica, questa deve sopportare almeno 6 ampèri e deve essere completamente
svolta. Non utilizzate un'estensione non che sopporta 6 ampèri poiché ciò causerebbe un'usura prematura del motore e
non è coperto dalla garanzia.
Se la presa è tagliata dal cordone d'alimentazione, deve essere messa al rifiuto senza rischi. Non inserite MAI, e ciò mai,
una presa tagliata del cordone d'alimentazione in una presa settore.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DI RIFIUTI DI APPARECCHI ELETTRICI, NORMATIVA RAEE.
Il presente prodotto non puo essere smaltito fra i rifiuti normali, deve buttarlo via fra il centro locale per il trattamento
dei rifuiti.
Ogni diritto riservato © 2011
CONNESSIONE ALLA RETE
19
Deposizione di diseqno e di brevetto:
Pistola: Design Deposito
ECD 001096218-0001
CN 200930004457.X
USA design registrazione
Brevetto Pistola
GB 0903275.6
HV/3900 Turbine HVLP: Design Deposito
GB 3022947
FR 06/5463
EU 000608856
US D563,503
GARANZIA ED ASSISTENZA TELEFONICA.
Questo prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi contro i difetti di fabbricazione o di materiali. Non è garantito per un utilizzo industriale
o per l'affitto. Questa garanzia non lede i vostri diritti statutari. Per ulteriori informazioni, o per qualsiasi consiglio d'utilizzo visitate il nostro sito web
www.magnumbygraco.eu
Graco N.V.
Email: [email protected] Website: www.magnumbygraco.eu
CAUSA AZIONE RICHIESTA
Vernice troppo diluita Aggiungere vernice non diluita
Flusso di vernice troppo elevato Ridurre il flusso che regola la rotella di messa a punto del
flusso (9)
Movimento troppo lento Accelerare la velocità d'applicazione
Pistola tenuta troppo vicino all'appoggio a
dipingere
Aumentare la distanza con l'appoggio da dipingere
Vernice troppo diluita Aggiungere vernice non diluita
Flusso di vernice troppo debole Aumentate il flusso che é regolato dalla rotella di messa a
punto del flusso (9)
Movimento troppo rapido Ridurre la velocità d'applicazione
Pistola bloccata Pulite la pistola
Pistola tenuta troppo distante Avvicinate la pistola
Vernice troppo densa Aggiungere il diluente
Poiana bloccata Pulire la poiana (5)
Tubo d'alimentazione piegato bloccato Bene pulire l'interno del tubo piegato (11)
Condotto d'aria danneggiata Cambiare il condotto d'aria (13)
Serbatoio quasi vuoto Riempire il serbatoio (12)
Pistola inclinata Verificare che il tubo d'alimentazione piegato (11) sia
orientato nel senso della gravità
Presa d'aria bloccata Verificare lo stato del filtro e che il motore sia pone su una
superficie rigida (14)
Creste troppi movimenti del polso È la braccio che deve muoversi
O troppo, O non abbastanza di vernice Regolare la rotella di messa a punto del flusso (9)
PROBLEMI
Ci sono gocce di vernice sul sup-
porto
Applicazione di vernice troppo fine o
irregolare
Nessun proiezione di vernice
Sopra spessa di vernice
Applicazione
R
ICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PISTOLA A SPRUZZO
I
TA
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 19
Nr. Beschreibung Graco Code Teile Nr.
1. Werkzeugschlüssel für Nadel u. Düse 16H204 V0018
2. Luftkappenring 16H205 V0001
3. Luftkappe 16H206 V0002
4. Spritzbildregler 16H207 V0003
5. Düse 2.0mm 16H208 V0004
6. Düsendichtung Typ O-Ring 16H209 V0005
Nr. Beschreibung Graco Code Teile Nr.
7. Einspritznadel 2.0mm 16H210 V0006
8. Dichtung Einspritznadel 16H211 V0007
9. Produktmengenregulierrad 16H228 V0011
10. Behälterdichtung 16H212 L0682
11. Produktzulaufrohr 16H213 V0012
12. Behälter 16H214 V0214
S
ICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG
BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
TEILLISTE
20
TECHNISCHE DATEN:
HV3900
Leistung:
550 Watts
Behältergrösse:
1 liter + 4 liter dorsal
Spannung:
230 V
Luftschlauchlänge: 4m
Dynamischer Luftdruck: 0,15 bar
Schalldruckpegel:
75 dB (A)
Max. Viskosität: 180DIN/s
TEILLISTE HV3900
Fig.2
HINWEISE ZUR MONTAGE DES SPRAYPACK ENTNEHMEN SIE BITTE DER BEDIENUNGS - UND
SICHERHEITSANLEITUNG
DEU
WARNUNG
FEUER- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Entflammbare Dämpfe, wie z.B. Lösungsmittel- und Farbdämpfe, können sich während der Arbeit entzünden oder explodieren. Bitte
beachten Sie Folgendes, um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu vermeiden:
• Nur in einem gut belüfteten Raum benutzen, oder die Spraydose in einem Abstand von mindestens 50 cm über dem Boden
verwenden.
• Keine entzündlichen oder brennbaren Materialien in die Nähe einer offenen Flamme oder Zündquelle, wie z.B. Zigaretten, Motoren
oder elektrischen Gegenständen, halten. Ausschließlich Stoffe auf Wasserbasis oder Waschbenzin-haltige Materialien verwenden,
deren Flammpunkt über 60°C liegt.
• Sorgen Sie in dem Raum, in dem Sie das Spray verwenden, für eine gute Durchlüftung. Das Zimmer sollte mit ausreichend frischer
Luft versorgt werden, die gut zirkulieren kann.
• Rauchen Sie nicht im Sprüh-Bereich.
• Betätigen Sie keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkensprühende Gegenstände im Raum.
• Halten Sie den Sprüh-Bereich sauber und lagern Sie in der Nähe keine Farb- oder Lösungsmittelbehälter, Lappen oder andere
entflammbare Materialien.
• Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der zu sprühenden Farben und Lösungsmittel vertraut. Lesen Sie sich alle
Materialsicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten durch, die neben den Farben und Lösungsmitteln bereitgestellt werden.
Halten Sie sich an die Sicherheitshinweise der Farben- und Lösungsmittelhersteller.
• Eine funktionierende Feuerlöscher-Ausstattung sollte stets bereitstehen.
ELEKTROSCHOCK-GEFAHR
Eine unsachgemäße Erdung, Installation oder Nutzung des Systems kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Trennen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie das Netzanschlusskabel heraus, bevor Sie die Ausrüstung verwenden oder den
Farbbehälter füllen.
• Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Im Innenbereich aufbewahren.
• Richten Sie niemals und unter keinen Umständen die Sprühpistole auf Menschen und/oder tiere. Im Fall einer auftretenden
Verletzung ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Erlauben Sie niemals Kindern das Spielen und/oder den Umgang mit der Sprühpistole.
• Tragen Sie immer eine geeignete Atemschutzmaske während des Sprühens. Wir empfehlen zudem das Tragen von Hörschutz, Hand
schuhen, Nasenstöpsel und geeigneter Arbeitskleidung.
• Reinigen und pflegen Sie das Gerät nach jeder Nutzung sorgfältig.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt um von Personen (einschliesslich KIndern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung oder mangelnden Wissen benutzt zu werden. Ausnahme: Wenn durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und diese unterweist sie in der korrekten Anwendung des Gerätes werden.
• Verwenden Sie nur original Ersatzteile des Herstellers.
Warnung: Die Benutzung irgend eines Zubehörs oder Ersatzteiles, ausser die in der Bedienungsanleitung vorgegeben können zu
Verletzungen von Personen führen.
• Benutzen Sie die Sprühpistole nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Eine Zweckentfremdung der Sprühpistole hat den
Garantieauschluss zur Folge.
WARNUNG: Die Produkte die mit dieser Sprühpistole gesprüht werden (Farben, Lösungsmittel, etc.) können gefährliche,
gesundheitsgefährdende, explosive oder ätzende Materialen enthalten. BEFOLGEN SIE STETS DIE SICHERHEITSHINWEISE
WELCHE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG ERWÄHNT, AM GERÄT SELBST ERKENNBAR UND SICH AN DEN ZU VERWEN-
DENDEN PRODUKTVERPACKUNGEN BEFINDEN.
Nr. Beschreibung Graco Code Teile Nr.
13. Luftschlauch 16H215 L0896
14. Filter 16H216 L0290
Nr. Beschreibung Graco Code Teile Nr.
15. Warnschild – Netzanschlusskabel 16H229 L0591
16. Warnschild – Einheit 16h218
Fig.1
hv3900_(H5)_3A1571B_0212_Layout 1 08/02/2012 08:51 Page 20
/