Bard Magic3 Go Instructions For Use Manual

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по применению катетера Magic3 Go от Bard. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, например, о его использовании, утилизации, возможных побочных эффектах и мерах предосторожности. В инструкции описан одноразовый силиконовый катетер, предназначенный для периодического катетеризации у взрослых женщин. Задавайте свои вопросы!
  • Можно ли использовать катетер повторно?
    Какие побочные эффекты могут возникнуть при использовании катетера?
    Что делать, если упаковка катетера повреждена?
    Как правильно утилизировать катетер?
1
English - Intermittent Urinary Catheter
French/Français - Cathéter urinaire intermittent
German/Deutsch - Intermittierender Blasenkatheter
Italian/Italiano - Catetere urinario intermittente
Spanish/Español - Catéter urinario intermitente
Dutch/Nederlands - Intermitterende urinekatheter
Portuguese/Português - Algália intermitente
Greek/Ελληνικά - Ουροκαθετήρας διαλείποντος
καθετηριασμού
Danish/Dansk - Intermitterende urinvejskateter
Swedish/Svenska - Intermittent urinkateter
Finnish/Suomi - Virtsakatetri toistokatetrointiin
Norwegian/Norsk - Intermitterende urinveiskateter
Polish/Polski - Cewnik urologiczny do cewnikowania
przerywanego
Hungarian/Magyar - Intermittáló hólyagkatéter
Czech/Česky - Katétr pro intermitentní močovou
katetrizaci
Turkish/Türkçe - Aralıklı Üriner Kateter
Russian/Русский - Временный мочевой катетер
Traditional Chinese/繁體 - 間歇導尿管
Korean/한국어 - 간헐적 배뇨 카테터
Arabic/     -
Romanian/Română - Cateter urinar intermitent
Slovak/Slovenčina - Intermitentný močový katéter
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
Magic
3
Go
2
Device Description
The Magic
3
go Intermittent Urinary Catheter is a silicone
tube inserted into the urethra for the purpose of draining the
bladder of urine.
Not made with natural rubber latex
Does not contain DEHP
Indications for Use
The Magic
3
go Intermittent Urinary Catheter is intended
for urological use only. It is intended for use by adult female
patients for bladder management including urine drainage,
collection, and measurement. The device is passed to the
urinary bladder via the urethra.
Contraindications
None known
Warnings
This is a single use device. Do not resterilize any portion of
this device. Reuse and/or repackaging may create a risk of
patient or user infection, compromise the structural integrity
and/or essential material and design characteristics of the
device, which may lead to device failure, and/or lead to
injury, illness or death of the patient.
Precautions
Inspect the catheter before use. Do not use the product if the
device or packaging is damaged.
Adverse Reactions
Urinary Tract Infection
Bleeding from the urethra
Irritation of the urethra
Review the self-
catheterization procedure
with a healthcare
professional.
1. Always wash hands
prior to use.
2. Open the catheter
package by peeling the tab
upwards with the aid of the

3. If desired, hang the
package with the adhesive
surface on the inner side
of the tab to a nearby
dry vertical surface while
preparing to catheterize.
4. Positioned comfortably
with thighs spread apart,
clean the opening to
the urethra – and the
surrounding area. Wipe
from front to back to avoid
fecal contamination. Wash
your hands again.
5. Remove the catheter
with the aid of the insertion
handle and advance the
catheter tip into the urethra.
Slowly and gently insert the
catheter into the urethra

(approximately 1-1.5" or
2.5-3.8 cm).
6. When urine stops

the catheter. It is
recommended to slowly
rotate the catheter during
withdrawal, stopping each

Check the color, odor and
clarity of the urine. Any
changes may need to be
reported to a health care
professional.
Disposal
7. Place the catheter
back into the package and
dispose in accordance with
accepted medical practice
and applicable local, state
and federal laws and

down the toilet.
8. Wash hands.
Instructions for Use
EN
3
A) Tab with
finger hole
B) Adhesive inner
side of tab
C) Insertion
handle
D) Packaging
E) 100% silicone
catheter
F) Four comfort-sized
eyelets
5
1 2
3
4
6
7
8
4
Description du dispositif
Le cathéter urinaire intermittent Magic
3
go est un tube en

dans la vessie.
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel
Ne contient pas de DEHP
Indications
Le cathéter urinaire intermittent Magic
3
go est réservé à
un usage urologique. Il est destiné aux patientes adultes qui
nécessitent une prise en charge de la vessie comportant la
vidange, la collecte et le dosage des urines. Le passage du
dispositif dans la vessie se fait par l’urètre.
Contre-indications
Aucune connue
Avertissements
Ce dispositif est à usage unique. Ne restérilisez
aucune partie de ce dispositif. La réutilisation et/ou
le reconditionnement peuvent soumettre la patiente
ou l’utilisateur à un risque d’infection, compromettre
l’intégrité structurelle et/ou les caractéristiques matérielles
et conceptuelles essentielles du dispositif, ce qui peut
provoquer une défaillance du dispositif et/ou entraîner
des blessures, une maladie ou le décès de la patiente.
Précautions
Examinez le cathéter avant utilisation. N’utilisez pas le
produit si le dispositif ou l’emballage est endommagé.
Effets indésirables
Infection des voies urinaires
Urétrorragie
Irritation de l’urètre
Passez en revue la
procédure d’auto-sondage
en compagnie d’un
professionnel de santé.
1. Lavez-vous toujours les
mains avant utilisation.
2. Ouvrez l’emballage du
cathéter en décollant la
languette vers le haut à
l’aide du passe-doigt.
3. Le cas échéant, collez
l’emballage avec la face
interne adhésive de la
languette sur une surface
verticale sèche voisine
tout en vous préparant à
cathétériser l’urètre.
4. Adoptez une position
confortable avec les
cuisses écartées, nettoyez
l’ouverture de l’urètre et la
zone autour. Essuyez de
l’avant vers l’arrière pour
éviter toute contamination
par des matières fécales.
Lavez-vous à nouveau
les mains.
5. Retirez le cathéter
à l’aide de la poignée
d’insertion et faites avancer
l’extrémité du cathéter dans
l’urètre. Insérez doucement
et lentement le cathéter
dans l’urètre jusqu’à ce
que l’urine commence à
s’écouler (environ 1–1,5 po
ou 2,5–3,8 cm).
6. Lorsque l’urine arrête
de s’écouler, commencez
à retirer le cathéter. Il est
recommandé d’effectuer
une rotation lente du
cathéter pendant son retrait,
en s’arrêtant à chaque
fois qu’un peu d’urine
commence à s’écouler.

et la clarté de l’urine. Vous
pouvez devoir informer un
professionnel de santé en
cas de changement de ces
paramètres.
Élimination
7. Replacez le cathéter
dans son emballage et
éliminez-le conformément
aux pratiques médicales
acceptées et aux lois et
réglementations locales,
nationales et fédérales en
vigueur. Ne jetez pas le
cathéter dans les toilettes.
8. Lavez-vous les mains.
Mode d’emploi
FR
5
A) Languette avec
passe-doigt
B) Face interne adhésive
de la languette
C) Poignée
d'insertion
D) Emballage
E) Cathéter 100 %
silicone
F) Quatre œillets taille
confort
5
1 2
3
4
6
7
8
6
Gerätebeschreibung
Der Magic
3
go intermittierende Blasenkatheter ist ein
Silikonschlauch, der in die Harnröhre eingeführt wird, um
Urin aus der Blase abzuführen.
Nicht aus Naturkautschuklatex
Enthält kein DEHP
Indikationen
Der Magic
3
go intermittierende Blasenkatheter ist
ausschließlich für die urologische Anwendung vorgesehen.
Er ist für die Anwendung durch erwachsene Patientinnen für
das Blasenmanagement vorgesehen, wie zur Harnentleerung,
Harnsammlung und Harnmessung. Das Gerät wird durch die
Harnröhre zur Harnblase vorgeschoben.
Kontraindikationen
Keine bekannt
Warnhinweise
Dieses Gerät ist nur zum Einmalgebrauch vorgesehen.
Keinen Teil dieses Geräts erneut sterilisieren.
Die Wiederverwendung und/oder Wiederverpackung
kann ein Infektionsrisiko für Patientinnen oder Anwender
schaffen sowie die strukturelle Integrität und/oder wesentliche
Material- oder Designmerkmale des Geräts beeinträchtigen,
was ein Versagen des Geräts und/oder eine Verletzung,
Erkrankung oder den Tod der Patientin nach sich ziehen kann.
Vorsichtsmaßnahmen
Den Katheter vor dem Gebrauch überprüfen. Das Produkt
nicht verwenden, wenn das Gerät oder die Verpackung
beschädigt ist.
Unerwünschte Reaktionen
Harnleiterinfektion
Blutung aus der Harnröhre
Reizung der Harnröhre
Gehen Sie den Ablauf der
Selbstkatheterisierung
mit einer medizinischen
Fachkraft durch.
1. Waschen Sie sich vor
der Anwendung immer
die Hände.
2. Öffnen Sie die
Katheterpackung, indem
Sie die Lasche mithilfe des
Fingerlochs nach oben
ablösen.
3. Falls erwünscht, hängen
Sie die Packung mit der

der Lasche an eine trockene
vertikale Fläche in der Nähe,
während Sie sich auf die
Katheterisierung vorbereiten.
4. Nehmen Sie eine
bequeme Position mit
gespreizten Oberschenkeln
ein und reinigen Sie die
Öffnung der Harnröhre –
und den umgebenden
Bereich. Wischen Sie von
vorne nach hinten, um eine
fäkale Kontaminierung zu
vermeiden. Waschen Sie
sich die Hände nochmal.
5. Nehmen Sie den Katheter
mithilfe des Einführgriffs
heraus und schieben Sie
die Katheterspitze in die
Harnröhre ein. Führen Sie
den Katheter langsam und
vorsichtig in die Harnröhre

beginnt (ungefähr 1–1,5 Zoll
oder 2,5–3,8 cm).
6. Wenn kein Urin mehr


sich, den Katheter beim
Herausziehen langsam
zu drehen und jedes Mal
zu stoppen, wenn Urin zu

Sie die Farbe, den Geruch
und die Klarheit des Urins.
Etwaige Änderungen müssen
eventuell einer medizinischen
Fachkraft gemeldet werden.
Entsorgung
7. Legen Sie den Katheter
zurück in die Verpackung und
entsorgen Sie ihn gemäß der
anerkannten medizinischen
Praxis und den geltenden
Kommunal-, Landes- und
Bundesgesetzen und
-bestimmungen. Spülen
Sie das Gerät nicht in der
Toilette herunter.
8. Waschen Sie sich
die Hände.
Gebrauchsanweisung
DE
7
A) Lasche mit
Fingerloch
B) Klebefläche an
Innenseite der Lasche
C) Einführgriff
D) Verpackung
E) Katheter aus
100 % Silikon
F) Vier ausreichend
große Löcher
5
1 2
3
4
6
7
8
8
Descrizione del dispositivo
Il catetere urinario a intermittenza Magic
3
go è un tubicino
in silicone che viene introdotto in vescica attraverso l’uretra
per favorire la fuoriuscita dell’urina.
Non contiene lattice di gomma naturale
Non contiene DEHP (di-etilesilftalato)
Indicazioni per l’uso
Il catetere urinario a intermittenza Magic
3
go è indicato
solo per cateterismo urologico. È inteso per pazienti adulti
di sesso femminile che devono gestire la vescica, ad es.
misurazione, raccolta e drenaggio delle urine. Il dispositivo
viene introdotto in vescica attraverso l’uretra.
Controindicazioni
Nessuna nota
Avvertenze
Si tratta di un catetere monouso. Non risterilizzare alcuna
parte del catetere. Il riutilizzo e/o il riconfezionamento
possono creare un rischio di infezione per il paziente o
l’utilizzatore, compromettere l’integrità strutturale e/o le
caratteristiche essenziali del materiale e del design del
dispositivo, con conseguente possibile malfunzionamento
del dispositivo e/o lesioni, malattia o decesso del paziente.
Precauzioni
Ispezionare il catetere prima dell’uso. Non utilizzare il catetere
se la confezione (o il catetere stesso) è danneggiata.
Eventi avversi
Infezione delle vie urinarie
Sanguinamento dell’uretra
Irritazione dell’uretra
Esaminare la procedura di
autocateterismo assieme a
un professionista sanitario.
1. Prima dell’uso lavarsi
sempre le mani con acqua
e sapone.
2. Aprire la confezione

staccare la linguetta (della
confezione) tirandola verso
l’alto tramite l’apposito foro.
3. Durante i preparativi al
cateterismo, la confezione
può essere appesa, con la

interno della linguetta, su

asciutta, attigua.
4. In una posizione
comoda con le gambe
divaricate, pulire l’apertura
dell’uretra e l’area
circostante. Per evitare
contaminazione fecale,
passare con movimento
dall’avanti all’indietro.
Lavarsi di nuovo le mani.
5. Afferrare il catetere per
l’apposita impugnatura
ed inserire la punta del
catetere nell’uretra. Inserire
il catetere nell’uretra
lentamente e delicatamente

urina (circa 1–1,5" o
2,5–3,8 cm).
 
urina si interrompe, iniziare
ad estrarre il catetere.
Si raccomanda di ruotare
lentamente il catetere
durante l’estrazione,
fermandosi ogni volta

Controllare il colore, l’odore
e la trasparenza dell’urina.
Eventuali cambiamenti
devono essere riferiti a un
professionista sanitario.
Smaltimento
7. Collocare il catetere
nella confezione e smaltire
ai sensi della pratica
medica comunemente
accettata e di tutte le
norme e i regolamenti
locali e nazionali pertinenti.
Non gettare nel water.
8. Lavarsi le mani.
Istruzioni per l’uso
IT
9
A) Linguetta
con foro
B) Lato interno
adesivo della linguetta
C) Impugnatura
del catetere
D) Confezione
E) Catetere in
silicone al 100%
F) Quattro occhielli di
dimensioni confortevoli
5
1 2
3
4
6
7
8
10
Descripción del dispositivo
El catéter urinario intermitente Magic
3
go es un tubo de
silicona que se introduce en la uretra para drenar la orina
de la vejiga.
No fabricado con látex de caucho natural
No contiene DEHP
Uso indicado
El catéter urinario intermitente Magic
3
go es
exclusivamente para uso urológico. Se utiliza para que
pacientes adultas controlen su vejiga, incluidos el drenaje,
la recogida y la medición de la orina. El dispositivo accede
a la vejiga urinaria a través de la uretra.
Contraindicaciones
Ninguna conocida
Advertencias
Este dispositivo es para un solo uso. No reesterilizar ninguna
parte de este dispositivo. La reutilización y/o el reenvasado
pueden originar un riesgo de infección para la paciente
o el usuario, afectar a la integridad estructural y/o a las
características esenciales de los materiales y del diseño del
dispositivo, que pueden dar lugar al fallo del dispositivo y/o
causar lesiones, enfermedad o muerte de la paciente.
Precauciones
Inspeccione el catéter antes del uso. No utilice el producto
si el dispositivo o el envasado están dañados.
Reacciones adversas
Infección de las vías urinarias
Hemorragia desde la uretra
Irritación de la uretra
Consulte el procedimiento
de autocateterización con
un profesional sanitario.
1. Lávese siempre las
manos antes de usarlo.
2. Abra el envase del
catéter tirando de la
lengüeta hacia arriba,

para el dedo.
3. Si lo desea, cuelgue el

adhesiva del lado interno
de la lengüeta en una

y seca mientras se prepara
para la cateterización.
4. Colocado cómodamente
con los muslos separados,
limpie la abertura que
conduce a la uretra y la
zona circundante. Limpie
desde la parte de delante
hacia atrás para evitar la
contaminación fecal. Lávese
las manos de nuevo.
5. Saque el catéter
ayudándose del asa de
inserción y haga avanzar la
punta del catéter al interior
de la uretra. Introduzca el
catéter lentamente y con
cuidado en la uretra hasta
que la orina empiece a
salir (aproximadamente
1–1,5 pulgadas o
2,5–3,8 cm).
6. Cuando deje de salir
orina, empiece a retirar el
catéter. Se recomienda
girar el catéter lentamente
durante la retirada, parando
cada vez que empiece a
salir orina. Compruebe el
color, el olor y la claridad de
la orina. Es preciso informar
a un profesional sanitario
de cualquier cambio que se
produzca.
Eliminación
7. Vuelva a colocar el
catéter en el envase y
deséchelo conforme a la
práctica médica aceptada
y a las leyes y normativas
locales, estatales y
federales correspondientes.
No lo tire por el váter.
8. Lávese las manos.
Instrucciones de uso
ES
11
A) Lengüeta con
orificio para el dedo
B) Lado interno
adhesivo de la lengüeta
C) Asa de
inserción
D) Envase
E) Catéter
100% silicona
F) Cuatro ojales de
cómodo tamaño
5
1 2
3
4
6
7
8
12
Beschrijving van het product
De Magic
3
go intermitterende urinekatheter is een siliconen
slangetje dat in de urinebuis wordt ingebracht zodat de urine
uit de blaas kan worden verwijderd.
Niet vervaardigd van natuurrubber latex
Bevat geen DEHP
Indicaties voor gebruik
De Magic
3
go intermitterende urinekatheter is uitsluitend
bedoeld voor urologisch gebruik. Hij is bedoeld voor gebruik
door volwassen vrouwelijke patiënten voor behandeling
van de blaas, waaronder het afvoeren van urine, urineafname
en meting. Het hulpmiddel wordt via de urinebuis naar de
blaas geleid.
Contra-indicaties
Geen bekend
Waarschuwingen
Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. Geen enkel
onderdeel van dit hulpmiddel mag opnieuw worden
gesteriliseerd. Het opnieuw gebruiken en/of opnieuw
verpakken kan leiden tot een risico van infectie voor
de patiënte of gebruiker, en de structurele integriteit en/of
het essentiële materiaal en de ontwerpkenmerken van het
medische hulpmiddel beïnvloeden, wat tot een defect van
het medische hulpmiddel en/of letsel, ziekte of overlijden
van de patiënte kan leiden.
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de katheter vóór gebruik. Gebruik het product niet
indien het hulpmiddel of de verpakking beschadigd is.
Bijwerkingen
Urineweginfectie
Bloedverlies uit de urinebuis
Irritatie van de urinebuis
Neem de procedure voor
zelfkatheterisatie met een
zorgverlener door.
1. Was altijd eerst uw
handen voordat u het
hulpmiddel gaat gebruiken.
2. Open de
katheterverpakking door het
lipje via de vingeropening
omhoog te trekken.
3. Gebruik de plakstrip aan
de binnenkant van het lipje
om, indien wenselijk, de
verpakking aan een droog,
verticaal oppervlak naast u
op te hangen, terwijl u de
katheterisatie voorbereidt.
4. Terwijl u comfortabel
zit met de dijen uit elkaar,
reinigt u de opening
naar de urinebuis en het
omliggende gebied. Veeg
van voren naar achteren om
besmetting door ontlasting
te vermijden. Was opnieuw
uw handen.
5. Haal de katheter uit de
verpakking door de katheter
bij het inbrenghandvat vast
te houden en breng de
kathetertip in de urinebuis.
Breng de kathetertip
langzaam en voorzichtig
in de urinebuis (ongeveer
1–1,5 inch of 2,5–3,8 cm)
totdat de urine begint te
stromen.
6. Wanneer de urinestroom
stopt, moet u de katheter
terugtrekken. Het wordt
aangeraden de katheter
tijdens het terugtrekken
langzaam te draaien en te
stoppen telkens wanneer
er urine begint te stromen.
Controleer de kleur, geur
en helderheid van de
urine. Het kan zijn dat
eventuele veranderingen bij
een zorgverlener moeten
worden gemeld.
Afvoeren
7. Plaats de katheter
terug in de verpakking en
werp het geheel weg zoals
algemeen gebruikelijk in
de medische praktijk en
conform de van toepassing
zijnde plaatselijke, regionale
en nationale wetten en
voorschriften. Spoel het niet
door het toilet.
8. Was uw handen.
Gebruiksaanwijzing
NL
13
A) Lipje met
vingeropening
B) Plakstrip aan
binnenkant van lipje
C) Inbrenghandvat
D) Verpakking
E) 100% siliconen
katheter
F) Vier oogjes voor
comfort op maat
5
1 2
3
4
6
7
8
14
Descrição do dispositivo
A Algália Intermitente Magic
3
go é um tubo de silicone

da bexiga.
Não é fabricado com látex de borracha natural
Não contém di(2-etilhexil)ftalato (DEHP)
Indicações de utilização
A Algália Intermitente Magic
3
go destina-se
exclusivamente para uso urológico. Destina-se a utilização
por doentes adultas para controlo da bexiga, incluindo
drenagem, recolha e medição de urina. O dispositivo
é introduzido na bexiga urinária através da uretra.
Contraindicações
Não se conhecem
Advertências
Este dispositivo é de utilização única. Não reesterilize
nenhuma porção deste dispositivo. A reutilização e/ou
reembalagem podem originar um risco de infeção para
a doente ou para o utilizador, comprometer a integridade
estrutural e/ou as características essenciais do material
e do design, o que pode levar a falha do dispositivo e/ou
levar a lesão, doença ou morte da doente.
Precauções
Inspecione a algália antes de utilizar. Não utilize o produto

Reações adversas
Infeção do trato urinário
Hemorragia da uretra
Irritação da uretra
Reveja o procedimento de
autocateterização com um

1. Lave sempre as mãos
antes da utilização.
2. Abra a embalagem da
algália puxando a aba para
cima com a ajuda do orifício
para o dedo.
3. Se desejar, pendure
a embalagem colando
a superfície adesiva
do lado interior da aba
numa superfície vertical
seca próxima enquanto
prepara o procedimento
de cateterização.
4. Posicionada
confortavelmente, com as
coxas afastadas, limpe
a abertura da uretra e a
área circundante. Limpe de
frente para trás, para evitar
a contaminação fecal. Lave
novamente as mãos.
5. Retire a algália com a
ajuda da pega de inserção
e faça avançar a ponta
da algália para o interior
da uretra. Devagar e
cuidadosamente, insira
a algália no interior
da uretra até que a
urina comece a correr
(aproximadamente 1–1,5"
ou 2,5–3,8 cm).
6. Quando a urina parar
de correr, comece a retirar
a algália. Recomenda-se
a rotação lenta da algália
durante a retirada, parando
de cada vez que a urina

cor, o cheiro e a claridade
da urina. Quaisquer
alterações poderão precisar
de ser comunicadas a um

Eliminação
7. Volte a colocar a algália
na embalagem e elimine-a
de acordo com as práticas
médicas aprovadas e com
a legislação e regulamentos
locais, estatais e federais
aplicáveis. Não deite
na sanita.
8. Lave as mãos.
Instruções de utilização
PT
15
A) Aba com
orifício para o dedo
B) Lado adesivo
interior da aba
C) Pega de
inserção
D) Embalagem
E) Algália de
100% silicone
F) Quatro ilhós de
tamanho confortável
5
1 2
3
4
6
7
8
16


Magic
3
go







Magic
3
go


























 


 




 







 








 









 














 









 

EL
17










5
1 2
3
4
6
7
8
18
Beskrivelse af produktet
Magic
3
go intermitterende urinvejskateter er en
silikoneslange, der føres ind i urinrøret for at tømme blæren
for urin.
Indeholder ikke naturlig gummilatex
Indeholder ikke DEHP
Indikationer for brug
Magic
3
go intermitterende urinvejskateter er udelukkende
beregnet til urologisk brug. Det er beregnet til brug af
voksne, kvindelige patienter til styring af blæren inkl.
urindrænage, opsamling og måling. Kateteret føres ind
i urinblæren via urinrøret.
Kontraindikationer
Ingen kendte
Advarsler
Kun beregnet til engangsbrug. Ingen del af enheden må
resteriliseres. Genbrug og/eller omemballering kan medføre
risiko for patient- eller brugerinfektion, kompromittere
enhedens strukturelle integritet og/eller væsentlige
materiale- og designegenskaber, hvilket kan føre til
enhedssvigt og/eller patientskade, -sygdom eller -død.
Forholdsregler
Undersøg kateteret før brug. Produktet må ikke anvendes,
hvis enheden eller emballagen er beskadiget.
Komplikationer
Urinrørsinfektion
Blødning fra urinrøret
Irritation af urinrøret
Gennemgå de enkelte
selvkateteriseringstrin med
en læge eller sygeplejerske.
1. Vask altid hænder før
brug.
2. Åbn kateteremballagen


3. Hæng eventuelt
emballagen med den



i nærheden, mens
kateteriseringen forberedes.
4. Sæt dig bekvemt til rette
med spredte ben. Rengør
urinrørsåbningen og
området omkring åbningen.
Husk at tørre forfra bagtil
for at undgå forurening
med rester af afføring.
Vask hænder igen.
5. Tag kateteret ud ved
hjælp af indføringsgrebet,
og før kateterets spids ind i
urinrøret. Før kateterspidsen
langsomt og forsigtigt ind
i urinrøret, indtil urinen
begynder at løbe ud (ca.
1–1,5" eller 2,5–3,8 cm).
6. Når der ikke længere
løber urin ud, begynder
du at trække kateteret ud.
Drej kateteret langsomt,
mens du trækker det ud,
og stands, hver gang urinen
begynder at løbe. Læg
mærke til urinens farve, lugt
og klarhed. Hvis du lægger
mærke til noget unormalt,
så fortæl det til lægen eller
sygeplejersken.
Bortskaffelse
7. Læg kateteret tilbage i
emballagen, og bortskaf det
i overensstemmelse med
standard medicinsk praksis
og gældende lokale og
nationale love og forskrifter.
Kateteret må ikke skylles ud
i toilettet.
8. Vask hænder.
Anvisninger i brug
DA
19
A) Flig med
fingerhul
B) Fligens klæbende
inderside
C) Indføringsgreb
D) Emballage
E) Kateter af
100% silikone
F) Fire øjer af passende
størrelse
5
1 2
3
4
6
7
8
20
Beskrivning av produkten
Magic
3
go intermittent urinkateter är en silikonslang som
förs in i urinröret för tömning av urinblåsan.
Innehåller inte naturgummilatex
Innehåller inte DEHP
Indikationer
Magic
3
go intermittent urinkateter är enbart avsedd
för urologisk användning. Den är avsedd att användas
av vuxna, kvinnliga patienter för blåshantering inklusive
tömning, uppsamling och mätning av urin. Katetern förs
upp till urinblåsan genom urinröret.
Kontraindikationer
Inga kända
Varningar
Detta är en engångsprodukt. Ingen del av denna produkt
får omsteriliseras. Återanvändning och/eller ompackning
kan medföra en risk för infektion hos patient eller användare,
försämra produktens strukturella integritet och/eller
väsentliga material- och designegenskaper, vilket kan leda
till att produkten går sönder och/eller till att patienten skadas,
insjuknar eller avlider.
Försiktighetsåtgärder
Kontrollera katetern före användning. Använd inte produkten
om enheten eller förpackningen är skadad.
Oönskade reaktioner
Urinvägsinfektion
Blödning från urinröret
Irritation i urinröret
Gå igenom proceduren
för självkateterisering
med hälso- och
sjukvårdspersonal.
1. Tvätta alltid händerna
före användning.
2. Öppna förpackningen


3. Vid behov kan du sätta
fast förpackningen med
klisterytan på insidan av

medan du förbereder för
kateteriseringen.
4. Sitt bekvämt med
låren särade och rengör
öppningen på urinröret och
det omgivande området.
Torka framifrån och bakåt
för att undvika att området
blir nedsmutsat av avföring.
Tvätta händerna igen.
5. Ta ut katetern ur
förpackningen genom att dra
i införingshandtaget och för
in kateterspetsen i urinröret.
För sakta och försiktigt in
kateterspetsen i urinröret tills
det börjar rinna urin (cirka
1–1,5" eller 2,5–3,8 cm).
6. När urinen slutar rinna
ska du börja dra ut katetern.
Vi rekommenderar att du
vrider katetern sakta under
utdragningen och stoppar
varje gång urin börjar
rinna. Kontrollera urinens
färg, lukt och klarhet. Alla
förändringar kan behöva
rapporteras till hälso- och
sjukvårdspersonal.
Avfallshantering
7. Lägg tillbaka katetern
i förpackningen och släng
den enligt accepterad
medicinsk praxis samt
lokala, regionala och
statliga lagar och
bestämmelser. Spola
inte ner den i toaletten.
8. Tvätta händerna.
Bruksanvisning
SV
/