PICO POCKET PROJECTOR

Optoma PICO POCKET PROJECTOR Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для карманного проектора Optoma PK-101. В нем описаны установка батареи, подключение к различным устройствам, регулировка фокуса и другие важные моменты. Задавайте ваши вопросы, я с радостью вам помогу!
  • Как установить батарею в проектор?
    Как зарядить батарею?
    Как подключить iPod к проектору?
    Как настроить фокус изображения?
3
1. Abdeckung des Akkufachs
2. Schalterposition EIN (Hellmodus)
3. Schalterposition EIN (STD-Modus)
4. Schalterposition AUS
5. LED-Anzeige
6. USB-Stromanschluss
7. Objektiv
8. Fokusring
9. Lautsprecher
10. AV-Eingangsanschluss
11. Befestigungsloch für den
Stativumsetzer
12. Öse für Trageriemen
1. Tapa de la Batería
2. Posición del Interruptor Encendida
(Modo Brillante)
3. Posición del Interruptor Encendida
(Modo STD)
4. Posición del Interruptor Apagada
5. Indicador LED
6. Entrada de Alimentación USB
7. Lente
8. Rueda de Enfoque
9. Altavoz
10. Conector de Entrada AV
11. Orifi cio de tornillo para el
Adaptador del Trípode
12. Orifi cio para pasar las tiras
1.
2.
3. STD
4.
5. LED
6. USB
7.
8.
9.
10. AV
11.
12.
1.
⬉∴Ⲫ
2.
ᓔ݇ԡ㕂
ᓔ˄ᯢ҂῵ᓣ˅
3.
ᓔ݇ԡ㕂
ᓔ˄ᷛޚ῵ᓣ˅
4.
ᓔ݇ԡ㕂
݇
5. LED
ᣛ⼎♃
6. USB
⬉⑤ᦦষ
7.
䬰༈
8.
⛺䎱䪂
9.
ᡀໄ఼
10. AV
䕧ܹ᥹ষ
11.
ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ
12.
㜩ᏺこᄨ
1.
2.
3.
STD
4.
5. LED
6. USB
7.
8.
9.
10. AV
11.
12.
1.
愶瘶庲
珪憊
2.
枪氊獞
氊獞
On
ా愣汆
微姢ి
3.
枪氊獞
氊獞
On
STD
微姢ి
4.
枪氊獞
氊獞
Off
5. LED
祢柢匶
6. USB
洊毖
暒琙
7.
崒溎
8.
爎洖
埪決櫂
9.
枪穂珪
10. AV
沋崫
珪嘫瘶
11. Tripod
懆筞匶殯
喞斲
割当
12.
枪瞾岯殯
槶差筆
1. Крышка батарейного отсека
2. Положение выключателя «Вкл.»
(яркий режим)
3. Положение выключателя «Вкл.»
(стандартный режим)
4.
Положение выключателя «Выкл.»
5. Светодиодный индикатор
6. USB-порт питания
7. Объектив
8. Шкала фокусировки
9. Динамик
10. Разъем аудио-видеовхода
11. Резьбовое отверстие для
переходника штатива
12. Проушина для ремешков
4
PACKAGE OVERVIEW
VOLUME CONTROL
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur secteur
2. 2 piles
3. Adaptateur de tripode
4. Câble mini-USB/USB
5. Connecteur de câble 2,5mm-
3,5mm pour le contrôle du
volume (Optionnel)
6. Câble AV
1.
2. x 2
3.
4. USB USB
5. 2.5-3.5mm
6. AV
1.
洊毖
檺堗瘶
2.
愶瘶庲
2
3. Tripod
檺堗瘶
4. USB
理決挚櫖
櫶冶穞垚
暒笛
USB
5.
戂幮
珮瞾嵪決
沎垚
2.5~3.5mm
理決挚ࣤ昦痣ࣜ
禎徯ࣥ
6. AV
理決挚
1. Netzteil
2. Akku x 2
3. Stativumsetzer
4. Mini-USB-auf-USB-Kabel
5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel
mit Lautstärkeregelung
(Optionales)
6. AV-Kabel
1.
⬉⑤䗖䜡఼
2.
⬉∴
x 2
3.
ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼
4.
䗋Դ
USB
USB
5.
ᏺ䷇䞣᥻ࠊⱘ
2.5-3.5mm
ᦦᄨ㒓䗝ӊ
6. AV
1. Блок питания
2. Батарея, 2 шт.
3. Переходник штатива
4. Кабель с разъемами мини-
USB и USB
5. Кабель со штекерами
2,5 – 3,5 мм и
регулятором громкости
(Дополнительные
принадлежности)
6. Аудио-видеокабель
1. Power Adaptor
2. Battery x 2
3. Tripod Adapter
4. Mini USB to USB Cable
5. 2.5-3.5mm Jack Cable with
Volume Control (Optional)
6. AV Cable
1. Adaptador de Alimentación
2. Batería x 2
3. Adaptador del Trípode
4. Mini USB a Cable USB
5. 2,5-3,5mm Cable de
Conexión con Control de
Volumen (Opcional)
6. Cable AV
1.
2. 2
3.
4. USB USB
5.
2.5-3.5mm
6. AV
5
1
2
3
1. Remove the battery cover. (
1
~
3
)
2. Insert battery with electrical contacts
facing downward and away from
lens. (
4
)
3. Slide the battery cover back into
place. (
5
)
4
5
FITTING THE BATTERY
1. Enlevez le couvercle des piles.
(
1
~
3
)
2. Insérez les piles avec les bornes
électriques vers le bas et dans le
sens opposé à l'objectif. (
4
)
3. Refermez le couvercle des piles en
le faisant glisser. (
5
)
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Akkufachs. (
1
~
3
)
2. Legen Sie den Akku ein, wobei
die Kontakte nach unten zeigen
müssen. (
4
)
3. Bringen Sie die Abdeckung des
Akkufachs wieder an. (
5
)
1. Extraiga la tapa de la batería.
(
1
~
3
)
2. Inserte la batería con los contactos
eléctricos mirando hacia abajo y
alejados de la lente. (
4
)
3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa
de la batería. (
5
)
1.
1
~
3
2.
4
3.
5
1.
ौϟ⬉∴ⲪDŽ˄
1
~
3
˅
2.
㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ
˄
4
˅
3.
᥼ಲ⬉∴ⲪDŽ˄
5
˅
1.
1
~
3
2.
4
3.
5
1.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪
1
~
3
ి
2.
愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ
窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ
媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా
4
ి
3.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪
5
ి
1. Снимите крышку батарейного
отсека. (
1
~
3
)
2.
Установите батарею электрическими
контактами вниз и в противоположную
сторону от объектива. (
4
)
3.
Задвиньте заднюю крышку
батарейного отсека на место. (
5
)
7
1.
1
~
3
2. LED
4
3.
LED
4
CHARGING THE BATTERY
1.
犯洊匶庂
櫶冶穯城埪࣪ా
1
~
3
ి
2.
犯洊穞垚
壟橎
LED
祢柢匶櫖
据儊族
抎決
姪檺欻城埪࣪ా
4
ి
沗壟
渗櫖垚
稊嵢洣瘶庂
犯洊穞滆
橐枻城埪࣪
3.
愶瘶庲儆
歊洊粎
犯洊夞彺
LED
犯洊
祢柢姷決
参滗城埪࣪
刂洛
櫖垚
牢堆
4
柢儊決
暒殚夯城埪࣪
1. Подключите зарядное устройство.
(
1
~
3
)
2. Во время зарядки светодиодный
индикатор светится красным
цветом. (
4
)
Проектор не будет заряжаться
во время эксплуатации.
3. Светодиодный индикатор
зарядки погаснет, когда батарея
будет полностью заряжена. Этот
процесс может занять до 4 часов.
9
CONNECT INPUT SOURCE
1. AV
1
~
2
< >
1.
2. Apple
(2
#
)
(2
#
)
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1.
䖲᥹
AV
䕧ܹ⑤DŽ˄
1
~
2
˅
<
>
1.
᠔᳝݊ᅗક⠠੠ѻકৡ⿄ᰃ݊৘㞾݀ৌⱘ
ଚᷛ៪⊼ݠଚᷛDŽ
2.
ᇚᡩᕅᴎ䖲᥹ࠄϟ䴶ⱘ
Apple
ѻક䳔㽕ϔ
Ͼ᳾䰘ᏺⱘ䗖䜡఼
(2
#
)
DŽᡩᕅᴎկᑨଚৃҹ
ᦤկℸ䗖䜡఼
(2
#
)
DŽ
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Подключите источник
аудио-видеосигнала. (
1
~
2
)
<Примечание>
1. Все прочие марки и названия
продуктов являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными
знаками соответствующих компаний.
2. Для подключения проектора к
устройствам марки Apple, показанным
ниже, требуется переходник (2
#
), не
входящий в комплект поставки. Этот
переходник (2
#
) можно приобрести у
поставщика проектора.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. AV
沋崫ࣜ暒枪庂ࣜ櫶冶穯城埪࣪
1
~
2
ి
<
焾処
>
1.
埪幾
微姦
挒岢姢
洢禎
決床汆
姷嵣
祢決其喞
空埿
箒斲汞
旇祢嵢
姷嵣夞檺
沎枻
城埪࣪
2.
稊嵢洣瘶庂
橊岞汞
Applem
ࣜ洢禎櫖
櫶冶
穞崪彺
穮叞
洢击夞滆
橐汆
檺堗瘶
(2
#
)
殚穯城埪࣪
檺堗瘶垚
稊嵢洣瘶
击匏櫋熺嵢
抆瘶
割沋穦
沎枻城埪࣪
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
10
OFF
USB Power Input Only
OFF
1
VOLUME CONTROL
2
SWITCH ON
1. Poussez le bouton sur ou . (
1
)
2. Réglez le volume. (
2
)
<Remarques>
Mode Lumineux
Mode STD/économie d’énergie
1. Stellen Sie den Schalter auf oder
. (
1
)
2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (
2
)
<Hinweis>
Hellmodus
STD-Modus/ geringer
Stromverbrauch
1.
Deslice el interruptor hacia o . (
1
)
2. Ajuste el volumen. (
2
)
<Nota>
Modo Brillante
Modo STD/bajo consumo de
energía
1.
1
2.
2
< >
STD
1.
ᇚᓔ݇䇗ࠄ
DŽ˄
1
˅
2.
䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄
2
˅
<
>
ᯢ҂῵ᓣ
ᷛޚ῵ᓣԢ㛑㗫
1.
1
2.
2
< >
STD
1.
枪氊獞庂
嬖垚
意城埪࣪ా
1
ి
2.
戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా
2
ి
<
焾処
>
愣匶ࣜ微姢
STD
微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微
1. Переместите выключатель в
положение
или . (
1
)
2. Выполните настройку громкости. (
2
)
<Примечание>
Выполните настройку громкости.
Стандартный режим /
режим энергосбережения
1. Slide switch to or . (
1
)
2. Adjust the volume. (
2
)
<Note>
Bright mode
STD mode/low power
consumption
11
AV IN
FOCUS
USING A TRIPOD STAND
1. Screw the supplied tripod adaptor
into the screw hole on the projector.
2. Attach a standard tripod to the
tripod adaptor.
1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni
sur le trou de vis du projecteur.
2. Attachez un tripode standard sur
l’adaptateur de tripode.
1. Drehen Sie den mitgelieferten
Stativumsetzer in das
Befestigungsloch am Projektor.
2. Bringen Sie ein Standardstativ an
dem Stativumsetzer an.
1. Atornille el adaptador del trípode
suministrado en el orifi cio para
tornillos del proyector.
2. Sujete un trípode estándar al
adaptador del trípode.
1.
2.
1.
⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ
ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ
2.
ᇚᷛޚϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ
1.
2.
1.
洢击夢
tripod
檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶
汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪
2.
祢渆
tripod
tripod
檺堗瘶櫖ࣜ櫶
冶穯城埪࣪
1. Ввинтите входящий в комплект
поставки переходник для штатива
в резьбовое отверстие на
проекторе.
2. Прикрепите стандартный штатив
к переходнику для штатива.
12
1. Adjust Focus Dial (
1
) until image is
clear.
1.
Tournez le bague de mise au point
(
1
) jusqu’à ce que l'image soit nette.
1. Drehen Sie den Fokusring (
1
), bis
das Bild klar ist.
1. Ajuste la Rueda de Enfoque (
1
)
hasta que la imagen sea nítida.
1.
1
Screen Diagonal
A
S
cr
een
Size
(Widt
h
)
Screen Size (Height)
B
C
Pr
o
j
e
c
t
i
o
n
D
i
st
a
nce
D
FOCUS
AV IN
FOCUS
1
Projection Distance (A) Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D)
Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) (inch)
0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 5.0
0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5
0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0
1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0
1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6
2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1
2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6
2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0
ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE
1.
䇗ᭈ⛺䎱䪂˄
1
˅ˈⳈࠄ೒ڣ⏙
᱄DŽ
1.
1
1.
決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ
埪決櫂ా
1
ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
1. Отрегулируйте шкалу
фокусировки (
1
) до получения
четкого изображения.
Важные инструкции по
технике безопасности
1. А. Не закрывайте вентиляционные отверстия
Чтобы обеспечить безотказную работу
проектора и предотвратить его перегрев,
рекомендуется устанавливать проектор так,
чтобы не блокировать его вентиляционные
отверстия. Например, не устанавливайте
проектор на загроможденном журнальном
столике, диване, кровати и т.д. Не
устанавливайте проектор в ограниченном
пространстве, например на книжной полке
или в шкафу, где существуют препятствия для
воздушного потока.
2. Не используйте данный проектор возле
источников воды и влаги. Чтобы снизить
риск возникновения пожара или удара
электрическим током, не подвергайте продукт
воздействию дождя или влаги.
3. Не устанавливайте проектор рядом с
такими источниками тепла, как радиаторы,
нагреватели, печи, усилители и т.д.
4. Не подвергайте проектор воздействию прямых
солнечных лучей.
5. Не используйте проектор вблизи приборов,
генерирующих сильное магнитное поле.
6. Не используйте проектор в местах с
повышенным уровнем содержания пыли или
загрязнения.
7. Выключайте прибор перед очисткой.
8. Выключайте прибор перед извлечением
батареи.
9. Извлекайте батарею, если не собираетесь
использовать прибор в течение длительного
времени.
10. Температура в помещении должна быть в
диапазоне 5 – 35°C.
11. Относительная влажность при температуре 5 –
35°C: 80% (макс.), без образования конденсата
12. Не подвергайте батарею воздействию
температур выше +60°C (+140°F)
13. Новые или долго не используемые батареи
могут иметь пониженную емкость. Необходимо
полностью зарядить батарею перед первым
использованием.
14. Запрещается помещать батарею в рот.
15. Запрещается замыкать контакты батареи,
касаясь ими другого металлического предмета.
16. Не роняйте, не бросайте и не пытайтесь
согнуть изделие.
17. При попадании в огонь может взорваться.
18. Чистите только сухой тканью.
19. Используйте только устройства и аксессуары,
одобренн
ые производителем.
20. Не используйте проектор с физическими
повреждениями или после неправильной
эксплуатации. К физическим повреждениям
и неправильной эксплуатации относятся
следующие случаи (их список не
ограничивается приведенными вариантами):
Проектор упал.
Повреждение зарядного устройства или
штепселя.
На проектор была пролита жидкость.
Проектор подвергся воздействию дождя
или влаги.
В проектор попал посторонний предмет или
внутри ослабло крепление какой-либо детали.
Не пытайтесь отремонтировать проектор
самостоятельно. Открытие или снятие крышек
может привести к поражению электрическим
током и другим опасностям. Перед отправкой
прибора на ремонт следует обратится к
местному представителю или в сервисный центр.
21. Не допускайте попадания в проектор
посторонних предметов и жидкости. Они
могут попасть в точки опасного напряжения
и замкнуть цепь, что может стать причиной
пожара или поражения электрическим током.
22. См. маркировки по технике безопасности на
корпусе проектора
23. Ремонт проектора должен выполняться
только уполномоченным обслуживающим
персоналом.
24. Во время работы проектора следует избегать
длительного контакта с поверхностями и
деталями проектора.
Русский
柢崫ࣜ橎洊ࣜ渂汞斲穳 穢剳檺
檺媪ࣜ婒櫖垚ࣜ稊嵢洣瘶ࣜ捚汊ࣜ洛彺求嵢ࣜ愚岂懺滆ࣜ廎柳柢欪࣪ࣜ儆垫穢ࣜ穢ࣜ列昦汊ࣜ姷滊ࣜ
旇痢庂ࣜ氦滆穞柳柢欪࣪
斲殯沖儆ࣜ列昦ࣜ橎濃求嵢ࣜ埪儆昪ࣜ穊殚儆ࣜ櫌壊嵣ࣜ滆柢戏決喞ࣜ崎決洆ࣜ磲汾瞾庂ࣜ斲
殯穞柳柢欪࣪
剖柪櫖昢ࣜ稊嵢洣瘶庂ࣜ斲殯穞垚ࣜ凃殶ࣜ穟旣櫖冒ࣜ筚彺櫖ࣜ沎垚ࣜ怺檾儆庂ࣜ儆庲疪冒ࣜ穦ࣜ
婒垚ࣜ穟旣汊ࣜ洇洎粎ࣜ滆壊穞柳柢欪࣪
洊匶庂ࣜ洎檃穞崪彺ࣜ柪喺ࣜ挚岂汾洆庂ࣜ斲殯穞櫲ࣜ渂懆ࣜ浶律ࣜ崎憮汊ࣜ喴犫城埪࣪
ⴐ⴯ᅝܼ䄺ਞ ㅔԧЁ᭛
ߛ࣓Ⳉ㾚䴶ᇍᡩᕅᴎܝᴳDŽሑৃ㛑㚠ᇍܝᴳDŽ
᥼㤤Փ⫼ᬭ䶁៪▔ܝヨˈҹ䙓ܡ⫼᠋䖯ܹܝᴳЁDŽ
೼ᬭᅸЁՓ⫼ᡩᕅᴎᯊˈབᵰᄺ⫳ಲㄨ䯂乬ᯊ䳔㽕ᣛ৥ሣᐩϞⱘᶤϾԡ㕂ˈࡵᖙᦤ䝦
ᄺ⫳ϡ㽕⊼㾚ܝᴳDŽ
Ў䰡Ԣ㛑㗫ˈ䇋Փ⫼ᅸݙⱒ৊にᴹ䰡Ԣ⦃๗ܝ҂ᑺDŽ
Предостережения относительно защиты зрения
Русский
Не смотрите в луч проектора в течение длительного времени. Старайтесь быть
спиной к лучу.
Чтобы не попадать в зону распространения луча, рекомендуется использовать
обычную или лазерную указку.
Если проектор используется в учебной аудитории, необходимо контролировать
действия учеников, когда им предлагается указать что-либо на экране.
Чтобы свети к минимуму потребляемую мощность, используйте шторы для
снижения уровня наружного освещения.
CLASS 1 LED PRODUCT
Информация о соответствии
требованиям к безопасности
В данном приложении указана основная
информация о соответствии проектора
требованиям к безопасности.
Уведомление FCC
В результате испытания данного
устройства был сделан вывод о
соответствии ограничениям цифрового
устройства класса В согласно части 15
нормативных положений FCC. Эти
ограничения разработаны для обеспечения
разумной защиты против критических
помех при установке в жилом помещении.
Данное устройство использует и может
создавать радиочастотное излучение и,
если его установка и эксплуатация не
соответствуют требованиям, приведенным
в инструкции, может создавать вредные
помехи для радиосвязи.
Тем не менее, не существует гарантии, что
помехи не возникнут при специфическом
варианте установки. Если данное
устройство действительно создает
критические помехи для приема радио-и
телесигнала, что можно проверить путем
включения и выключения устройства,
пользователь может устранить их одним из
приведенных ниже способов.
• Переориентировать или переместить
приемную антенну.
• Увеличить расстояние между
проектором и другим устройством.
• Подключить проектор к иной цепи,
нежели та, к которой подключено
другое устройство.
• Обратиться за помощью к продавцу
прибора или опытному специалисту
по теле- и радиотехнике.
Примечание. Экранированные кабели
Любые соединения с внешними
вычислительными устройствами
должны производиться с
использованием экранированных
кабелей для соответствия
требованиям FCC.
Предостережение
Внесение изменений или
модификации продукта, явно не
одобренные производителем, могут
привести к лишению пользователя
прав на использование продукта,
предоставляемого Федеральной
комиссией по связи.
Условия использования
Данное устройство соответствует
части 15 нормативных положений
FCC. Эксплуатация допускается при
следующих условиях.
1. Данное устройство не должно
создавать вредных помех и
2. Данное устройство должно
принимать все получаемые
помехи, в т.ч. помехи, которые
могут привести к нежелательной
работе.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Заявление о соответствии для стран ЕС
Директива EMC 2004/108/EC (включая
изменения)
Директива о низком напряжении
2006/95/EC
Директива R&TTE 1999/5/EC (если
устройство имеет функцию RF)
Русский
Русский
Утилизация отработавшего
электрического и
электронного оборудования
(Применимо в странах Европейского союза
и других странах Европы с программами
отдельной утилизации отходов)
Эта маркировка на приборе или
на его упаковке указывает на то,
что утилизация данного прибора
с бытовыми отходами запрещена.
Необходимо утилизировать данный
прибор в специальном пункте приема
для переработки электрического
и электронного оборудования.
Правильная утилизация данного
прибора поможет предотвратить
потенциальное негативное влияние
на окружающую среду и здоровье
людей, которое может быть вызвано
неправильной утилизацией данного
прибора. Переработка материалов
поможет сохранить природные ресурсы.
Данная маркировка
действительна
только в странах
Европейского Союза.
При необходимости
утилизации
данного прибора
обратитесь в местную
администрацию
или к поставщику и
проконсультируйтесь
о способе его
утилизации.
Устранение
неисправностей
При возникновении проблемы с
проектором см. приведенную ниже
информацию. Если проблему устранить
не удалось, следует обратиться к
продавцу прибора или в сервисный
центр.
Проблемы с изображением
На экране отсутствует изображение
Убедитесь, что кабели, зарядное
устройство и батарея должным
образом и надежно подсоединены.
Убедитесь, что контакты разъемов
не согнуты и не сломаны.
Убедитесь, что проектор включен.
Изображение несфокусировано
Отрегулируйте шкалу
фокусировки.
Убедитесь, что проекционный
экран находится на требуемом
расстоянии 0,2 – 2,636 м (7,9 – 103,8
фута) от проектора. См. стр. 12.
Проблемы с батареей
Низкая емкость батареи
Извлеките батарею и очистите
контакты.
TБатарея вышла из строя и
требуется ее замена. См. стр. 5.
Русский
/