Master BLP 15-70 M BLP 15-70 M DV BLP 30-70 E Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
ОПИСАНИЕ
Тепловой воздушный нагревательный прибор работает
на жидком газе-пропане. Он характеризируется полным
использованием теплотворной способности топлива благодаря
прямому смешиванию и термическому обмену воздуха и
продуктов сгорания. Установка соответствует норме EN 1596.
ВНИМАНИЕ
Установку следует использовать только в открытых или
постоянно проветреваемых помещениях, так как устройству
нужен достаточный доступ воздуха. Убедитесь в том, что
установка подключена в соответствии с действующими
государственными техническими нормами, нормами пожарной
безопасности и правилами техники безопасности.
Устройство следует использовать только в качестве
нагревателя воздуха или вентилятора, точно придерживаясь
этой
инструкции.
Применение устройства в подвальных помещениях или под
землёй очень опасно и категорически запрещено.
Не предназначен для применения в жилых сооружениях и
помещениях.
Если устройство временно оставлено в небезопасном
положении, убедитесь в том, что им не смогут
воспользоваться каким-либо способом.
Если пахнет газом, возможно это опасная утечка.
Немедленно закройте вентиль газового баллона,
выключите устройство и отсоедините штепсель. После
этого обратитесь к техническому специалисту.
Убедитесь, что гибкий шланг не будет повреждён (засорен,
согнут
или перекручен) во время хранения или простоя устройства.
Не разрешается пользоватmся нагревателем в местах
публичной деятельности. Классификация по температуре:
к профессиональном применениям.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
СЕТИ
Перед подключением к сети убедитесь, что её напряжение
и частота подходят. Подключение к сети производится в
соответствии с действующими государственными нормами.
Перед перемещением, проведением ремонта или технического
обслуживания всегда отключайте провод питания от сети.
ТОПЛИВО И РАЗМЕЩЕНИЕ БАЛЛОНА
Рекомендуется использовать только газ пропан (G31).
Газовый баллон должен находиться в безопасной позиции
сзади нагревательного прибора, Рис.1. Убедитесь, что
нет предметов, заслоняющих входящий поток воздуха к
вентилятору, Рис. 2.
Установите устройство так, чтобы поток горячего воздуха
не был направлен на легковоспламеняющиеся объекты
(одежда, бумага, дерево, горючие материалы и тд.) Рис.3 и Рис.4.
Давление газа на входе контролируется регулятором давления,
который установлен на значение величины «Газового Давления»
согласно таблице с ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ.
Во время какогo-либо перемещения устройства следите за
тем, чтобы гибкий шланг не повредился, не был согнут или
перекручен.
Внимание:
- не запускайте нагреватель без крышки
- подключайте только к электросети оснащённой
предохранительными устройствами.
- отверстие на выходе воздуха запрещается уменьшать или
ограничивать для каких-либо целей.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА
ГАЗОВОГО БАЛЛОНА
Газовый баллон следует менять на открытом воздухе вдали
от источников тепла или же открытого пламени. В случае
замены гибкого газового шланга используйте для этой
цели, перечисленные в перечене компонентов типы или
сертифицированные виды шлангов.
Подключайте газовый баллон в следующей
последовательности: вначале редуктор давления
(оснащенный предохранительным клапаном), потом газовый
шланг. Имейте
в виду, что соединения имеют левую резьбу,
закручиваются против часовой стрелки. Убедитесь, что
между редуктором давления и баллоном есть резиновая
прокладка (кольцо) (если она при данном соединении
требуется); подключите шланг кo входному отверстию
газа. Откройте клапан газового баллона и проверьте
герметичность соединений, налив немного мыльной
жидкости поверх каждого соединения: появление растущих
пузырей - это следствие утечки газа. Устраните все утечки
перед использованием нагревателя. Можно подсоеденить
несколько баллонов вместе для большей автономности.
Для подключения баллону можно использовать только
нижеперечисленные аксессуары:
гибкий шланг для жидкого газа пропана L= 1,5 метра;
газовый редуктор давления для жидкого пропана;
клапан безопасности.
Уплотнение газовой проводки
После замены или при
подключении проводки, проверте
герметичность соединений, используя мыльную воду.
Присутствие растущих пузырей - это следствие утечки газа.
Удалите все утечки перед использованием нагревателя.
Проверка работы горелки
После зажигания работу горелки можно проверить посмотрев
на пламя со стороны выходного отверстия для горячего
воздуха. Пламя должно гореть полностью и равномерно, не
перемещатся и обогревать термоэлемент.
ЗАЖИГАНИЕ
1. Откройте газовый баллон (см. Рис. 5) Нажмите на сброс-
кнопку безопасности на редукторе газа (Рис. 9).
2. Запустите вентилятор нажав на белый включатель
3. Нажмите кнопку подачи газа и, держа её в нажатом
состоянии, многократно нажимайте на кнопку
пьезоэлектрического воспламенителя (см. Рис. 7).
4. После воспламенения, придержите кнопку подачи газа
ещё 20 секунд для активации системы
термической
безопасности. (см. Рис. 8)
5. Теперь отпустите кнопку, а пламя по-прежнему будет гореть.
6. Если вентилятор остановится из-за какого-либо
прерывания напряжения, нагреватель автоматически
отключится через несколько секунд благодаря
сpaбатыванию предохранительного устройства.
7. В случае перерыва в подаче газа или слабого газового
давления, предохранительный газовый клапан автоматически
выключит нагреватель.
Вентилятор будет продолжать
работать. Повторите действие для повторного зажигания.
8. Избегайте попыток многократного запуска аппарата
в течение короткого промежутка времени: если он не
зажигается сразу, то расследуйте причину проблемы.
N.B. Максимальная и минимальная тепловая мощность
генератора регулируется при помощи ручки (рис.8-А),
расположенной в основании прибора.
ЗАЖИГАНИЕ В ЭЛЕКТРОННЫХ
МОДЕЛЯХ, …кВт
1. Открутить газовый баллон (см. рис.10).
2. Установить газовый переключатель вентилятора в
положение II (см. рис. 11). Вентилятор начнёт работу и после
НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
15
RU
предварительной вентиляции произойдёт воспламенение.
3. Если через несколько секунд после воспламенения генератор
блокируется, проверить полярность электрического тока в
следующей последовательности: сначала нажать кнопку
RESET, затем развернуть вилку питания.
4. Если генератор останавливается, то загорается кнопка
RESET. Подождать 1 минуту, после чего разблокировать
генератор, нажав кнопку RESET.
ОСТАНОВКА РАБОТЫ
Закрутите баллон.
Оставьте вентелятор в рабочем состоянии на одну минуту
для охлаждения.
Выключите вентелятор кнопкой белoгo цвета.
Внимание:
- Переносной нагреватель можно использовать только на
огнеотпорной поверхности.
- Безопасное расстояние:2 метра от стен или других объектов.
- Нагреватель нельзя использовать в помещениях сo
взрывчатыми веществами, газовыми испарениями, горючими
жидкостями и легко-воспламеняемыми материалами.
- При работе в грязной среде, горелку следует периодически
прочищать.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СРЕДЕ, ГДЕ
ЛЮДИ ПОСТОЯННО НЕ ПРОБЫВАЮТ
Должны быть установлены знаки, предупреждающие
постоянное пробывании людей в этом помещении.
Нагреватель должен быть использован только в сухих
помещениях с достаточным для процесса сгорания
количеством воздуха.
Необходимое количество воздуха соответствует объёму
комнаты (в м³), который хотя бы в 10 раз превышает
общую тепловую мощность (в kW) всех обогревателей
используемых в данной
комнате.
Должен быть обеспечен нормальный круговорот воздуха
через двери и окна.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СРЕДЕ С
ПОСТОЯННЫМ ПРОБЫВАНИЕМ ЛЮДЕЙ
Обогреватель можно использовать в хорошо вентилируемых
помещениях, когда содержание вредных веществ не
превышает опасного для здоровья уровня.
Хорошая вентиляция гарантирована тогда, когда объём
комнаты (в м³) хотя бы в 30 раз превышает общую тепловую
мощность (в kW) всех обогревателей используемых в
данной комнате и, когда обмен воздуха через двери, окна
или постоянные
отверстия гарантирован, а его величина
хотя бы в 0,003 раза превышает тепловую мощность (в kW)
всех обогревателей используемых в данной комнате.
Устройство не следует использовать для постоянного
обогрева конюшень или ферм.
ХРАНЕНИЕ
Если устройство не будет использоваться в течение нескольких
дней, то перед тем как спрятать, его для профилактики
рекомендуется проверить и отчистить. Храните устройство
в сухом месте, предохранённом от пыли. При повторном
применении устройства убедитесь, что гибкий шланг и
электрические соединения в хорошeм состоянии. Если у вас
возникли сомнения, обратитесь к
техническoму специалисту.
Нагреватель должен каждый год проходить проверку
квалифицированного технического специалиста.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если устройство нельзя оставить в безопасных условиях, его
следует привести в нерабочее состояние (т.е. отклютить и
заглушить вход газа и отключить электрическую вилку).
ЛЕТОМ - ВЕНТИЛЯТОР
Нагреватель можно также использовать как вентилятор.
Перекройте газ и отсоедините гибкий газовый шланг от газового
баллона. Воткните электрическую вилку в соответствующее
гнездо и установите переключатель в позиции I.
ОТЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Периодически прочищайте устройство после использования.
Внимание:
Перед началом каких-либо профилактических или ремонтных
работ необходимо отключить устройство от питания.
Перекройте кран газового баллона.
Профилактика включает только отчистку выхода горелки,
возможную замену калибрированной форсунки и гибкого
шланга, в случае интенсивного использования.
Термопара и форсунка находятся внутри устройства, но
легкодоступны после
снятия решётки и наружной крышки.
После каждыx ремонтныx работ следует провести проверку
всех газовых соединений при помощи мыльной жидкости.
Устраните все утечки перед использованием нагревателя.
16
RU
НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
ИСПРАВЛЕНИЕ ПОЛОМОК
Неисправность Причина Метод устранения
Мотор не запускается 1. Испорчен кабель напряжения
2. Испорчен мотор
3. Испорчен выключатель
1. Поменяйте или исправьте
2. Поменяйте или исправьте
3. Поменяйте или исправьте
Нет воспламенения 1. Слишком большое расстояние между
электродом и горелкой
2. Недостаток газа
3. Испорчен газовый клапан
4. Избыточный поток газа
1.Установите расстояние на 5 мм.(Рис.12)
2. Поменяйте баллон
3. Работа для специалиста
4. Переустановите регулятор газа (
Рис. 11)
Пламя пропадает через
несколько секунд после
зажигания.
1. Слишком большое расстояние между
датчиком температуры и горелкой
2. Слишком рано отпустили кнопку газа
3. Неисправна термопара, термостат безопасности,
газовый клапан и/или соединения
4. Устройство перегрелось
1. Установите расстояние
2. Подольше придержите кнопку газа
3. Замените неисправные элементы
4. Термостат безопасности должен остыть.
Подождите 5 минут и повторно запустите
По
контуру пламя
жёлтого цвета и мерцает.
1. Недостаток воздуха в горелке
2. Излишняя подача газа в горелку
1. Освободите вход воздуха
2. Отрегулируйте давление и/или замените
форсунку
BG - ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
ЗАПАЗЕТЕ ТОЗИ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
„DESA” гарантира, че това изделие и неговите части нямат дефекти по отношение на използваните материали и изработката. Гаранцията
важи за период от 12 месеца от датата на купуване на новото изделие и то при условие, че се използва и поддържа съгласно указанията.
Тази гаранция важи само за ново изделие, закупено в търговската
мрежа, когато за това може да се представи съответният документ.
Настоящата гаранция се отнася само за стойността на частите, необходими за привеждане на изделието в годно за експлоатация състояние.
Транспортните и други разходи във връзка с резервните части по гаранцията не се възстановяват.
Настоящата гаранция не важи, когато дефектът е възникнал
поради неправилно използване, използване не по предназначение,
небрежност, нещастен случай, недостатъчна или неправилна поддръжка, нормално износване, правени по него промени, замърсено
гориво, ремонт с неподходящи резервни части или от други лица освен оторизираните търговци или сервизи. Отговорност за
редовната поддръжка носи собственикът. Тази изрична гаранция се дава вместо всякаква друга
изрична или подразбираща се
гаранция, включително гаранции за търговски цели и за годност за определена цел на използване.
“DESA” не носи отговорност за повреди, произтичащи от неправилната експлоатация на изделието.
Запазваме си правото да променяме настоящите технически характеристики по всяко време и без предварително предупреждение.
Единствената валидна гаранция е нашата стандартна
гаранция в писмена форма. Не поемаме никакви други или подразбиращи се
гаранции.
PL - GWARANCJA I OBSŁUGA NAPRAWCZA
ZACHOWAĆ TĘ GWARANCJĘ GWARANCJA LIMITOWANA
DESA Europe daje gwarancję na ten produkt oraz na wszystkie części produktu, że ten produnkt jest pozbawiony usterek materiału, na wykonanie,
12 (dwanaście) miesięcy od daty pierwszego zakupu w przypadku, gdy produkt jest eksploatowany i konserwowany według przepisów. Ta gwarancja
dotyczy tylko oryginalnego kupującego w detalu, gdy zakup jest dokumentowany.
Ta gwarancja pokrywa tylko cenę części zamiennych, kt’re są potrzebne do naprawy urządzenia w celu oryginalnego funkjonowania się.
Dodatkowych kosztów oraz tych związanych z transportem części gwarancyjnych ta gwarancja nie pokrywa. Ta gwarancja nie dotyczy usterek
spowodowanych przez nieprawidłowe użycie, zdemolowanie, niedbałość, wypadek, brak odpowiedniej konserwacji, normalne zużycie,
przeróbkę, zmody kowanie, zanieczyściony materiał opałowy, stosowanie niewłaściwych części zamiennych lub naprawę wykonaną nie przez
upoważnionego handlowca lub centralę serwisu.
Konserwacja rutynowa jest odpowiedziałnością właściciela. Niniejsza gwarancja służy za wszystkie gwarancje, dotyczące usterki jawne lub
ukryte, jednocześnie mośliwość dystrybucji i jakość.
DESA Europe nie odpowiada za szkody poś
rednie, przypadkowe lub zaistniale konsekwencyjne.
Zatrzymamy prawo do zmieniania tej specy kacji w dowolnym czasie, bez żadnego zawiadomienia.
Jedyną gwarancją uznawaną jest nasza pisemna gwarancja odpowiadająca normom. Nie odpowiadamy za inne gwarancje, ani za usterki
jawne, ani za ukryte.
RU - ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ
БЕРЕЖНО ДЕРЖИТЕ ЭТУ ГАРАНТИЮ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
DESA Europe гарантирует, что это оборудование и его части свободны от дефектов, происшедших из материала или обработки за двенадцать
(12) месяцев после даты первой покупки если оборудование употребляется и ремонтируется соответственно инструкциям производителя.
Эта гарантия касается только розничного покупателя, когда свидетельство о покупке обеспечено. Эта гарантия покрывает затраты
только тех частей, в которых
нуждаётся для восстановления оборудования в соответствующее состояние эксплуатации. Транспортные и
непредусмотренные затраты, связанные с гарантийными частями не компенсируются в рамках этой гарантии.
Эта гарантия не относится к дефектам, происшедшим из неправильного использования, нанесения повреждения,
непредусмотрительности, несчастных случаев, отсутствия проведения соответствующего ремонта, нормального износа, изменения,
модификации, изгаживания, нечистого горючего, ремонта употреблением
неправильных частей и ремонта, осуществлённого
неуполномоченным представителем или ремонтной службой. Собственник несёт ответственности за проведение непрерывного
заводского ремонта. Эта специальная гарантия употребляется вместо прочих определённых или не высказанных гарантий, включая в
себя гарантию на расходимость и пригодность к данной цели.
DESA Europe не несёт никакой ответственности за непосредственные, непредусмотренные и подследственные ущербы.
Мы оставляем за собой права на проводимые в любое время и без предварительного сообщения изменения этих спецификаций. Наша
стандартная письменная гарантия считается единственной занятой гарантией. Мы не предоставляем прочие определённые или не
высказанные гарантии.
LT - GARANTIJA IR REMONTAS
ŠIĄ GARANTINĘ KORTELĘ REIKIA SAUGOTI RIBOTA GARANTIJA
DESA Europe garantuoja, kad produktas ir jo sudedamosios dalys neturi medžiagų ir surinkimo defektų bei suteikia nuo pirmosios pirkimo datos
12 menesių garantinį laikotarpį, su sąlyga, kad produktas bus eksploatuojamas ir prižiūrimas laikantis instrukcijos nurodymų. Ši pateikiama
garantija galios pirkejui tik tuo atveju, jei bus pateiktas pirkimo įrodymas. Ši garantija apima tik dalių, kurių reikia produktą vel paruošti tinkamam
darbui, kaštus. Transporto ir papildomi kaštai, susiję su garantinemis dalimis, remiantis šia garantija neatlyginami.
Ši garantija negalioja defektams, kurie atsiranda del netinkamo naudojimo, naudojimo ne pagal paskirtį, aplaidumo, nelaimingo atsitikimo, avarijos atvejais,
del užteršto kuro, netinkamos priežiūros, natūraliai susidevinčioms dalims, pakeitimams, perdarymams. Garantija taip pat negalioja, jei remontuojama
netinkamomis dalimis arba neautorizuotų specialistų ar remonto centrų. Už reguliarŕ priežiūrą atsakingas pats vartotojas.
Ši garantija turi pirmenybę prieš bet kokias kitas įsakmias arba besąlygiškas garantijas, įskaitant ir tas garantijas, kurios susijusios su tinkamu
naudojimu.
DESA Europe neprisiima atsakomybes už tiesiogines, šalutines arba pasekmines žalas.
Mes pasiliekame sau teisę iš anksto neįspejus keisti esančius techninius duomenis. Vienintele galiojanti garantija yra mūsų raštiška standartine
garantija. Mes neprisiimame bet kokios tolesnes garantijos.
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Master BLP 15-70 M BLP 15-70 M DV BLP 30-70 E Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ