Sublime

Palson Sublime Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации кофемашины эспрессо PALSON Sublime. Я могу ответить на ваши вопросы о ее использовании, функциях, таких как приготовление эспрессо и взбивание молока, а также о чистке и уходе за устройством. Спрашивайте!
  • Как правильно приготовить эспрессо?
    Как очистить кофемашину?
    Как взбить молоко?
32
1. “I/O” switch
2. Surface for preheating cups
3. hot water and steam buttons
4. Filter holder
5. Measuring scoop
6. 1-litre water tank
7. / selector switch
8. Steam rod
9. Drip tray
10. Dismountable grill
11. Filter for one cup
12. Filter for two cups
13. Indicator of water level in tray
14. Indicator of water level in tank
15. Steam output level selector
1. Bouton « I/O »
2. Surface pour préchauffer les tasses
3. Boutons d’eau chaude et de vapeur
4. Porte-filtre
5. Cuillère de dosage
6. Réservoir d’eau de 1 litre
7. Sélecteur de /
8. Buse de vapeur
9. Tiroir récolte-gouttes
10. Grille démontable
11. Filtre pour une tasse
12. Filtre pour deux tasses
13. Témoin du niveau d’eau dans le plateau
14. Témoin du niveau d’eau du réservoir.
15. Sélecteur du niveau de sortie de la
vapeur.
1. Interruptor “I/O”
2. Superfície para pré-aquecer chávenas
3. Boes de água quente e vapor
4. Porta-filtros
5. Colher de medão
6. Desito de água de 1 litro
7. Selector de /
8. Vareta do vapor
9. Bandeja recolhe-gotas
10. Grelha desmontável
11. Filtro para uma chávena
12. Filtro para duas cvenas
13. Indicador devel de água na bandeja
14. Indicador devel de água no desito
15. Selector de nível de saída do vapor
1. Schalter I/O (Ein/Aus)
2. Vorwärmfläche Tassen
3. Taster Heißwasser und Dampf
4. Siebträger
5. Messlöffel
6. Wassertank, 1 Liter
7. Wahltaster /
8. Dampfdüse
9. Tropfschale
10. Abnehmbarer Rost
11. Einfach-Sieb
12. Doppel-Sieb
13. Anzeige Wasserstand in Tropfschale
14. Füllstandsanzeige Tank
15. Höhenverstellung Dampfaustritt
1. Interruptor de “I/O”
2. Superficie para precalentar tazas
3. Botones de agua caliente y vapor
4. Portafiltros
5. Cuchara de medición
6. Depósito de agua de 1 litro
7. Selector de /
8. Varilla del vapor
9. Bandeja recogegotas
10. Parrilla desmontable
11. Filtro para una taza
12. Filtro para dos tazas
13. Indicador de nivel de agua en la
bandeja
14. Indicador de nivel de agua del depósito
15. Selector de nivel de salida del vapor
2
3
4
5
6
7
8
1
9
10
12
11
13
14
15
1. Interruttore I/O
2. Superficie per preriscaldare le tazze
3. Pulsanti per acqua calda e vapore
4. Portafiltro
5. Cucchiaio dosatore
6. Serbatoio dell’acqua da 1 litro
7. Selettore /
8. Beccuccio del vapore
9. Vassoio raccogligocce
10. Griglia smontabile
11. Filtro da una tazza
12. Filtro da due tazze
13. Indicatore di livello dell’acqua nel vassoio
14. Indicatore di livello dell’acqua nel
serbatoio
15. Selettore del livello di uscita del vapore
1. «I/O»-schakelaar
2. Oppervlak om kopjes voor te verwarmen
3. Knoppen voor warm water en stoom
4. Filterhouder
5. Meetlepel
6. Waterreservoir van 1 liter
7. Selectieschakelaar /
8. Stoompijpje
9. Lekbakje
10. Afneembaar rooster
11. Filter voor één kopje
12. Filter voor twee kopjes
13. Waterpeilindicator voor lekbakje.
14. Waterpeilindicator voor tank
15. Stoomniveauschakelaar
1. Διακόπτης «I/O»
2. Επιφάνεια προθέρμανσης των φλιτζανιών
3. Κουμπί ζεστού νερού και ατμού
4. Βάση υποδοχής φίλτρου
5. Κουτάλι μεζούρα
6. Δοχείο νερού χωρητικότητας 1 λίτρου
7. Σύστημα επιλογής /
8. Ράβδος ατμού
9. Δίσκος συλλογής υγρών
10. Αποσυναρμολογούμενη σχάρα
11. Φίλτρο για ένα φλιτζάνι
12. Φίλτρο για δύο φλιτζάνια
13. Ένδειξη της στάθμης του νερού στον
δίσκο
14. Ένδειξη της στάθμης του νερού στο
δοχείο
15. Σύστημα επιλογής του επιπέδου εκροής
του ατμού
1. Переключатель включения/выключения
(ВКЛ/ВЫКЛ)
2. Место для подогрева чашек
3. Кнопки горячей воды и пара
4. Холдер
5. Мерная ложка
6. Бачок для воды 1 литр
7. Переключатель /
8. Устройство для выхода пара
9. Каплесборник
10. Съемная сетка
11. Фильтр на одну чашку
12. Фильтр на две чашки
13. Индикатор уровня воды в поддоне
14. Индикатор уровня воды в бачке
15. Переключатель уровня выхода пара
1. Be és kikapcsoló gomb, “I/O”
2. A csészék előmelegítésére szolgáló felület
3. Melegvíz gomb és gőz gomb
4. Szűrőtartó
5. Mérőkanál
6. 1 literes víztartály
7. / kiválasztógomb
8. Gőzölő pálca
9. Cseppfelszedő tálca
10. Szétszedhető rács
11. Egycsészés szűrő
12. Kétcsészés szűrő
13. Vízszintmérő a tálcán
14. Vízszintmérő a tartályban
15. A gőzkimenet fokozat kiválasztása
1. “Açma/Kapama” Anahtarı
2. Bardakları önceden ısıtmak için yüzey
3. Sıcak su ve buhar düğmeleri
4. Taşınır filtreler
5. Ölçü kaşığı
6. 1 litrelik su haznesi
7. / seçicisi
8. Buhar çubuğu
9. Damlatma tepsisi
10. Demonte edilebilir ızgara
11. Bir fincanlık filtre
12. İki fincanlık filtre
13. Tepsi üzerindeki su seviyesi göstergesi
14. Hazne suyu düzeyi göstergesi
15. Buhar çıkış düzeyi seçicisi
1. Бутон „I/O” (включено/изключено)
2. Поставка за предварително затопляне
на чаши
3. Бутони за гореща вода и пара
4. Филтърен трегер
5. Мерителна лъжичка
6. Резервоар за вода 1 литър
7. Бутони за избор /
8. Дюза за пара
9. Табла за отпадна вода
10. Подвижна скаричка
11. Филтър за една чаша
12. Филтър за две чаши
13. Индикатор за нивото на водата в
таблата
14. Индикатор за нивото на водата в
резервоара
15. Ръкохватка за избор на силата на
парата
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS. . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . 32
22. . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . 48
БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . 52
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
36 37
такого размера, который является оптимальным для однородного экстрагирования, при этом
следует избегать их избыточного нагревания и извлечения природных масел.
- Помимо кофе, следует использовать свежую воду без запахов, хлора и иных примесей, в
результате чего Вы получите безупречный эспрессо.
- Храните зерна для эспрессо в герметичном сосуде, в прохладном и сухом месте, что позволит
сохранить их вкус. Зерна нельзя храните долгое время, так как вкус постепенно утрачивается.
- Не заполняйте холдер до краев. Пользуйтесь поставляемой в комплекте мерной ложкой: на
каждую чашку эспрессо добавляется одна мерная ложка кофе.
- Если Вы не пользуетесь кофеваркой в течение 5 дней подряд, сполосните и опорожните бачок
с водой.
- Прежде чем снять бачок с водой для заполнения или опорожнения, обязательно отключите
кофеварку.
- Аппарат должен обязательно устанавливаться на ровной, твердой и устойчивой к нагреву
поверхности.
- Для обеспечения точной температуры подачи эспрессо рекомендуем предварительно нагревать
чашки, которые Вы планируете использовать, на предназначенной для этого поверхности (2).
Для очистки кофеварки выполните следующее:
a. Откройте крышку и извлеките бачок с водой.
b. Вставьте бачок, подняв ручку. Заполните его водой.
c. Вновь установите бачок с водой.
d. Нажмите кнопку I/O, чтобы включить кофеварку.
e. Нажмите кнопку / .
f. Опорожните бачок и откройте холдер.
g. При необходимости, приостановите операцию, нажав кнопку / для опорожнения бачка,
а затем возобновите операцию.
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ РЕКОМЕНДУЕМ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО
НАГРЕВАТЬ ХОЛДЕР ДО ДОБАВЛЕНИЯ КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН, А ТАКЖЕ НАГРЕВАТЬ ЧАШКИ.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАСТВОРИМЫЙ КОФЕ ИЛИ КОФЕ ДЛЯ ФИЛЬТРОВЫХ КОФЕВАРОК
- Заполните бачок до верхней риски свежей водой и включите кофеварку. В ходе предварительного
нагревания кофеварки световой индикатор мерцает. С помощью мерной ложки добавьте
эспрессо для каждой чашки, которую Вы собираетесь подать. Тщательно вытрите любые
остатки пролитого кофе с оси фильтра. Остатки пролитого кофе на оси фильтра препятствуют
его закрытию и влияют на качество эспрессо.
- Вставьте холдер и поверните ручку вправо до упора.
- Поставьте одну или две чашки под холдер, в зависимости от потребности.
- Когда кофеварка нагреется до необходимой температуры, индикатор I/O перестает мерцать и
загораются все кнопки. Затем нажмите кнопку / для заливки кофе в чашку.
- После того, как кофе перестанет литься, уберите чашки.
- Удалите использованный кофе, повернув холдер сторону сброса. Промойте холдер проточной
водой. После очистки и сушки холдер его можно вновь заполнить для приготовления кофе.
- ПРИМЕЧАНИЕ: Кофеварка запрограммирована на использование 50 мл воды на одну чашку
кофе. Поток кофе можно в любой момент остановить, повторно нажав кнопки / .
ВАЖНО: Во избежание износа резинового уплотнения не оставляйте холдер в закрытом
положении, когда кофеварка не используется.
ВАЖНО: Для получения более крепкого кофе насыпайте ложку молотого кофе с горкой на
каждую чашку кофе. Для получения более слабого эспрессо насыпайте неполную ложку.
RU
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность
отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится наша новая кофеварка
эспрессо SUBLIME от PALSON.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Прочитайте инструкции, прежде чем приступить к использованию.
1. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. Пользуйтесь ручками или держателями.
2. Во избежание электрического разряда не опускайте шнур, штепсельные вилки или основание
в воду или другие жидкости.
3. Будьте предельно осторожны в использовании кофеварки, когда рядом находятся дети.
Храните кофеварку в недоступном для детей месте.
4. Касание горячей пластины, попадание горячей воды или пара может привести к ожогам. Будьте
предельно бдительны.
5. Во избежание ожогов будьте осторожны при использовании парогенератора.
6. Отключите кофеварку от электросети, если Вы ее не пользуетесь. Дайте ей остыть, прежде чем
приступить к замене деталей, начать чистку и/или убрать ее на хранение.
7. Не пользуйтесь кофеваркой в случае повреждения кабеля или штепсельной вилки, если
кофеварка работает ненадлежащим образом или была какимибо образом повреждена.
8. Следите за тем, чтобы шнур не свисал со столешницы или края стола.
9. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе.
10. Не размещайте прибор над или около газовой, электрической плиты либо духовки.
11. Для отключения кофеварки нажмите кнопку «I/О» для выключения, а затем извлеките штепсель
из стенной розетки.
12. Используйте кофеварку исключительно по назначению.
13. Заливайте внутрь исключительно воду и противонакипные растворы, оговоренные в настоящем
руководстве.
14. Не подвергайте кофеварку воздействию влаги и низких температур.
15. Данная кофеварка предназначена исключительно для домашнего использования.
16. Запрещается включать аппарат детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если их
физическое или умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться прибором. Не
оставляйте детей без присмотра и не разрешайте им играть с аппаратом.
17. При повреждении шнура питания во избежание опасности его замена должна осуществляться
производителем, официальной технической службой или другими квалифицированными
специалистами.
18. Мы не рекомендуем пользоваться удлинителем при работе с этим прибором.
ВНИМАНИЕ! НЕ ПЫТАЙТЕСЬ РАЗОБРАТЬ КОФЕВАРКУ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К СМЕНЕ КОМПОНЕНТОВ ИЛИ ПРИБЛИЗИТЬ
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПОДВИЖНЫЕ КОМПОНЕНТЫ, ВЫКЛЮЧИТЕ КОФЕВАРКУ ЭСПРЕССО И
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.
РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО КОФЕ
- Для того чтобы получить максимальное наслаждение от вкуса кофе, рекомендуем использовать
свежемолотые зерна каждый раз, когда Вы варите эспрессо. Убедитесь в том, что помол кофе
соответствует тем требованиям, которые предъявляются к приготовлению эспрессо. При
слишком тонком помоле эспрессо будет слишком измельченным и горьким. При слишком
крупном помоле эспрессо будет мало измельченным и безвкусным. Оптимальный помол для
эспрессо - легкое гранулирование, консистенция - среднее между сахаром и мукой. Зерна кофе,
неоднородно смолотые или подверженные воздействию повышенной температуры во время
помола, также не являются приемлемыми, поэтому во время использования высококачественной
кофемолки необходимо добиваться, чтобы зерна тщательно перемалывались и достигали
38 39
RU
Кофеварка запрограммирована на использование 50 мл воды на одну чашку эспрессо. В
зависимости от предпочтений, относящихся ко вкусу эспрессо или размеру обычно используемых
чашек, Вы, возможно, пожелаете изменить данный параметр. Если предварительно заданный
параметр будет меньше 50 мл, эспрессо получится более крепким. Если предварительно заданный
параметр будет больше 50 мл, эспрессо получится более мягким.
a. Залейте воду в бачок до верхней риски. Вставьте холдер с холодной водой, включите и
поверните его вправо до упора.
b. С помощью мерной ложки насыпьте в холдер желаемое количество кофе.
c. Поставьте чашку под холдер.
d. Нажмите кнопку / , в зависимости от потребности.
Регулировка параметров кофе
Если Вы хотите получить больше кофе, удерживайте кнопку еще в течение 2 секунд, кофе продолжит
вытекать, кнопка при этом будет мерцать. Когда будет налито достаточное количество кофе
(максимальный объем составляет 200 мл), отпустите кнопку, чтобы остановить поток. Печатная
плата запишет необходимый объем кофе в памяти. Агрегат будет готовить кофе желаемого объема
при нажатии кнопок, для изменения объема повторите описанную выше процедуру. Для возврата
к объему по умолчанию извлеките и вновь вставьте штепсельную вилку.
Для вспенивания молока может использоваться пар. При производстве пара насос издает громкий
звук. Это вполне нормально и не является признаком того, что кофеварка работает неправильно.
После использования функции парообразования кофеварка автоматически охладится путем
спускания горячей воды. В процессе спускания горячей воды остающийся в нагревательной
системе пар выходит вместе с горячей водой и оседает на каплесборнике. Пар и шум, характерные
для данного этапа, при охлаждении кофеварки являются сильными.
Важно очищать парогенератор после каждого использования во избежание затвердения и
засыхания молока в насадке. Для прочистки насадки поместите парогенератор в небольшой
контейнер, заполненный водой, и повторите предыдущую процедуру в течение, по меньшей мере,
30 секунд.
Вспенивание молока
- Заполните бачок до верхней риски свежей пресной водой и вновь переключите кофеварку в
положение I/O.
Через несколько секунд индикаторы включения/выключения перестают мерцать и
загораются кнопки / . Нажмите кнопку . В ходе предварительного нагревания
световые индикаторы «включения/выключения», кнопка и световые индикаторы
/ гаснут. Расположите парогенератор таким образом, чтобы он был направлен наружу.
Налейте 60-85 мл свежего молока в сосуд, который должен быть достаточно маленьким, чтобы
поместиться под парогенератором. Чтобы добиться оптимальных результатов и молоко, и
сосуд должны быть холодными.
- Рекомендуется использовать пастеризованное или высокопастеризованное молоко. Цельное,
нежирное или обезжиренное молоко могут образовывать пену. Как только световой индикатор
предварительного нагрева перестанет мерцать, опустите парогенератор в молоко. Поверните
колесико в желаемое положение образования пара. Для достижения оптимальных результатов
начинайте вспенивание с нижней части сосуда и потихоньку перемещайте его вверх. Насадка
должна быть направлена вниз сосуда, при этом нельзя дотрагиваться до кнопки в течение
25 секунд. Затем постепенно опустите сосуд так, чтобы парогенератор переместился к
поверхности молока. Не допускайте полного погружения насадки в молоко, не допускайте,
чтобы жидкость покрывала черное пластиковое кольцо в верхней части указанной насадки.
ВАЖНО
Промывка приспособлений кофеварки эспрессо в посудомоечной машине не является безопасной.
Не мойте в посудомоечной машине ложку, каплесборник, холдер и бачок для воды.
- Отключите кофеварку от сети, прежде чем приступить к ее чистке, и дайте ей остыть во
избежание ожогов. Прочистите наружную часть кофеварки чистой влажной тряпкой. При
чистке кофеварки НЕ пользуйтесь агрессивными, абразивными чистящими средствами
либо средствами, содержащими спирт/растворитель. Используйте исключительно мягкое
жидкое мыло и горячую воду. После каждого использования споласкивайте бачок для воды и
опорожняйте его, прежде чем вновь установить в кофеварке.
- Если в бачке начнет образовываться тонкий слой пыли, это является признаком того, что
необходимо воспользоваться антипригарным веществом для удаления извести. Рекомендуется
регулярно удалять этот отстой с помощью специальных чистящих средств.
Каплесборник должен опорожняться после каждого использования кофеварки. Наличие воды в
каплесборнике является нормой и не указывает на наличие утечки. Приподнимите каплесборник и
вытяните его из кофеварки. В случае подготовки нескольких чашек эспрессо подряд каплесборник
необходимо опорожнять чаще во избежание переполнения. При опорожнении каплесборника
извлеките металлический поддон и прочистите нижнее отделение.
При необходимости металлический поддон и отделение можно промыть горячей водой с
использованием мягкого жидкого мыла. Ополосните каплесборник и протрите насухо, прежде чем
вновь установить в кофеварке. При установке каплесборника убедитесь в том, что он установлен
правильно во избежание утечек.
- Фильтры и холдер должны прочищаться после каждого использования.
- Прочистите фильтры чистой влажной тряпкой.
- Промойте холдер горячей водой с использованием мягкого жидкого мыла. При чистке
насадки или холдера не пользуйтесь агрессивными, абразивными чистящими средствами
либо средствами, содержащими спирт/растворитель. Промывайте холдер проточной водой.
Тщательно прополощите и вытрите насухо. Если Вы не пользуетесь кофеваркой эспрессо,
холдер не должен находиться в закрытом положении. Это позволит избежать износа резинового
уплотнения.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработавшие электроприборы не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Данный
прибор должен быть передан в местный утилизационный центр для безопасной переработки.
Благодарим за доверие к нашим изделиям.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqμε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terken vagy csomagoláson látha, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyere szolgáló speciális
hulladékgjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozrul a negatív következnyek megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészg szenvedne a hullak helytelen kiselejtezése esen.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosítával kapcsolatban tobbi inforcióra van szükge, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szollathoz vagy az üzlethez, ahol a terketrolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
/