DeWalt DW717 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для торцовочных пил DEWALT DW717 и DW717XPS. Я могу ответить на ваши вопросы об этом инструменте, включая его технические характеристики, регулировки, меры безопасности и способы использования. В инструкции подробно описаны все функции пилы, включая регулировку угла скоса и наклона, установку пильного диска и правила безопасной работы.
  • Какая максимальная глубина распила под углом 90°?
    Какой максимальный угол наклона?
    Какой диаметр пильного диска используется?
    Какие материалы можно распиливать этой пилой?
    Как зафиксировать пильный диск?
DW717
DW717XPS
501501-58 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
A1
9
7
2
3
20
15
14
16
8
4
5
1
12
11
10
17
A2
19
21
22
18
20
23
24
25
6
13
3
22
10
11
24
24
16
25
25
25
25
29
27
26
C
B
A5 A6
A3
A4
28
4
3723 38
39
40
41
37
2
23
14
2
12
D1
D2
D3
E1
E2
D4
4
5
42
43
2
37
5
21
20
47 46 7
45
45
45
F
E3
E4
H1
H2
H3
G
H4
55
49
55
51
50
15
3
44
39
61
48
43
44
39
6
58
1
56
21
57
8
53
54
3
52
54
I1
N
L
M
J1 J2
I2
K
56
51
50
55
55
15
50
15
56
7
17
59
60
A
P
O
Q1
Q2
R1
R2
S
T2
64
64
T1
62
8
U
18
16
9
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про-
изводству электроинструментов, различные
усовершенствования сделали электроин-
струменты D
EWALT одними из самых на-
дежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW717/DW717XPS
Напряжение питания В 230
Тип 2
Потребляемая мощность Вт 1675
Диаметр пильного диска мм 250
Диаметр посадочного отверстия мм 30
Толщина пильного диска мм 1,8
Макс. скорость вращения диска об/мин 4000
Макс. ширина поперечного
распила под углом 90° мм 320
Макс. ширина распила со скосом 45° мм 226
Макс. глубина распила под углом 90° мм 89
Макс. глубина поперечного
распила с наклоном 45° мм
56
Угол скоса (макс.) влево 60°
вправо 51°
Угол наклона (макс.) влево 48°
вправо 48°
Скос
Фактическая ширина распила
при макс. высоте заготовки 89 мм мм 302
Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 320 мм мм 76
Скос 45° влево
Фактическая ширина распила
при макс. высоте заготовки 89 мм мм 213
Фактическая высота заготовки
при макс. ширине
распила 226 мм мм 76
Наклон 45° влево
Фактическая ширина распила
при макс. высоте заготовки 58 мм мм 302
Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 320 мм мм 50
Наклон 45° вправо
Фактическая ширина распила
при макс. высоте заготовки 30 мм мм 302
Фактическая высота заготовки
при макс. ширине распила 320 мм мм 22
Скос 31,62°, наклон 33,85°
Фактическая высота
заготовки
при макс. ширине распила 272 мм мм 44
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW717, DW717XPS
Время торможения до полной остановки
автоматического тормоза пильного диска с < 10,0
Вес кг 24
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 92
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3,0
L
wA
(измеренная акустическая
мощность) дБ(А) 105
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 4,2
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 61029:
Значения вибрационного воздействия, a
h
a
h
= м/с² 2,1
Погрешность K = м/с² 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан по
стандартному методу тестирования в соот-
ветствии со стандартом EN 61029 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использовать-
ся для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основ-
ным видам применения инструмен-
та. Однако, если инструмент приме-
няется не по основному назначению,
с другими принадлежностями или со-
держится в ненадлежащем порядке,
уровень вибрации будет отличаться
от указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
При оценке уровня воздействия ви-
брации необходимо также учитывать
время, когда инструмент находился
в выключенном состоянии или ког-
да он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибра-
ции, такие
как: тщательный уход за
10
инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Минимальные электрические
предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство пред-
назначено для подключения к источнику
питания с максимальным допустимым элек-
трическим сопротивлением системы Zmax
0,27 Ω в точке подключения (блоке питания)
пользовательской сети.
Пользователь должен следить за тем,
чтобы данное устройство подключалось
только к системе электропитания, которая
полностью соответствует описанным выше
требованиям. При необходимости пользова-
тель может узнать
о системе сопротивления
в точке подключения в компании по комму-
нальному электроснабжению.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального сло-
ва. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получе-
нию травмы легкой или средней
тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с полу-
чением телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
DW717, DW717XPS
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначен-
ные в разделе «Технические характеристи-
ки», разработаны в полном соответствии
со стандартами: 2006/42/EC, EN 61029-1;
EN 61029-2-9.
Данные продукты также соответствуют Ди-
рективе 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью от-
вечает за соответствие технических данных
и делает это
заявление от имени фирмы
D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработ-
кам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
29.12.2009
Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов со-
блюдение правил по технике без-
опасности и следование данным
инструкциям позволит снизить ве-
роятность возникновения пожара,
поражения электрическим током и
получения травм.
Перед использованием данного электроин-
струмента внимательно прочтите настоящие
инструкции и сохраните их для последующе-
го использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ ИС
-
ПОЛЬЗОВАНИЯ
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной несчастного
случая.
11
2. Учитывайте особенности окружающей
среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во
влажной среде. Обеспечьте хорошую
освещенность рабочего места (250-
300 Люкс). Не пользуйтесь инструмен-
том, если существует риск возникно-
вения пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями
или газами.
3. Защищайте себя от поражения элек
-
трическим током.
Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие металличе-
ской стружки и т.д.) следует усилить меры
безопасности и пользоваться изолирую-
щим трансформатором или автоматом,
защищающим от утечек на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно де-
тям, не участвующему в производствен-
ном процессе, касаться инструмента или
удлинительного кабеля и не допускайте
присутствия посторонних лиц в зоне
проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инстру-
ментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки ин-
струмента.
Использование инструмента по на-
значению сделает работу более легкой
и безопасной.
7. Используйте специально предна-
значенный для данного вида работ
инструмент.
Не используйте маломощные инстру-
менты для выполнения работ, которые
должны выполняться при помощи более
мощных инструментов. Не используйте
электроинструменты,
не предназначен-
ные для данного типа работ, например,
дисковые пилы для резки сучьев или
бревен.
8. Одевайтесь соответствующим обра-
зом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть захва-
чены движущимися частями инструмен-
та. При работе вне помещений рекомен-
дуется надевать обувь на нескользящей
подошве. Используйте соответствующий
головной
убор, чтобы спрятать длинные
волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется пыль
или летучие твердые частицы обра-
батываемого материала, используйте
защитную маску или респиратор. Если
эти частицы имеют достаточно высо-
кую температуру, необходимо также
надевать защитный передник. Всегда
используйте средства
защиты органов
слуха. Всегда надевайте защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее обо-
рудование.
Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом.
11. Бережно обращайтесь с электриче-
ским кабелем.
При отключении от сети питания, не вы-
дёргивайте вилку из розетки за кабель.
Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высокой температуры,
масла и держите вдали от острых пред-
метов и углов. Никогда не переносите
электроинструмент, держа его за кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатывае-
мой детали. Это более безопасно, чем
прижимать заготовку руками, и позволяет
освободить обе руки
для управления
инструментом.
13. Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. Проверяйте исправность инструмен-
та.
Содержите пильные инструменты в хоро-
шо заточенном и чистом состоянии, что
повысит эксплуатационные показатели
и сделает работу более безопасной.
Соблюдайте инструкции по смазке и за-
мене дополнительных принадлежностей.
Выполняйте периодические осмотры
инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте его на ремонт в ав-
торизованный сервисный центр. Ручки
и выключатели должны быть сухими,
12
чистыми и не содержать следов масла
и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента, пе-
ред обслуживанием и во время замены
дополнительных принадлежностей, та-
ких как пильные диски, сверла и фрезы,
всегда отключайте электроинструмент
от источника питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные
ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы
с него были
удалены все регулировочные и гаечные
ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного
запуска.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед
подключением к источнику питания убе-
дитесь, что инструмент выключен.
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения
вне помещений.
Перед началом работы проверьте удли-
нительный кабель на наличие
повреж-
дений и при необходимости замените
его. При работе электроинструментом
на открытом воздухе всегда пользуйтесь
удлинительным кабелем, предназначен-
ным для применения вне помещений и
имеющим соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете. Ру-
ководствуйтесь здравым смыслом. Не
пользуйтесь электроинструментом в со-
стоянии усталости или под воздействием
сильнодействующих
лекарств или алко-
голя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед использованием тщательно
проверьте инструмент и электрический
кабель, чтобы решить, будет ли он ра-
ботать должным образом и сможет ли
выполнить намеченную функцию. Про-
верьте центровку и качество крепления
движущихся деталей, наличие повреж-
дённых деталей, качество монтажа и
любые другие условия,
которые могут
повлиять на работу инструмента. По-
врежденные защитные кожухи или дру-
гие неисправные детали должны быть
должным образом отремонтированы или
заменены в авторизованном сервисном
центре, если в данном руководстве по
эксплуатации не указано иное. Замените
неисправные выключатели в автори-
зованном сервисном центре. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если его
выключатель не
устанавливается в по-
ложение включения или выключения.
Никогда не пытайтесь выполнить ремонт
самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также вы-
полнение данным инструментом
любых видов работ, не рекомен-
дованных в данным руководстве
по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
21. Ремонт инструмента должен выпол-
няться квалифицированным персо-
налом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила техники
безопасности. Ремонт инструмента
должен выполняться только квалифи-
цированным персоналом с использова-
нием оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания может
стать причиной серьезной травмы поль-
зователя.
Дополнительные правила
техники безопасности для
работы торцовочными пилами
Данный инструмент снабжен специаль-
ным электрическим кабелем, который
может быть заменен только изготовите-
лем или в авторизованном сервисном
центре.
Не используйте пилу для резки других
материалов, кроме рекомендованных
изготовителем.
Не используйте инструмент без установ-
ленных защитных кожухов, а также если
защитные кожухи повреждены или не
установлены должным образом.
Перед
выполнением распила с на-
клоном, убедитесь, что рычаг надежно
зафиксирован.
Следите, чтобы пол вокруг электро-
инструмента всегда оставался чистым,
не допускайте скапливания опилок или
щепок.
Используйте правильно заточенные
пильные диски. Соблюдайте максималь-
ную скорость, указанную на пильном
диске.
13
Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и держатели надежно
закреплены.
Не держите руки рядом с пильным дис-
ком, когда инструмент подключен к ис-
точнику питания.
Никогда не пытайтесь быстро остановить
механизм путем прижатия какого-либо
инструмента или другого предмета
к пильному диску; это может стать при-
чиной несчастного
случая с тяжкими
последствиями.
Перед использованием любых принад-
лежностей внимательно прочтите руко-
водство по эксплуатации. Неправильное
использование принадлежностей может
стать причиной повреждения инструмен-
та.
При работе с пильными дисками ис-
пользуйте держатель или надевайте
перчатки.
Перед использованием инструмента,
убедитесь, что пильный диск установлен
правильно.
Убедитесь, что диск вращается в
пра-
вильном направлении.
Не используйте диски меньшего или
большего диаметра, чем рекомендовано.
См. скорость вращения дисков в техни-
ческих характеристиках. Используйте
только указанные в данном руководстве
диски, соответствующие стандарту
EN 847-1.
Старайтесь использовать специальные
пильные диски с пониженным уровнем
шума.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали (HSS).
Не используйте треснувшие
или повреж-
денные диски.
Не используйте абразивные или алмаз-
ные диски.
Запрещается использовать пилу без
пластины для пропила.
Выведите пильный диск из пропила
в заготовке, прежде чем отпускать вы-
ключатель.
Не заклинивайте никакими предметами
крыльчатку вентилятора для удержива-
ния вала двигателя.
Защитный кожух пильного диска авто-
матически поднимается
при опускании
рычага вниз и опускается путем нажатия
на рычаг фиксации верхнего положения
резака (12).
Никогда не поднимайте защитный ко-
жух диска вручную, если инструмент
не выключен. Защитный кожух можно
поднимать вручную при установке или
демонтаже пильных дисков, а также для
осмотра пилы.
Периодически проверяйте чистоту
вентиляционных отверстий двигателя
и
отсутствие в них щепок.
Замените пластину для пропила, когда
она износится.
Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте чистку или техни-
ческое обслуживание, когда инструмент
еще работает, а резак находится в рабо-
чем положении.
По возможности всегда устанавливайте
инструмент на рабочий
стол.
При использовании светодиодной под-
светки для обозначения линии реза
убедитесь, что светодиодная подсветка
принадлежит классу 2 в соответствии со
стандартом EN 60825-1. Не заменяйте
светодиодную подсветку ни на какой дру-
гой тип. Поврежденную светодиодную
подсветку сдайте на ремонт в авторизо-
ванный сервисный центр.
Передняя секция защитного кожуха
снабжена прорезями типа жалюзи
для
обеспечения видимости во время рас-
пила. Несмотря на то, что жалюзийные
прорези заметно сокращают количество
разлетающихся обрезков, они являются
открытыми отверстиями на защитном
кожухе, поэтому при просмотре сквозь
них всегда надевайте защитные очки.
При распиловке древесины подсоеди-
няйте пилу к устройству пылесборника.
Всегда принимайте во внимание факто-
ры, влияющие
на образование пыли:
- Тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-стружеч-
ной плиты образуется больше пыли,
чем при распиловке древесины);
- Острота пильного диска;
- Правильная регулировка пильного
диска.
- Скорость воздушного потока пылеу-
даляющего устройства должна быть
не ниже 20 м/с.
Убедитесь, что местная вытяжная венти-
ляция, так же как вытяжные
шкафы, от-
ражатели и желоба, настроены должным
образом.
Обратите внимание на следующие
факторы, влияющие на повышенное
шумовыделение:
14
- Используйте пильные диски с по-
ниженным шумовыделением;
- Используйте только остро заточен-
ные пильные диски.
Время от времени инструмент должен
проходить техническое обслуживание;
Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение;
Убедитесь, что оператор прошел специ-
альное обучение по использованию, ре-
гулировке и эксплуатации инструмента;
Убедитесь, что все монтажные элементы
и
шпиндельные шайбы подходят для
применения с данным инструментом,
как описано в данном руководстве по
эксплуатации.
Никогда не удаляйте обрезки или другие
части заготовки из зоны распила, когда
инструмент еще работает, а резак на-
ходится в рабочем положении.
Никогда не пилите заготовки короче
30 мм.
Максимальный разрез заготовки для
распила
данным инструментом без ис-
пользования дополнительной опоры:
- Высота 89 мм х ширина 302 мм х
длина 600 мм.
- Более длинные заготовки должны
поддерживаться дополнительным
столом, например, DE7023. Всегда
надежно закрепляйте заготовку.
В случае поломки или выхода инстру-
мента из строя немедленно выключите
инструмент и выньте вилку кабеля из
розетки электросети.
Сообщите о неисправности
и должным
образом опишите состояние инструмен-
та, чтобы предотвратить использование
поврежденного инструмента другими
пользователями.
При блокировке пильного диска в резуль-
тате аномального усилия подачи в про-
цессе распила, выключите инструмент
и отключите его от источника питания.
Удалите заготовку и убедитесь, что пиль-
ный диск вращается свободно. Снова
включите инструмент и
начните новый
распил с уменьшенным усилием подачи.
Никогда не используйте для резания
легких сплавов (например, алюминия
или магния). Данная торцовочная пила
для этого не предназначена.
По возможности всегда монтируйте ин-
струмент на рабочем столе, используя
болты диаметром 8 мм и длиной 80 мм.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращаю-
щихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
пильного диска.
- Риск получения
травмы при смене диска.
- Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли от распила древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП.
Нижеследующие факторы увеличивают риск
нарушения дыхания:
- При распиле древесины не используется
пылеудаляющее устройство
- Засорившиеся выхлопные фильтры
могут стать причиной недостаточного
пылеудаления
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс-
плуатации.
Используйте средства защиты орга-
нов слуха.
Надевайте защитные очки.
Место захвата для пе-
реноски
Держите руки в стороне от пильного
диска.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
(РИС. А2)
Код даты (13), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
15
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Смонтированная торцовочная пила
1 Ключ для установки пильного диска
1 Пильный диск
1 Пылесборник
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со
-
держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A1 - A6)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это мо-
жет привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
A1
1 Клавиша пускового выключателя
2 Подвижный нижний защитный кожух
3 Направляющая, левая сторона
4 Зажимная рукоятка установки угла скоса
5 Фиксатор угла скоса
6 Патрубок пылеотвода (не показан)
7 Градуированная шкала угла скоса
8
Направляющая, правая сторона
9 Пластина для пропила
10 Ручка для переноски
11 Рабочая рукоятка
12 Рычаг фиксации верхнего положения
резака
13 Код даты
14 Блокировка шпинделя
15 Градуированная шкала угла наклона
16 Поворотная зажимная рукоятка фикса-
тора штанг
17 Ограничитель глубины паза
A2
18 Скользящий упор
19 Неподвижный верхний защитный кожух
20 Поворотный рычаг фиксатора наклона
21 Зажимная рукоятка фиксатора наклона
22 Фиксатор резака
23 Ключ
24
Выемка для захвата рукой
25 Монтажные отверстия для крепления
к рабочему столу
A3
26 Пылесборник
Дополнительные принадлежности
A4
27 Опора для длинных заготовок
A5
28 Система светодиодной подсветки
A6
29 Зажим для фиксации обрабатываемой
заготовки
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша торцовочная пила D
EWALT DW717
предназначена для профессиональных
работ по пилению древесины, изделий из
дерева и пластмасс. Данной электропилой
можно легко, точно и безопасно производить
поперечное пиление, а также пиление под
углом (со скосом и с наклоном).
Данная пила разработана для использо-
вания пильных дисков диаметром 250 мм
с зубьями с твердосплавными напайками.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент
во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные торцовочные пилы являются про-
фессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи должны
использовать данный инструмент под руко-
водством опытного инструктора.
ВНИМАНИЕ! Используйте данный
инструмент только по назначению.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо-
ту только при одном напряжении электросе-
ти. Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент имеет двойную изо-
ляцию в соответствии со стандартом
EN 61029, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном между пер-
вичной и вторичной обмоткой.
16
При необходимости замены электрического
кабеля, ремонт устройства должен произво-
диться только официальными сервисными
агентами или квалифицированными техни-
ческими специалистами.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удлини-
тельного кабеля, используйте только утверж-
денные 3-х жильные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность не
меньшую, чем потребляемая мощность дан-
ного инструмента (см. раздел «Технические
характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
2
. При использовании
кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент и
отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать при-
надлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Непредна-
меренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Распаковка (Рис. А
1, В)
Осторожно извлеките пилу из упаковоч-
ного материала, держа ее за ручку для
переноски (10).
Ослабьте зажимную рукоятку (16) фик-
сатора штанг, отодвиньте резак назад
и зафиксируйте его в этом положении.
Нажмите на рабочую рукоятку (11) и вы-
тяните фиксатор резака (22), как показа-
но на рисунке.
Аккуратно ослабьте прижимное давле-
ние
и позвольте рукоятке самостоятель-
но подняться на полную высоту.
Закрепление электропилы на рабочем
столе (Рис. C)
Все 4 опорные лапы имеют отверстия
(25), предназначенные для крепления
к рабочему столу. Имеются отверстия
2-х различных диаметров, для возмож-
ности использования различных винтов
(шурупов). Можно использовать любые
из этих отверстий, не обязательно
использовать их все
. Рекомендуется
использовать болты диаметром 8 мм
и длиной 80 мм. Пила должна быть на-
дежно закреплена на рабочем столе во
избежание смещения. Для повышения
мобильности электропилы, ее можно
установить на листе фанеры толщиной
минимум 12,5 мм, который затем может
быть закреплен на рабочем столе или
перенесен и установлен в других местах.
При установке
электропилы на листе
фанеры убедитесь, что монтажные
винты не выступают снизу. Лист фанеры
должен плотно прилегать к рабочему
столу. При фиксации электропилы
к опоре с помощью зажимных устройств,
располагайте их только в местах распо-
ложения крепежных отверстий. Крепле-
ние в каком-либо другом месте может
нарушить нормальную работу пилы.
Во
избежание заклинивания и неточ-
ной работы, проследите за тем, чтобы
монтажная поверхность была ровной.
Во избежание качания электропилы
на опорной плоскости, подложите под
одну из опорных лап тонкие обрезки
распиливаемого материала, до полной
стабилизации электропилы на опорной
плоскости.
Установка пильного диска (Рис. D1-D4)
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент и
отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем уста-
навливать и демонтировать при-
надлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Непредна-
меренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Никогда не
нажимайте на кноп-
ку блокировки шпинделя, если
пильный диск находится в дви-
жении или под напряжением.
Не используйте данную торцо-
вочную пилу для резки легких
сплавов и чёрных металлов
(с содержанием чугуна и стали),
камня или изделий из волокни-
стого цемента.
Нажмите рычаг фиксации верх-
него положения резака (12),
чтобы
деблокировать нижний
17
защитный кожух (2), затем под-
нимите нижний защитный кожух
на максимальную высоту (до
упора).
Удерживая нижний защитный кожух
в верхнем положении, нажмите одной
рукой на кнопку блокировки шпинделя
(14), затем другой рукой входящим
в комплект поставки ключом (23), ос-
лабьте крепежный болт пильного диска
(37), поворачивая его в направлении по
часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ! Для блокировки шпин-
деля удерживайте кнопку, как по-
казано на рисунке, и медленно
поворачивайте рукой шпиндель, до
ощущаемой его фиксации.
Во избежание вращения шпинделя, продол-
жайте удерживать кнопку блокировки.
Удалите крепежный болт пильного диска
(37) и внешний фланец (38).
Установите пильный диск (39) на пере-
ходник для диска (40) надетый на вну-
тренний фланец (41), следя за тем, чтобы
острия зубьев нижней части пильного
диска были направлены в сторону тыль-
ной части электропилы (от оператора).
Установите внешний фланец (38) на свое
место.
Удерживая нажатой одной рукой кнопку
блокировки шпинделя, другой рукой за-
тяните с усилием крепежный болт (37),
поворачивая его в направлении против
часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ! Устанавливайте пиль-
ный диск только в соответствии
с данными инструкциями. Исполь-
зуйте диски, обозначенные в разделе
Технические характеристики; Номер
по каталогу: DT4323 (рекоменду-
ется).
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав-
мы, выключите инструмент
и отсоедините его от источни-
ка электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель нахо-
дится в положении ВЫКЛ. Непредна-
меренный запуск инструмента может
привести к получению травмы.
Ваша торцовочная электропила точно
на-
строена на заводе-изготовителе. Если после
транспортировки или вследствие других
причин возникла необходимость в повторной
регулировке, следуйте приведенным ниже
указаниям. Настоятельно рекомендуется
настроить электропилу один раз, затем эти
настройки не должны изменяться.
Проверка и регулировка диска относи-
тельно направляющей (Рис. E1-E4)
Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на-
жмите на фиксатор (5), чтобы
освободить
консоль (42).
Качайте рукоятку установки угла скоса,
пока затвор не остановит ее в положении
0°. Не затягивайте зажимную рукоятку.
Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска
вошло в паз пластины для пропила (43).
Прижмите угольник (44) к левой стороне
направляющей (3) и к пильному диску
(39) (Рис. Е3).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни-
ком режущих кромок зубьев пильного
диска!
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия:
Ослабьте винты (45) и двигайте градуи-
рованную шкалу совместно с консолью
влево или вправо, чтобы измеренный по
угольнику угол между пильным диском
и направляющей составил 90°.
Затяните винты (45). На данном этапе
положение указателя угла скоса не имеет
значения.
Регулировка указателя угла скоса
(Рис. E1, E2 и F)
Ослабьте зажимную рукоятку (4) и на-
жмите на фиксатор (5), чтобы освободить
консоль (42).
Двигайте консоль, чтобы установить
указатель угла скоса (46) на ноль, как
показано на Рис. F.
Позвольте фиксатору угла скоса за-
щелкнуться при свободной зажимной
рукоятке, когда Вы установите в нулевое
положение консоль.
Контролируйте положение указателя
угла скоса (46) и градуированной шка-
лы (7). Если указательная стрелка не
указывает точно ноль, ослабьте винт
(47), передвиньте указатель до точного
указания 0°, после чего затяните винт.
18
Регулировка фиксатора угла скоса/штока
фиксатора угла скоса (Рис. A1, G)
Если основание электропилы подвижно при
запертой зажимной рукоятке (4), необходимо
отрегулировать фиксатор угла скоса/шток
фиксатора угла скоса (48).
Разблокируйте рукоятку установки угла
скоса (4).
Ослабьте зажимную гайку (61) на штоке
фиксатора угла скоса.
Полностью затяните отверткой шток фик-
сатора угла скоса (48). Затем ослабьте
шток на один оборот.
Убедитесь, что стол неподвижен при
фиксации зажимной рукояткой (4) лю-
бого (не только заданного) угла.
Затяните зажимную гайку (61).
Проверка и регулировка диска относи-
тельно стола (Рис. H1-H4)
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик-
сатора наклона резака, и установите
в верхнее положение поворотный рычаг
(20) фиксатора наклона, чтобы деблоки-
ровать резак
.
Двигайте резак, чтобы фиксатор срабо-
тал на позиции наклона 0°. Не затягивай-
те рукоятку.
Опустите вниз резак, чтобы лезвие диска
вошло в паз пластины для пропила (43).
Приложите угольник (44) горизонтально
к столу и вертикально к плоскости пиль-
ного диска (39) (Рис. H2).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь угольни-
ком режущих кромок зубьев пильного
диска!
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия:
Ослабьте гайки (49, 55) и двигайте резак
влево или вправо, чтобы плоскость пиль-
ного диска установилась по отношению
к столу под углом 90°, измеренным по
угольнику. Затяните гайку (49). После
регулировки диска относительно стола
требуется регулировка собственно
угла
наклона.
Отрегулируйте углы наклона влево
и вправо.
Если указатель наклона (50) не указы-
вает на ноль градуированной шкалы
(15) угла наклона резака, ослабьте
установочный винт (51) и установите
указательную стрелку на ноль.
Регулировка направляющей (Рис. I1 и I2)
Положение верхней части направляющей
можно изменять с целью получения свобод-
ного пространства, необходимого для рабо
-
ты резака с наклоном до 48° влево и вправо.
Регулировка левой направляющей (3):
Ослабьте установочный винт (52), и пере-
двиньте направляющую влево.
Не включая электропилу, проверьте
зазор между пильным диском и направ-
ляющей. Отрегулируйте направляющую
таким образом, чтобы она располагалась
наиболее близко к пильному диску,
обеспечивая максимальную поддержку
заготовки и не препятствуя
движению
рукоятки вверх или вниз.
Завинтите с усилием винт.
Регулировка правой направляющей(8):
Ослабьте установочный винт (53), и пере-
двиньте направляющую вправо.
Действуйте как при регулировке левой
направляющей.
ВНИМАНИЕ: Направляющие пазы
(54) могут засориться опилками. Для
их чистки используйте деревянную
палочку или сжатый воздух под низ-
ким давлением.
Проверка и регулировка угла наклона
(Рис. H1, I1, I2, J1 и J2)
Проверка и регулировка угла наклона
влево
Ослабьте установочный винт (52) левой
направляющей, и сдвиньте ее верхнюю
часть насколько возможно влево.
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик-
сатора наклона резака, и установите
в верхнее положение поворотный рычаг
(20) фиксатора наклона, чтобы деблоки-
ровать резак.
Двигайте резак влево, чтобы фиксатор
сработал на позиции наклона 45°. Не
затягивайте рукоятку.
Проверьте, установилась ли указатель-
ная стрелка индикатора наклона (50)
напротив риски 45° на градуированной
шкале (15) (Рис. J1).
При необходимости регулировки выпол-
ните следующие действия
:
Ослабьте гайку (55) и, по необходимо-
сти, заворачивайте или выкручивайте
стопорный винт (56), чтобы указательная
стрелка (50) установилась напротив
риски 45°. Затяните гайку (55).
Чтобы достигнуть угла наклона 48°,
ослабьте винт на стопоре угла и ото-
двиньте стопор в сторону, чтобы резак
мог свободно двигаться.
19
Проверка и регулировка угла наклона
вправо
Ослабьте установочный винт (53) правой
направляющей, и сдвиньте ее верхнюю
часть насколько возможно вправо.
Ослабьте зажимную рукоятку (21) фик-
сатора наклона резака, и установите
в верхнее положение поворотный рычаг
(20) фиксатора наклона, чтобы деблоки-
ровать резак.
Двигайте резак вправо, чтобы фиксатор
сработал на позиции наклона 45°. Не
затягивайте
рукоятку.
Проверьте, установилась ли указатель-
ная стрелка индикатора наклона (50)
напротив риски 45° на градуированной
шкале (15) (Рис. J2).
При необходимости регулировки, дей-
ствуйте как при наклоне влево.
Регулировка фиксатора наклона резака
(Рис. K)
Если резак подвижен при запертой зажимной
рукоятке (21), необходимо отрегулировать
фиксатор угла наклона резака.
Отвинтите винт (56), удерживающий за-
жимную рукоятку
фиксатора.
Снимите рукоятку и поверните ее на 1/8
оборота в направлении против часовой
стрелки. Завинтите винт.
Убедитесь, что резак неподвижен при
фиксации зажимной рукояткой (21) лю-
бого (не только заданного) угла.
Регулировка направляющих штанг
(Рис. K)
Постоянно контролируйте направляю-
щие штанги на отсутствие люфта (зазора
между штангами и направляющими от-
верстиями держателя
).
Для уменьшения люфта, медленно
поворачивайте регулировочный винт
(57) в направлении по часовой стрелке,
одновременно двигая резак вдоль штанг
вперед-назад. Зазор должен быть мини-
мальным, чтобы не мешать скольжению
резака вдоль штанг.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или сняти-
ем/установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент и отсо-
единяйте его от электросети.
Убедитесь, что инструмент расположен
удобно и правильно с точки зрения высо-
ты стола и устойчивости. Место установки
инструмента должно быть выбрано с учетом
хорошего обзора для
оператора и достаточ-
ного свободного пространства, позволяю-
щего работать с заготовкой без каких-либо
ограничений.
Для уменьшения уровня вибрации просле-
дите, чтобы температура в рабочей зоне не
была слишком низкой, инструмент и насадки
были хорошо отрегулированы, а размер за-
готовки подходил для данного инструмента.
Перед началом работ
Используйте пильные диски
соответству-
ющего типа. Не используйте чрезмерно
изношенные пильные диски. Максималь-
ная скорость инструмента не должна
превышать предельно допустимую
скорость пильного диска.
Не пытайтесь распиливать очень мелкие
детали.
Не форсируйте режим резки. Не при-
лагайте чрезмерные усилия.
Перед началом резки дождитесь, пока
двигатель наберет полные обороты.
Убедитесь, что все фиксаторы
и зажимы
надежно закреплены.
Надежно закрепляйте обрабатываемую
заготовку.
Хотя данная электропила может ис-
пользоваться для распиловки древеси-
ны и большинства цветных металлов,
в данной инструкции по эксплуатации
рассматривается распиловка только
древесины. Те же самые инструкции
относятся и к другим материалам. Не
используйте данную пилу для резки
чёрных металлов (чугун
и сталь), камня
или изделий из волокнистого цемента!
Обязательно используйте пластину для
пропила. Не используйте станок, если
щель пропила шире 10 мм.
Включение и выключение (Рис. L)
Отверстие (58) в пусковом выключателе (1)
предназначено для вставки замка, чтобы
заблокировать инструмент.
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
курковый
выключатель.
20
Положение тела и рук
Правильное положение тела и рук во время
управления торцовочной пилой сделает
работу более лёгкой, точной и безопасной.
Никогда не держите руки возле режущего
элемента.
Не подносите свои руки к пильному диску
ближе, чем на 150 мм.
Прижимайте заготовку к столу и направ-
ляющей во время распиловки. Держите
свои руки в положении, как во время
работы, пока выключатель не будет от-
пущен и пильный диск окончательно не
остановится.
Всегда сначала выполняйте пробные
разрезы (при выключенном инструмен-
те), перед тем как делать окончательный
разрез, чтобы проверить ход диска.
Не допускайте перекрещивания рук во
время работы с инструментом.
Твёрдо
упирайтесь обеими ногами в пол,
чтобы сохранять надлежащий баланс.
По мере перемещения пилы влево или
вправо, следуйте за ней, держась в сто-
роне от пильного диска.
Работая вдоль размеченной линии,
следите за ней сквозь жалюзийные от-
верстия на защитном кожухе.
Контроль угла скоса (Рис. Е1)
Зажимная рукоятка (4) и фиксатор (5)
позво-
ляют установить угол скоса 60° влево и 50°
вправо. Для установки угла скоса:
Поднимите зажимную рукоятку (4), нажми-
те на фиксатор (5) и установите нужный
угол скоса на градуированной шкале.
Опустите зажимную рукоятку (4), фикси-
руя стол пилы на месте.
Контроль угла наклона (Рис. H1, J1)
Поворотные рычаги (20) и зажимная рукоят-
ка (21) фиксатора наклона резака позволяют
установить угол наклона 48° влево и вправо.
Ваша пила оборудована двумя поворотными
рычагами (20), расположенными с обеих сто-
рон инструмента на задней части корпуса.
Для установки угла наклона в
любом направ-
лении используется лишь один из рычагов.
Зажимная рукоятка (21) фиксатора наклона
резака расположена в верхней задней части
корпуса инструмента. Для установки угла
наклона:
Ослабьте зажимную рукоятку (21). Под-
нимите один из рычагов приблизительно
на 45° и установите нужный угол накло-
на на градуированной шкале (15). Для
удобства пользователя предусмотрены
2 градуированные шкалы угла
наклона.
Затяните зажимную рукоятку (21), фик-
сируя угол наклона. Поворотные рычаги
(20) могут подниматься вертикально,
игнорируя общие стопоры угла.
Скользящий упор (Рис. U)
Скользящий упор (18) позволяет располо-
жить штанги электропилы для возможности
распила вертикальных профилей. ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ СКОЛЬЗЯЩЕГО УПО-
РА ВСЕГДА ЗАТЯГИВАЙТЕ ЗАЖИМНУЮ
РУКОЯТКУ ШТАНГ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЕГО
НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ДВИЖЕНИЯ
Поворотная зажимная рукоятка
фиксато-
ра штанг (Рис. А1, U)
Зажимная рукоятка (16) позволяет надежно
закрепить резак, предотвращая его движе-
ние по штангам. Необходимо затягивать ру-
коятку при исполнении некоторых операций,
а также при переноске пилы.
Ограничитель глубины паза (Рис. А1, S)
Ограничитель глубины (17) используется
при прорезании канавок и пазов. Глубина
паза изменяется путем поворота рукоятки
в
сторону передней части пилы и регули-
ровки барашкового винта. Поворот рукоятки
в сторону задней части пилы не задействует
ограничитель глубины.
Фиксатор резака (Рис. А2)
Для фиксации резака в нижнем положении
опустите и прижмите резак, нажмите на фик-
сатор (22) и отпустите резак. Это позволит
надежно зафиксировать резак в нижнем
положении при переноске
электропилы. Для
разблокировки нажмите на резак и вытяните
фиксатор.
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ РАЗРЕЗОВ
Вертикальный поперечный разрез под
прямым углом (Рис. A1, A2 и M)
Поднимите зажимную рукоятку (4) и на-
жмите на фиксатор (5), чтобы освободить
консоль.
Установите фиксатор на позициюи за-
тяните зажимную рукоятку.
Прижмите распиливаемую заготовку
к направляющей (3 и 8).
Держа рабочую рукоятку
(11), нажмите
рычаг (12) фиксации верхнего положения
резака, который при этом деблокируется.
Для запуска электродвигателя, нажмите
клавишу пускового выключателя (1).
Опустите резак, чтобы пильный диск
распилил древесину и вошел в паз пласт-
массовой пластины для пропила (9).
/