DeLonghi HSX3320FS Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я прочитал инструкцию по эксплуатации конвектора DeLonghi HSX3320. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, использовании, настройке таймера, режимах работы и других аспектах. В инструкции подробно описаны функции устройства, включая различные режимы мощности, термостатическое регулирование и меры безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если конвектор не работает?
    Как установить таймер?
    Как установить конвектор на стену?
    Как очистить конвектор?
HSX3320 Series
CONVETTORE
CONVECTOR
CONVECTEUR
KONVEKTOR
LUCHTVERHITTER
AQUECEDOR
ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΣ
КОНВЕКТОР
FŰTŐBERENDEZÉS
KONVEKTOR
KONWEKTOR
KONVEKSJONSOVN
VÄRMEELEMENT
LÄMMITIN
KONVEKTÖR ISITICI
نا
ّ
خس
2
3
J
J
G
K
G
K
900mm (min.)
300mm(min.)
300mm
(min.)
600mm(min.)
400mm(min.)
400mm
“ ”
200mm
200mm
75mm
800mm
200mm
500mm
“ ”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
pag. 4 pag. 8 pag. 12 S.16 pag. 20 pág. 24
PT
EL
RU
KZ
HU
CS
pág. 28 σελ. 32 . 36 . 40 old. 45 str. 49
SK
PL
NO
SV
DA
FI
str. 53 str. 57 sid. 61 sid. 64 sid. 68 siv. 72
HR
SL
BG
RO
TR
SA
str. 76 str. 80 . 83 pag. 87 say. 91 2

I
H
4
5
6
2
3
2
3
F
1
A
B
C
E
D
2 X
2 X
2 X
2 X
4 X
4 X
(F) 3,5x13 PH
G
H
I 3,5 X 9,5 PH
J 4,5 X 25 PH
K 6 X 30
36
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Предупреждения по безопасности
Опасно!
Несоблюдение может привести к поражению электриче-
ским током, опасному для жизни.
- Не следует размещать прибор непо-
средственно под электрической ро-
зеткой.
- Не пользуйтесь прибором поблизо-
сти от ванн, раковин, душевых кабин
или бассейнов.
- Если прибор размещается на стене,
убедитесь, что выключатель или
другие органы управления находят-
ся вне досягаемости людей, находя-
щихся в ванне или в душевой кабине.
- Если шнур питания поврежден, во из-
бежание рисков его замену должен
выполнять изготовитель, сервисный
центр или квалифицированный пер-
сонал.
Внимание!
Несоблюдение предупреждений может привести к трав-
мам или материальному ущербу.
- Прибором могут пользоваться дети
старше 8 лет и лица с ограниченны-
ми физическими, психическими и
сенсорными возможностями, а так-
же люди с недостаточным опытом
или знаниями при условии, что они
находятся под присмотром или были
обучены безопасному обращению
с прибором и знают об опасностях,
которые могут возникнуть во время
его эксплуатации. Убедитесь в том,
что прибор не служит детям игруш-
кой. Действия по очистке и обслужи-
ванию, относящиеся к компетенции
пользователя, нельзя поручать де-
тям, которые находятся без присмо-
тра.
- Не допускайте к прибору детей воз-
растом до 3 лет, если они не находят-
ся под постоянным присмотром.
- Детям в возрасте от 3 до 8 лет раз-
решается только включать и вы-
ключать прибор, размещенный или
установленный в обычном рабочем
положении, при условии, что они
находятся под постоянным присмо-
тром, были обучены безопасному
пользованию прибором и знают об
опасностях, вытекающих из его экс-
плуатации. Детям от 3 до 8 лет не
разрешается вставлять вилку элек-
тропитания, регулировать и очищать
прибор или производить его обслу-
живание. ВНИМАНИЕ! Некоторые ча-
сти прибора могу сильно нагреваться
и вызывать ожоги. Необходимо быть
особенно внимательными в присут-
ствии детей или уязвимой категории
людей.
- ВНИМАНИЕ! Во избежание опасно-
стей, связанных со случайным сбро-
сом настроек системы безопасности,
данный прибор нельзя подключать к
питанию через внешний таймер.
- Не пользуйтесь прибором в малых
помещениях, в которых без посто-
янного присмотра находятся люди,
неспособные самостоятельно их по-
кинуть.
Опасность ожогов!
Несоблюдение предупреждений может привести к ожогам
или ошпариванию.
- ВНИМАНИЕ! Ни при каких об-
стоятельствах не накрывайте
работающий прибор, так как
это может привести к опасному пере-
греву.
- Не рекомендуется пользоваться удлинителем, по-
36
37
скольку в процессе работы прибора он может пере-
греваться.
Примечание.
Этим символом обозначены рекомендации и важная ин-
формация для пользователя.
- Нельзя применять прибор для сушки белья.
- Ни в коем случае не кладите шнур питания на горячий
прибор.
- В целях наиболее эффективной работы прибора раз-
мещайте его в местах, защищенных от воздушных
потоков.
- Используйте прибор только в вертикальном положе-
нии.
- Прибор следует размещать на минимальном расстоя-
нии 80 см от штор или других предметов, подвержен-
ных воздействию тепла.
- При первом включении прибора возможно наличие
запаха. Рекомендуется оставить прибор в работе на
15 минут с термостатом в максимальном положении,
а затем проветрить помещение. От прибора может
исходить дым из-за наличия защитных составов,
нанесенных на нагревательный элемент перед транс-
портировкой.
- Не ставьте прибор на ковер или на ковровое покры-
тие с длинным ворсом во избежание нарушения по-
ступления воздуха через находящуюся снизу прибора
решетку.
- Не закрывайте решетку выхода горячего воздуха и
решетку поступления воздуха снизу прибора.
- Располагайте прибор таким образом, чтобы вилка и
розетка питания были легко доступны после установ-
ки.
- Не пользуйтесь данным прибором в помещениях
площадью менее 4 м
2
.
- Когда прибор опрокинут или размещен таким об-
разом, что нарушается его безопасность, предохра-
нительное устройство от опрокидывания отключает
работу прибора. После приведения в вертикальное
положение прибор снова начинает работать.
- Прибор оборудован предохранительным устрой-
ством отключения в случае перегрева.
При срабатывании следует вытащить вилку из розет-
ки на несколько минут, устранить причину перегрева
и вставить вилку снова. При неоднократном повторе-
нии такой неполадки следует обратиться в сервисную
службу.
Прибор соответствует следующим директивам ЕС:
- директива о низком напряжении 2006/95/ЕС и после-
дующие поправки;
- директива EEC 2004/108/ЕС об электромагнитной со-
вместимости (EMC) и последующие поправки.
ОПИСАНИЕ
A Лампа-индикатор
B Термостат
C Переключатель мощности
D Бегунок
E Таймер
Инструкции общего характера
Извлеките прибор из упаковки. Убедитесь, что ни прибор,
ни шнур питания не были повреждены при транспортиров-
ке. Не включайте прибор, если он поврежден.
Уберите все рекламные материалы, которые могут быть на
приборе. Прибор пригоден как для напольного примене-
ния, так и для крепления на стену. Не монтируйте ножки,
если прибор будет крепиться на стене.
Электрическое подключение
- Перед включением прибора в розетку убедитесь, что
указанное на паспортной табличке напряжение соот-
ветствует напряжению в электрической сети, а также
способность сети выдержать нагрузку (в Ваттах), ука-
занную на табличке.
- Если используются одновременно несколько прибо-
ров, важно убедиться, что электрическая сеть в со-
стоянии выдержать требуемую мощность.
Напольная установка и монтаж опорных ножек.
Необходимые инструменты:
отвертка PH 2 x 100 (крестообразная)
2 винта из комплекта поставки 3,5 x 13 PH (F)
Поместите прибор на устойчивую поверхность.
Для установки опорных ножек выполните следующее:
- заведите два крючка в отверстия и поверните ножку
до закрепления, как представлено на рисунке 2;
- вставьте два штырька в соответствующие отверстия;
- зафиксируйте опорную ножку с помощью винта (F) из
комплекта поставки (рисунке 3).
- На рисунке 4 указаны минимальные расстояния
между прибором и стенами. Размеры указаны как
для моделей с вентиляцией " ", так и для моделей,
где вентиляция не предусмотрена.
Внимание! Ни в коем случае не пользуйтесь при-
бором без опорных ножек, если не предусмотрено его
крепление на стене.
38
Настенный вариант установки
В комплект для настенной установки входит:
2 верхних металлических кронштейна крепления (G)
2 нижних металлических кронштейна крепления (H)
2 винта 3,5 x 9,5 PH (I)
4 винта 4,5 x 25 PH (J)
4 пластмассовых дюбеля 6 x 30 (K)
Требуемые инструменты и время сборки
Отвертка PH 2 x 100 (крестообразная)
Время сборки: 30 минут
Перед установкой прибора проверьте наличие следующих
условий:
a. Не следует размещать прибор непосредствен-
но под электрической розеткой.
b. После установки прибора и вилка, и розетка
должны быть легко доступны.
c. Отсутствие повреждений электрических кабе-
лей и других трубок при монтаже.
d. Размещение как можно дальше от штор или
воспламеняющихся материалов.
Для настенного крепления выполните следующие опера-
ции:
Поместите прибор на устойчивую поверхность. С помощью
отвертки зафиксируйте два кронштейна H винтами I, как
показано на рис. 6.
1. Перед сверлением отверстий в стене выполните
точную разметку при соблюдении минимальных рас-
стояний, как показано на рис. 5. Размеры указаны как
для моделей с вентиляцией " ", так и для моделей,
где вентиляция не предусмотрена.
2. Просверлите отверстия по отметкам и вставьте пласт-
массовые дюбели K. Для кирпичных стен используйте
сверло на 6 мм для цемента. Для гипсокартона или
фальшстены (пустой) рекомендуется использовать
соответствующие винты и крепления (не поставляют-
ся).
3. Закрепите на стене 2 металлических кронштейна G с
помощью винтов J из комплекта поставки.
4. Подвесьте прибор на кронштейнах.
5. Внизу отметьте точки крепления, соответствующие
отверстиям в кронштейнах H. Снимите прибор, про-
сверлите отверстия внизу и вставьте дюбели K.
6. Снова закрепите прибор на кронштейнах и зафикси-
руйте нижнюю часть прибора с помощью 2 винтов J.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Эксплуатация и использование
Вставьте вилку в розетку электропитания, поверните руко-
ятку термостата (B) до положения 6 и включите прибор с
помощью переключателя мощности (C) согласно указан-
ному ниже:
Лампа-индикатор (A) загорается.
Поверните рукоятку переключателя мощности на Min
, чтобы выбрать минимальную мощность.
Поверните рукоятку переключателя мощности на
Med , чтобы выбрать среднюю мощность.
Поверните рукоятку переключателя мощности на
Max , чтобы выбрать максимальную мощность.
Чтобы полностью отключить прибор, поверните пере-
ключатель мощности на «0», а термостат на , затем
отключите из розетки электропитания.
Регулировка термостата
Когда температура в помещении достигнет нужного уров-
ня, медленно поверните рукоятку термостата (B) против
часовой стрелки до щелчка и не далее. Лампа-индикатор
(A) гаснет. Термостат будет автоматически регулировать
и поддерживать установленную температуру. Весной или
осенью, а также в теплые дни можно сэкономить энергию,
используя минимальную мощность.
Режим предотвращения замерзания
Когда рукоятка термостата (B) находится в положении и
выбран один из уровней мощности, прибор поддерживает
в помещении температуру около 5°C, предотвращая за-
мерзание в режиме минимального потребления энергии.
Модели с вентиляцией
Прибор оснащен вентилятором, который обеспечивает бо-
лее быстрый и равномерный нагрев. Для запуска данной
функции поверните переключатель мощности (C) на Max
.
Модели с таймером на 24 часа
При включении прибора в сеть таймер всегда включен,
чтобы синхронизироваться с местным временем. Если не
требуется работа прибора с таймером, установите бегунок
таймера (D) на . Чтобы прибор работал по заданно-
му расписанию, установите бегунок таймера на (рис.
1) и выполните указанные далее действия:
Проверьте время по часам или будильнику. Если, на-
пример, сейчас 10:00 часов, вращайте пронумерован-
ный диск программатора, пока число 10 не совпадет с
указателем на программаторе.
Задайте временные отрезки, когда необходима ра-
бота прибора, посредством выталкивания зубчиков
наружу (см. рисунок). Каждый зубчик равен 30 мин. В
конце процедуры будут видны сектора, соответствую-
38
39
щие периодам работы.
Таким образом прибор будет работать в автоматиче-
ском режиме ежедневно по заданным настройкам.
(Важно: прибор должен оставаться включенным в
розетку электропитания)
Чтобы изменить настройки, верните зубчики в началь-
ное положение и задайте новые рабочие периоды.
Чтобы выключить прибор, поверните переключатель
мощности в положение «0».
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед любыми операциями по обслуживанию выключай-
те прибор путем извлечения вилки из розетки и дождитесь
его полного охлаждения. Прибор не требует особого обслу-
живания. Достаточно удалять пыль мягкой и сухой тряп-
кой. Никогда не применяйте абразивных порошков или
растворителей. При необходимости удаляйте скопления
грязи пылесосом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание См. паспортную табличку
Поглощенная мощность
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип изделия см. маркировку на корпусе
устройства
Модель: “
Напряжение:
Частота: “
Мощность: “
Сделано в Китае для:
De’Longhi Appliances s.r.l.
via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy
Де’Лонги Апплайансиз с.р.л.
Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия
Импортер и ответственный за претензии потребите-
лей на территории Таможенного Союза:
ООО «Делонги»
127055 Россия, г. Москва, ул. Сущëвская, д. 27, стр. 3
Тел. +7 (495) 781-26-76
Изделие использовать по назначению в соответствии с
руководством по эксплуатации. Срок службы изделия со-
ставляет 2 года с даты продажи потребителю.
Дату изготовления изделия можно определить по серийно-
му номеру, расположенному на корпусе изделия
(Сер. № ASSCC, где A – последняя цифра года изготовления,
SS – производственная неделя, CC – дата печати, рассчи-
танная автоматически с 1992 г. Пример: Сер. № 30411, год
изготовления – 2003, производственная неделя – 4)
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Прибор не работает. Неправильно вставлена вилка, в розетке
отсутствует электропитание.
Проверьте наличие каких-либо препят-
ствий.
Переключатель мощности находится в по-
ложении «0».
Термостат настроен на слишком низкое
значение.
Установка таймера
Вставьте вилку в розетку электропитания.
Устраните препятствие, отсоедините вилку
питания от конвектора и дайте прибору
остыть. Если прибор не работает, обрати-
тесь в ближайший сервисный центр.
Установите переключатель мощности в по-
ложение MIN, MED, MAX или MAX
.
Вращайте рукоятку термостата по часовой
стрелке к более высокому значению до за-
пуска конвектора.
Убедиться, что таймер правильно установ-
лен на местное время, и проверить поло-
жение зубчика.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
/