285

Cloer 285 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации вафельниц Cloer моделей 260, 261, 271, 281 и 285. Это руководство содержит информацию о приготовлении вафельных рожков, рецепты, советы по уходу и устранению неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно приготовить тесто для вафельных рожков?
    Что делать, если рожки получаются слишком темными или светлыми?
    Как чистить прибор?
    Почему тесто прилипает к форме?
Hörnchenautomat Typ 26 / 27 / 28
Crispy cone maker type 26 / 27 / 28
0260
0261
0271
0281
0285
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
D
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
CZ
GR
RU
HU
3
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
2
D
3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah-
ren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
4
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf des Cloer Hörnchenautomaten
haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt ent-
schieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität modernstem Entwicklungsstan-
dard entspricht. Bitte machen Sie sich vor dem
Erstgebrauch mit dem Gerät vertraut und lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Hörnchenautomaten.
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Hörnchenautomaten auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Innengebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Vor dem Erstgebrauch
Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese An-
leitung aufmerksam durch.
Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten
Tuch.
Fetten Sie die Backfläche vor dem allerersten
Gebrauch ein.
Sicherheitshinweise für den
Hörnchenautomaten
Die Backflächen sowie die Ober-
flächen sind sehr heiß. Bitte
vermeiden Sie eine Berührung.
Verbrennungsgefahr!
Bitte nehmen Sie die Hörnchen nicht mit spit-
zen Gegenständen (z.B. Messer, Metallgabel)
aus dem Gerät. Dies kann die Antihaftbeschich-
tung zerstören. Verwenden Sie nur Holz- oder
hitzebeständiges Kunststobesteck.
Bei Geräten mit weißen oder hellen Kunststoff-
teilen oder Gehäusen kommt es nach kurzer
Gebrauchszeit zu einer bräunlichen Einfärbung.
Dies wird durch den entstehenden Backschwa-
den hervorgerufen und lässt sich nicht vermeiden.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme und Vorheizen
Stecken Sie zuerst den Netzstecker in die Steck-
dose.
ACHTUNG:
Das Gerät wird jetzt heiß.
Bevor Sie mit dem Hörnchenbacken beginnen
können, muss das Gerät zunächst (auf mittlerer
Stufe) aufgeheizt werden.
Dieser Vorgang dauert bei geschlossenem Ge-
rät ca. 5 – 6 Minuten.
1. Geräte mit Signalton und Backampel (Typ
281 und 285)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe und die grüne Kontrolllampe leuch-
tet auf. Ein Signalton ertönt.
2. Geräte mit Backampel (Typ 271)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kontroll-
lampe und die grüne Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
Wählen Sie eine mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe wieder.
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
Heizen Sie das Gerät auf, bis die rote Kontroll-
lampe erlischt (ca. 6 Minuten).
Bedienung
Einfüllen des Teigs
Füllen Sie den Teig in die Mitte der unteren
Backform ein. Beim Backen von Hörnchen ist
es wichtig, dass Sie die genaue Teigmenge er-
mitteln (ca. 1 gestr. EL). In den daumenbreiten
Überlaufrand sollte möglichst kein Teig fließen.
Sollte Ihnen dieses doch einmal passieren, be-
sonders bei den ersten Backversuchen, so lässt
sich der überschüssige Teig vom gerollten, er-
kalteten Hörnchen leicht abbrechen.
Tipp: Für das Gelingen Ihrer Hörnchen ist es
wichtig, dass Sie nach dem Einfüllen des Teiges
das Gerät schließen und die Griffe fest zusam-
men drücken. Durch den Druck wird der Teig
schnell und gleichmäßig verteilt und gebräunt.
Backen
Mit dem stufenlos einstellbaren Bräunungsreg-
ler können Sie den Bräunungsgrad der Hörn-
chen nach Belieben einstellen.
Wählen Sie für helle Hörnchen eine niedrige
Reglereinstellung (1 - 2), für dunkle Hörnchen
eine hohe (4 - 5).
Die Backzeit beträgt, abhängig vom Teig, ca. 1 ½
bis 3 Minuten.
Nehmen Sie das Hörnchen bitte unmittelbar
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
5
nach Beendigung des Backvorgangs aus dem
Gerät. Benutzen Sie dafür eine Holzgabel oder
hitzebeständiges Kunststobesteck.
Die Hörnchen müssen nach dem Herausnehmen
sofort, noch heiß, gerollt werden. Sie lassen sich,
sobald sie erkaltet sind, nicht mehr rollen.
Tipp: Zum Hörnchenrollen können Sie ein
Sektglas verwenden.
1. Gerät mit Signalton und Backampel (Typ
281 und 285)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam-
pe leuchtet wieder auf.
Der Piepton signalisiert: Das Hörnchen ist fertig.
2. Gerät mit Backampel (Typ 271)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe und die grüne Kontrolllam-
pe leuchtet wieder auf.
Das Hörnchen ist fertig.
3. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 261)
Kurz nach dem Einfüllen des Teiges leuchtet die
rote Kontrolllampe auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die
rote Kontrolllampe wieder.
Das Hörnchen ist fertig.
4. Gerät ohne Temperaturregler (Typ 260)
Fetten Sie vor jedem Backvorgang die Back-
flächen ein, da dieses Gerät keine Antihaftbe-
schichtung hat. Benutzen Sie zum Einfetten
Margarine oder Butter, kein Öl.
Hinweis: Die Kontrolllampe zeigt nur den Be-
triebszustand an.
Bei diesem Gerät müssen Sie mit Hilfe einer Uhr
die Backzeit für den gewünschten Bräunungs-
grad ermitteln.
Tipps
Sollte einmal ein Hörnchen misslingen, so kann
das vielfältige Gründe haben. Im folgenden Ab-
schnitt finden Sie einige Tipps, die Ihnen das
Hörnchenbacken erleichtern können.
Durch eine bestimmte Zusammensetzung des
Teiges (z.B. zu viele Nüsse, Früchte, Fruchtsäu-
ren o.ä.) kann die Antihaftwirkung der Beschich-
tung nachlassen. Bitte vermindern Sie dann den
Anteil dieser Bestandteile.
Verwenden Sie nur hochwertiges Mehl.
Gleichmäßige Hörnchen backen Sie, wenn alle
Zutaten die gleiche Temperatur haben und der
Teig gründlich gerührt wird.
Verwenden Sie lauwarme, zerlassene Butter.
Damit die Hörnchen knusprig bleiben, verwen-
den Sie bitte keine Milch. Milch macht die Hörn-
chen weich.
Der Teig darf nicht zu dünn sein, es muss jedoch
gut vom Löffel fließen.
Hörnchen lassen sich problemlos für einige
Wochen aufbewahren, wenn Sie diese in einer
Dose gut verschließen.
Füllungen für süße Hörnchen:
Eiscreme, Schlagsahne, Buttercreme, Früchte
Füllung für pikante Hörnchen:
Salate (Fleisch- oder Gemüsesalat), Käse-
creme, Spargel, Ragout fin.
Rezepte
Carlos Hörnchen
Zutaten:
2 Eier
175 g Butter
200 g Zucker
250 ml Wasser
2 Päckchen Vanille Zucker
350 g Mehl
Zubereitung: Die Butter in einem Topf verflüs-
sigen. Zucker mit Vanillezucker vermischen, mit
der flüssigen Butter, dem Mehl, den Eiern und
dem Wasser zu einem glatten Teig verrühren.
Der Teig muss gut vom Löffel fließen. Ist dies
nicht der Fall, noch etwas Wasser hinzufügen.
Der Teig muss mindestens 2 Stunden ruhen,
besser noch über Nacht.
Zimt Hörnchen
Zutaten:
125 g Butter
250 g Zucker
4 – 5 Eier
1 TL Rum
1 TL Zimt
etwas Salz
200 g Mehl
Zubereitung: Butter, Zucker und die ganzen
Eier sahnig rühren, nach und nach die anderen
Zutaten hinzufügen.
Kandis Hörnchen
Zutaten:
450 g Mehl
200 g Butter
1 Ei
225 g Kandis
½ l Wasser
Zubereitung: Den Kandis in Wasser auflösen,
Butter und Ei schaumig rühren, abwechselnd
Mehl und Wasser hinzufügen. Den Teig etwas
ruhen lassen.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen bitte den Netz-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver-
braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der
Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshin-
weise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos
instandzusetzen, soweit es sich um Material-
oder Herstellungsfehler handelt. Die Instand-
setzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der
schadhaften Komponenten. Ausgewechselte
Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere
Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere
Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die
Verbraucher gemäß den jeweils geltenden na-
tionalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von
Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterver-
äußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder
durch Austausch des Produktes weder verlän-
gert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan-
tieleistungen direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan-
tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau-
cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
D
6
stecker.
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Papiertuch.
TIPP: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
Sie das Gerät zu.
Reinigen Sie den Hörnchenautomaten abschlie-
ßend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter
fließendem Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
mittel.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Hörnchen
werden zu
dunkel
Tempera-
turregler
zu hoch
eingestellt
Tempera-
turregler
niedriger
stellen
Hörnchen
werden zu
hell
Tempera-
turregler
zu niedrig
eingestellt
Temperatur-
regler höher
einstellen
Teig klebt
an der Back-
form fest
Verwendung
von Mon-
damin und
Milch
Zutaten
haben unter-
schiedliche
Tempera-
turen
Verwendung
von nicht
geeignetem
Backfett
Gerät ab und
zu einfetten
(Butter oder
Margarine,
kein Öl)
Alle Zutaten
müssen
gleich tem-
periert sein
(Zimmer-
temperatur)
Geeignete
Fette zum
Backen
benutzen
Teig quillt an
den Seiten
heraus
Zu viel Teig
wurde ein-
gefüllt
Teig wurde
mittig oder
in den vorde-
ren Teil der
Backfläche
eingefüllt
Weniger Teig
einfüllen
Teig in den
hinteren
Teil der
Backfläche
einfüllen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
·
·
·
·
D
7
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns ein-
senden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un-
bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
8
Basic safety instructions
The appliance is intended to be used in household only and using in:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
in farm houses
– by clients in hotels, motels and other residential type environments
on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Pull power plug of the power socket
– in case of a defect.
– if the appliance is not used for a longer time.
– before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible of their safety.
Do not use the appliance in outdoor.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
seperate remote control system.
Do not immerse the appliance in water.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Introduction
Dear Customer,
With your purchase of the Cloer crispy cone
maker you have chosen a high-quality state-
of-the-art product in terms of technology and
functionality. Please become familiar with
the appliance before initial use and read the
operating instructions carefully.
We wish you much pleasure with your new
crispy cone maker.
Preparing for use
Remove all packaging elements and labels, but
not the rating plate.
Place the crispy cone maker on a dry, even, non-
slip surface.
CE marking
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
Indoor use
The appliance is intended
for in door use only.
Before initial use
Please read these operating instructions care-
fully before using the appliance for the first
time.
Clean the baking surface with a moist cloth.
Grease the baking surface before using it for the
first time.
Safety notices for the crispy cone
maker
The baking surfaces and the
outer surfaces are very hot.
Please do not touch. Danger
of being burned!
Do not use pointed objects such as knives or
metal forks to remove the crispy cones from
the appliance. This could damage the non-stick
surface.
Appliances with white or light-coloured plastic
parts or casings generally take on a brownish
hue after a short time. This is caused by the
steam from baking and cannot be avoided.
ATTENTION!
Always unplug appliance when
not in use and before cleaning!
Starting up
Plug the appliance into the wall socket.
CAUTION!
Appliance becomes hot.
Before you can bake crispy cones, the appliance
EN
9
must be hot. This takes about 6 minutes when
the appliance is closed.
1. Appliances with audible signal and
indicator lights (Type 281 and 285)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out and the green one lights up. An audible
signal appears.
2. Appliances with indicator lights (Type
271)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out and the green one lights up.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out.
4. Appliance without temperature regulator
(Type 260)
Heat up appliance until the red control lamp
goes out (approx. 6 minutes).
Operation
Filling batter
Fill the batter in the middle of the lower baking
tin. When baking crispy cones it is important
to ascertain the exact batter quantity (approx.
1 level tablespoon). You should try to avoid the
batter not running into the overflow rim which
is about an inch. Should this happen to you
by mistake, particularly during the first baking
trials, you can simply break off the excess batter
from the rolled, cold croissant.
ADVICE: For making your crispy cones a success
it is important to close the appliance after
having filled in the batter and to press the
handles together. Due to the pressure the batter
is fast and evenly spread and browned.
Baking
The continuously adjustable browning regulator
allows you to control the browning level when
baking crispy cones.
Select a low setting (1 - 2) for light crispy or a
high setting (4 - 5) for dark crispy. The baking
time lasts from 1 ½ to 3 minutes, depending on
the batter.
Take the crispy cones out of the appliance
immediately after termination of the baking
process. We recommend to use a wooden fork.
After having been taken out the crispy cones
must be rolled by return when they are still hot.
As soon as they are cooled down they cannot be
rolled any more.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
10
Advice: You can use a champagne glass for
rolling the crispy cones.
1. Appliance with audible signal and
indicator lamps (Type 281 and 285)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out and the green one lights
up again.
The beep signals: The crispy cone is ready.
2. Appliance with indicator lamps (Type 271)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out and the green one lights
up again.
The crispy cone is ready.
3. Appliance with control lamp (Type 261)
Shortly after having filled in the batter the red
control lamp lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out.
The crispy cone is ready.
4. Appliance without temperature regulator
(Type 260)
Grease the baking surfaces before each baking
process, as this appliance has not a non-stick
coating. Use margarine or butter for greasing,
no oil.
The control lamp indicates only the operating
condition.
Regarding this appliance you must ascertain the
baking time for the requested browning level
by means of a watch.
Cleaning
Please unplug the appliance before cleaning.
Use a paper towel to clean the appliance while
still warm.
Tip: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
Afterwards, wipe the crispy cone maker with a
damp cloth, but never under running water.
Do not use caustic cleaning agents.
Tips
If a crispy cone does not turn out right, there
may be many reasons for this. The following
section provides some tips for successful crispy
cones.
Certain batter consistencies (e.g. batter
containing too many nuts, fruits, fruit acids, etc.)
can hinder the effectiveness of the non-stick
coating. In that case, reduce the amount of such
ingredients.
Use only premium quality flour.
Make sure to have all ingredients at the same
temperature, and mix the batter until it is
smooth. Use melted butter that is lukewarm.
For crispy crispy cones, do not use milk. Milk will
make the crispy cones soft.
The batter should be thick, but should drip from
the spoon. Fill the baking form completely with
batter. A small serving spoon is ideal.
You can store crispy cones for several weeks
without a problem provided you keep them in
a tightly sealed container or pot.
Fillings for sweet crispy cones:
ice cream, whipped cream, butter cream,
fruit
Fillings for zesty crispy cones:
salads (meat or vegetable salad), cheese,
asparagus
Recipes
Carlos‘ Crispy Cones
Ingredients: 2 eggs, 175 g butter, 200 g sugar,
250 ml water, 2 envelope vanilla sugar, 350 g
flour
Preparation: Melt butter in a pot. Combine
sugar and vanilla sugar, add melted butter, flour,
eggs and water. The batter should drip from the
spoon. If this is not the case, add some more
water. Allow the batter to stand 2 hours, better
overnight.
Cinnamon Crispy Cones
Ingredients: 125 g butter, 250 g sugar, 4 - 5
eggs, 1 tsp. rum, 1 tsp. cinnamon, a dash of salt,
200 g flour
Preparation: Beat butter with sugar and eggs
until creamy and add the other ingredients little
by little.
Candy Crispy Cones
Ingredients: 450 g flour, 200 g butter, 1 egg,
225 g candy, ½ l water
Preparation: Solve candy in water. Beat butter
and egg until creamy. Add flour and water little
by little. Allow the batter to stand a while.
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Crispy cones
are too dark
Temperature
regulator set
too high
Set tempera-
ture regulator
to lower
setting
Crispy cones
are too light
Temperature
regulator set
too low
Set tempera-
ture regulator
to higher
setting
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem Possible
cause
Solution
Batter sticks
to baking
form
Batter con-
tained starch
or milk
Grease form
occasionally
(butter or
margarine,
not oil)
Batter sticks
to baking
form
Ingredients
were not all
at the same
temperature
Shortening
used was not
suitable for
baking
Make sure all
ingredients
are at room
temperature
Use shorte-
ning that is
suitable
for baking
Batter spills
over the sides
Too much
batter was
added
Batter was
filled in the
middle or
front area of
the baking
surface
Use less
batter
Fill batter in
the rear area
of the baking
surface
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard / paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturers warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be eected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
EN
11
claims for indemnication, are not valid. This
warranty does not aect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product. This warranty is
passed on to you by your retail dealer. In order
to assert a warranty claim, please contact your
dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealers address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
F
12
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les
bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans
un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire
remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine
Cloer.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le
cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez
aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et
qu’ils soient surveillés.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
13
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En faisant l’acquisition de cet appareil à cornets
Cloer, vous avez choisi un produit de grande
qualité répondant aux normes les plus modernes
en matière de la technique et de fonctionnalité.
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant
la première utilisation et familiarisez-vous
avec votre appareil. Nous espérons que votre
nouvel appareil à cornets vous donnera totale
satisfaction.
Mise en place et branchement
Enlevez toutes les parties d‘emballage et
les éventuelles étiquettes, sauf la plaque
signalétique.
Posez l’appareil à cornets sur un support plan,
sec et non glissant.
Marquage CE
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
Usage interne
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
Avant la première utilisation
Lisez attentivement cette notice avant la
première utilisation.
Nettoyez la surface de cuisson avec un chion
humide.
Graissez la surface de cuisson avant la toute
première utilisation.
Consignes de sécurité pour
l’appareil à cornets
Les surfaces de cuisson et les
surfaces extérieures sont très
chaudes. Evitez de les toucher.
Vous risquez de vous brûler!
Ne sortez pas les cornets de l’appareil à l‘aide
d‘objets pointus (tel qu’un couteau ou une
fourchette en métal). Vous risquez d’abîmer le
revêtement anti-adhésif.
Après un certain temps d’utilisation, les boîtiers
ou les parties en plastique blanc ou de couleur
claire des appareils brunissent. Ce phénomène
est dû aux vapeurs de cuisson et est inévitable.
ATTENTION !
En cas de non-usage de l‘appareil
et avant tout nettoyage
débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur !
Mise en service et consignes
d’utilisation
Branchez la prise mâle sur une prise de courant
murale.
ATTENTION!
L’appareil devient très chaud.
Il faut préchauer l‘appareil avant d‘y faire cuire
des cornets. Ce préchauage prend environ 6
minutes quand l‘appareil est fermé.
1. Appareils à bip sonore et voyants de
cuisson (type 281, 285)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant
contrôle rouge s’éteint et le voyant de contrôle
vert s’allume. Un signal sonore retentit.
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de fonctionnement rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant
contrôle rouge s’éteint et le voyant de contrôle
vert s’allume.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
Réglez le thermostat sur une position moyenne
(entre 3 et 4).
Le voyant de contrôle rouge s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant de
contrôle rouge s’éteint.
4. Appareils sans thermostat (type 260)
Faites chauer l’appareil jusqu‘à ce que le voyant
de contrôle séteigne (env. 6 minutes plus tard).
Opération
Verser la pâte
Versez la pâte au milieu du moule de cuisson
inférieur. Pendant la cuisson des cornets, il est
important de déterminer la quantité exacte
de pâte (env. 1 cuillère à soupe à ras). Veillez
à ce que la pâte ne coule pas sur le bord de
débordement, qui fait la largeur du pouce. Si
cela devait se produire occasionnellement,
surtout lors des premiers essais de cuisson, il
sera facile de briser la pâte excédentaire des
cornets enroulés et refroidis.
UN CONSEIL: Pour que les cornets réussissent, il
est important de refermer l‘appareil après l‘avoir
regarni de pâte, et de pousser fermement les
poignées l‘une contre l‘autre. La pression répartit
et brunit la pâte rapidement et uniformément.
Cuisson
Le bouton de réglage progressif vous permet
de régler le degré de cuisson que vous préférez
pour vos cornets. Pour obtenir des cornets
légèrement dorés, sélectionnez la petite
position (1 - 2), et pour des cornets plus cuits,
sélectionnez une position supérieure (4 - 5). Le
temps de cuisson dépend de la pâte: de 1,5 à
3 minutes.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
14
F
1. Appareil avec signal sonore et voyants de
cuisson (type 281, 285)
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de
contrôle vert s’éteint. Le voyant de contrôle
rouge s’allume.
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge
s’éteint et le voyant vert se rallume.
Le bip sonore signale que le cornet est prêt.
2. Appareils à voyants de cuisson (type 271)
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de
contrôle vert s’éteint. Le voyant de contrôle
rouge s’allume.
Après la cuisson, le voyant de contrôle rouge
s’éteint et le voyant vert se rallume.
Le cornet est prêt.
3. Appareils à voyant de contrôle (type 261)
Peu après avoir versé la pâte, le voyant de
contrôle rouge s’allume.
Après la n de la cuisson, le voyant de contrôle
rouge séteint.
Le cornet est prêt.
4. Appareil sans thermostat (type 260)
Avant chaque cuisson, graissez les surfaces de
cuisson car cet appareil ne comporte pas de
surface antiadhésive. Pour graisser, utilisez de la
margarine ou du beurre mais pas d’huile.
Le voyant de contrôle n’indique que l’état de
service.
Avec cet appareil, il faudra vous servir d’un réveil
pour déterminer le temps de cuisson nécessaire
à l’obtention du degré de brunissage souhaité.
Sortez le cornet de l’appareil immédiatement
après la n de la cuisson. Pour ce faire, utilisez
une fourchette en bois.
Après avoir sorti les cornets, il faut les rouler
immédiatement, tant quils sont très chauds.
Dès qu‘ils refroidissent, ils deviennent
impossibles à rouler.
Un conseil: Pour rouler les cornets, vous pouvez
utiliser une ûte à champagne.
Nettoyage
Débranchez la prise de secteur avant de
nettoyer.
Nettoyez l’appareil quand il est encore chaud
avec du papier absorbant.
Astuce: Déposez deux feuilles de papier
absorbant essuie-tout entre les surfaces de
cuisson et fermez l’appareil.
Nettoyez ensuite les moules en fer avec un
chion humide, mais jamais sous de l‘eau
courante.
N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
Astuces
Si vous ratez un cornet, il peut y avoir diverses
raisons. Voici quelques astuces pour vous aider
à bien réussir la cuisson de vos cornets.
Certaines compositions de pâte (par exemple
une trop forte proportion de noix ou de
noisettes, de fruits, d’extraits de fruits) peuvent
altérer le revêtement anti-adhésif. Il sut de
réduire la proportion de ces ingrédients.
Utilisez impérativement une farine de bonne
qualité.
Pour obtenir une cuisson régulière des
cornets, tous les ingrédients doivent être à la
même température et la pâte doit avoir été
minutieusement mélangée. Utilisez du beurre
fondu tiède.
N’utilisez pas de lait an que les cornets restent
croustillants. Le lait rend les cornets mous.
La pâte doit être assez épaisse mais doit pouvoir
encore couler facilement de la louche. Versez de
la pâte de sorte que le moule soit complètement
rempli. Lidéal est d’utiliser une petite cuillère à
sauce.
Les cornets se conservent sans problème
pendant quelques semaines si vous les mettez
dans une boîte bien fermée.
Garnitures pour cornets sucrés:
Crème glacée, crème chantilly, crème au
beurre, fruits
Garnitures pour cornets épicés:
Salade (de viande ou de légumes), fromage à
tartiner, asperges, ragoût n.
Problème / Cause / Remède
Problème Cause
possible
Solution
Les cornets
sont trop
foncés
La tempéra-
ture réglée est
trop élevée
Régler la
température
plus faible
Les cornets
sont trop
clairs
La tempéra-
ture réglée
est trop faible
Régler la
température
plus élevée
La pâte colle
au moule
Vous avez
utilisé de la
maïzena et
du lait
Les ingré-
dients ne
sont pas tous
à la même
température
Vous avez
utilisé une
matière gras-
se inappro-
priée
Graisser de
temps en
temps l’appareil
(avec du beurre
ou de la marga-
rine, mais pas
avec de l’huile)
Tous les ingré-
dients doivent
être à la même
température
(température
ambiante)
Veillez à uti-
liser une ma-
tière grasse
qui convient
à la cuisson
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problème Cause
possible
Solution
La pâte coule
sur les côtés
Vous avez
versé trop de
pâte
Vous avez
versé la pâte
au milieu ou
dans la partie
avant de la
surface
de cuisson
Verser moins
de pâte
Verser la pâte
dans la partie
arrière de la
surface de
cuisson
Comment jeter l’appareil à
cornets lors quil est usagé en
respectant l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur
nal privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse
de l’appareil et du respect des indications
gurant dans le mode d’emploi ainsi que des
consignes de sécurité, nous nous engageons à
apporter gratuitement réparation à l’appareil
dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau
ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation eective
de l’appareil ou en un remplacement des
composants défectueux. Les pièces remplacées
sont la propriété de la société Cloer. Toutes les
autres demandes, de quelque sorte que ce soit,
notamment les demandes de réparation de
dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère
nullement les droits des consommateurs
15
F
conformément aux lois nationales
respectivement en vigueur relatives à la vente
de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur nal. La période de garantie
nest nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modiée par la revente ultérieure du produit,
par des mesures de réparation ou par l’échange
du produit.
Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit, veuillez
vous adresser à l’importateur Cloer national de
votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet
http://cloer.com son adresse et son numéro de
téléphone. Vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse qui vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne sexerce pas si le dommage
résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne s’exerce sur les
consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
16
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op tuincentras;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren
door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer
in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk
binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met
de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door
de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien
ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Voorwoord
Zeer geachte klant,
Met de aankoop van het Cloer oublie ijzer heeft
U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke
gefabriceerd is volgens de huidige stand van de
techniek. Voordat U het apparaat gaat gebruiken
lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing.
Wij wensen U veel plezier met het nieuwe Cloer
oublie-ijzer.
Voor het eerste gebruik
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Maak de platen schoon met een vochtige doek.
Vet de bakplaten bij het allereerste gebruik in.
CE Keurmerk
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige EG-
voorschriften.
Gebruik binnenshuis
Het apparaat is uitsluitend ge-
schikt voor gebruik binnenshuis.
Veiligheidsvoorschriften voor het
oublie ijzer
De bakplaten alsmede het huis
worden zeer heet. Vermijdt
aanraking.
Verbrandingsgevaar!
De oublies niet met scherpe voorwerpen
(b.v. messen, metalen vorken) uit het
apparaat nemen. Dit kan de teflonbekleding
beschadigen.
Bij apparaten met witte of lichte kunststof del
en of huizen treedt na enige tijd een verkleuring
op. Dit is niet te vermijden.
LET OP!
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en vóór het reinigen
altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Ingebruikname
Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
OPGELET!
Pas op het apparaat wordt heet.
Voordat U gaat bakken dient het apparaat
verwarmd te worden. Dit duurt bij een gesloten
apparaat ca. 6 minuten.
1. Apparaten met signaaltoon en
controlelampjes voor werking (type 281,
285)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
NL
17
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit en licht het groene controlelampje op. Er
weerklinkt een signaaltoon
2. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 271)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit en licht het groene controlelampje op.
3. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 261)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit.
4. Apparaat zonder temperaturregelaar
(type 260)
Verhit het apparaat totdat het rode
controlelampje uitgaat (ca. 6 minuten).
Bediening en gebruik
Giet het beslag
Plaats het deeg in het midden van de onderste
bakvorm. Bij het bakken van het halvemaantje
is het belangrijk dat u de precieze hoeveelheid
deeg plaatst (ongeveer 1 afgestr. eetlepel).
Het is beter om geen deeg in de duimbrede
overlooprand te laten lopen. Mocht u dit toch
overkomen, speciaal bij de eerste bakpoging,
kan het overtollige deeg eenvoudig van het
gerolde, afgekoelde halvemaantje worden
afgebroken.
TIP: Voor het lukken van uw oublies is het
belangrijk, dat u nadat het deeg uitdijt, het
apparaat sluit en de grepen stevig tegen elkaar
drukt. Door de druk wordt het deeg snel en
gelijkmatig verdeeld en gebruind.
Bakken
Met de traploos instelbare regelaar kunt U de
bruiningsgraad instellen naar smaak. Kiest
U voor lichte oublies dan kiest een instelling
tussen (1 - 2), voor donkere wafels een grote (4 -
5). De baktijd bedraagt afhankelijk van het deeg
ca. 1.5 tot 3 minuten.
1. Apparaat met signaaltoon en
controlelampjes voor werking (type 281,
285)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene
controlelampje uit. Het rode controlelampje
licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode
controlelampje uit en licht het groene
controlelampje weer op.
De geluidstoon geeft aan dat het halvemaantje
is klaar is.
2. Apparaat met controlelampjes voor
werking (type 271)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het groene
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
18
NL
controlelampje uit. Het rode controlelampje
licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode
controlelampje uit en licht het groene
controlelampje weer op.
Het halvemaantje is klaar.
3. Apparaawt met controlelampjes voor
werking (type 261)
Kort nadat het deeg uitdijt, het rode
controlelampje licht op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode
controlelampje uit.
Het halvemaantje is klaar.
4. Apparaat zonder temperaturregelaar
(type 260)
Vet voor het bakken het bakblik in, omdat dit
apparaat geen antiaanbaklaag heeft.
Gebruik margarine of boter, geen olie, voor het
invetten.
Het controlelampje geeft alleen de werking
aan.
Bij dit apparaat moet u zelf een klok gebruiken
om de baktijd voor de gewenste bruingraad te
bepalen.
Gelieve het halvemaantje onmiddellijk na het
einde van de baktijd uit het apparaat te nemen.
Gebruik daarvoor een houten ovenvork.
Het halvemaantje moet na het uitnemen
meteen, als het nog heet is, worden opgerold.
Nadat het halvemaantje is afgekoeld kunt u het
niet meer oprollen.
TIP: Voor het oprollen van het halvemaantje
kunt u een champagneglas gebruiken.
Schoonmaken
Verwijder voor het schoonmaken de contactstop
uit de wandcontactdoos.
Maak het nog warme apparaat schoon met een
keukenrol.
Maak het apparaat verder schoon met een
vochtige doek. Nooit onder water dompelen.
Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
Tips
Indien een oublie mislukt dan kan dit vele
oorzaken hebben. Onderstaand volgen enkele
tips om U het bakken te vergemakkelen:
Door een bepaalde samenstelling van het deeg
(bv. noten,vruchten enz.) kan de teflonbekleding
beschadigen.
Gebruik altijd kwalitatief goed meel.
Gelijkmatige oublies bakt U wanneer alle
ingrediënten dezelfde temperatuur hebben en
alles goed geroerd is.
Gebruik lauwwarme gesmolten boter.
Om de oublies knapperig te houden gebruik
dan geen melk.
Het deeg dient stroperig te zijn maar dient toch
nog goed van de lepel af te lopen. Vul net zoveel
deeg in het apparaat dat de bakvorm geheel
gevuld is. Ideaal daarvoor is een sauslepel.
Oublies kunt U probleemloos bewaren
gedurende enige weken in een goed afgesloten
trommel.
Vullingen voor zoete oublies:
ijs, slagroom, vruchten.
Vullingen voor pikante oublies:
Ragout, asperges, salade.
Probleem / oorzaak / oplossing
Probleem Eventuele
oorzaak
Oplossing
Wafels
worden te
donker
Temperatuur
te hoog
ingesteld
Temperatuur
regelaar la-
ger instellen
Wafels
worden
te licht
Tempera-
tuur te laag
ingesteld
Temepra-
tuur hoger
instellen
Deeg kleeft
aan de bak-
vorm vast
Gebruik van
melk
Ingrediënten
hebben
verschillende
tempera-
turen
Gebruik van
niet juist vet
Bakplaat
af en toe
invetten
met boter of
margarine
(geen olie)
Alle ingre-
dienten
moeten
dezelfde
temperatuur
hebben
(Kamertem-
peratuur)
Het juist vet
gebruiken
Deeg komt
aan zijde van
de bakvorm
naar buiten
Teveel deeg
gebruikt
Deeg word
aande voor-
zijde van
het appraat
aangebracht
Minder deeg
gebruiken
Deeg in het
achterste
deel van de
bakvorm
aanbrengen
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
19
NL
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk
gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij
zorgvuldig gebruik en met in achtneming
van de gebruiksaanwijzing alsmede de
veiligheidsvoorschriften verpichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal of
fabricage fouten. De defecte componenten
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen
rechten, de verbruiker, overeenkomstig de
geldende nationale wetten, welke betrekking
hebben op de verkoop van waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met de
datum waarop de gebruiker het apparaat heeft
aangeschaft. De garantietijd wordt door latere
verkoop, door reparaties of door vervanging van
het produkt nog verlengd nog begint opnieuw
of wordt op een andere wijze bein-vloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik
natuurlijke slijtage
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
verkalking*
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
20
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-
kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se
on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer-
huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
– jos on ilmaantunut häiriö.
– jos laite on pitkään käyttämättä.
– aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy /
avotuli).
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat
lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he
ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti
rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai
tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin).
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
/