GB251

NOCO GB251 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, прочитавший руководство пользователя по автомобильному пуско-зарядному устройству NOCO GB251+. Я готов ответить на ваши вопросы о его характеристиках, использовании и устранении неисправностей. В руководстве подробно описаны меры безопасности, процедура запуска двигателя, использование USB и 12В портов, а также функции устройства и способы устранения неисправностей.
  • Что делать, если устройство показывает ошибку обратной полярности?
    Как долго можно использовать устройство для запуска двигателя без перерыва?
    Что означает мигающий красный светодиод "Hot"?
    Как заряжать устройство?
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not
leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush aected
area with running clean water and contact poison control immediately.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information
instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
intended to be used in the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on
engine.
For more information and
support visit:
Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the
State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Personal Precaution. Only use product as intended.
Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and
soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery.
Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries
including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire,
explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor,
purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of
the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present
a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle
product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to
the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle
product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet.
Important Safety Warnings
CAUTION:
Manual Override Mode disables all safety measures. When used improperly and/or against our recommended use, it may result in injury
or death and will void your warranty. Risk of fire, explosion, and burns. Do not disassemble, crush, heat above 60ºC (140ºF) or incinerate.
This device is intended for temporary use outdoors and reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
WARNING:
Do not overcharge the internal battery. See Instruction Manual. Do not smoke, strike a match, or cause a spark in the vicinity of the power
pack. Only charge the internal battery in a well ventilated area when not in use.
CAUTION:
Risk of Injury To Persons. Do not use this product if the power cord or the battery cables are damaged in any way. This device is not
intended for use in a commercial repair facility. This device is intended to be stored indoors when not in use. This device shall not be
stored or left outdoors when not in use.
EN
If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the
product by pulling on the cables. Modifications.Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may
cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use,
and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO
accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery
acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set
a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving
engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating
Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to 50º C. Do not operate outside of temperature
ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do
not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so
it's not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never
exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 12-volt lead-acid battery systems only. Do not
attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage.
Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's
specific chemistry or voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be
recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or
leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under state and
federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is
excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and
contact NOCO. Battery Charging. Charge the product with the included 12VDC car charger or XGC4 wall charger. Do not use generic or
third-party power adapters, as they may present a serious electrical risk that can result in injury to person, Device, and property. Using
damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. NOCO is not responsible for the user’s
safety, damage to Device, or damage to property when using accessories or power supplies that are not approved by NOCO. When using
the XGC4 wall charger, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet. The power adapter
may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around the
power adapter while in use. To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging
may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power
sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields.
Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic
fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device
including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your
physician. Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could be aected by product, including but not limited
to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered
flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy,
which may result in serious injury or death. Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye
injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting. Cleaning.
Power o the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid
or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all
signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which
contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High-Consequence Activities. This product is not intended for use
where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is
designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can
negatively aect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GB251This device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has
been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in
which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
EN
When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge
LEDs. The LEDs will slowly pulse 'On' and 'O' and become solid until all four Charge
LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be solid, and
the 25%, 50% and 75% Charge LEDs will turn "O". From time to time, the Green
100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring.
How To Use
Step 1: Charge the GB251.
The GB251 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged
prior to use. Connect the GB251 using the included 12V DC car charger or XGC4 wall
charger to the 12V IN port. The time to recharge a GB251 will dier based on the
discharge level and the power source used. Actual results may vary due to battery
conditions and level of discharge.
Recharge Time: Charger Rating:
8.5hr 56W
Step 2: Connect to the Battery.
Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the
vehicle. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to using this
product. The GB251 is for jump starting 24-volt lead-acid battery systems only. Before connecting to the battery, verify that you have
a 24-volt lead-acid battery system. The GB251 is not suitable for any other type of battery. Identify the correct polarity of the battery
terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery
terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet
metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very
uncommon), consult the vehicle's manual for proper jump starting instructions.
1.) Connect the positive (red) battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal and the negative (black) battery clamp to the
negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis.
Internal Battery Level
Step 3: Jump Starting.
1.) Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned o before attempting to jump start the
vehicle.
2.) Press the power button to begin jump starting, and all LEDs will flash once. If you are properly connected to the battery, the white
boost LED will illuminate and the battery charge LEDs will chase. A 60-second timeout countdown will begin as soon as a battery is
detected.
3.) Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB251 to be connected for up to 30
seconds before starting. If the vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5)
consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period. Allow the GB251 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump
start the vehicle again.
4.) Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB251.
60-Second Timeout.
A 60-second countdown will be initiated as soon as a battery is detected. After 60 seconds has elapsed, the jump starting function will
be disabled. The boost LED will turn o and the internal battery charge LEDs will indicate the current charge level of the unit. To reset the
jump-starting function, press the power button to power o the unit. Press the power button again to power on the unit and restart the
jump starting function.
CAUTION.
60-SECOND TIMEOUT IS DISABLED WHILE USING MANUAL OVERRIDE MODE. POWER WILL CONTINUE TO BE SUPPLIED WHILE
MANUAL OVERRIDE IS ACTIVE. TO MAXIMIZE THE NUMBER OF JUMP-STARTS, IT IS RECOMMENDED TO TURN OFF THE BOOST-UNIT AS
SOON AS THE VEHICLE HAS STARTED.
EN
Low Voltage Batteries & Manual Override.
The GB251 is designed to jump start 24-volt lead-acid battery systems down to 3-volts. If your battery is below 3-volts, the boost LED will
be "o". This is an indication that the GB251 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 3-volts there is a manual
override feature, which allows you to force "on" the jump start function. If the battery is below 3-volts, the boost LED will be o and the
voltmeter will not display a voltage.
CAUTION.
USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 24-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND
REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE
USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE
PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 3000 AMPS) THAT CAN CAUSE SPARKS AND HIGH
HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.
Powering Your USB & 12V Devices.
The GB251 has (2) USB-OUT ports and a 12V-OUT port (12V AUX/ cigarette lighter port). Plug-in any standard USB device or 12V device
(Up to 15A) and turn the GB251 “on” to start powering your devices.
EN
Interface
1.) Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery.
2.) Error LED Illuminates red if reverse polarity is detected, or blinks “on” and “o” in various sequences (from 1 to 6 blinks) to convey
error conditions.
3.) Hot LED Illuminates solid red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. Flashing red; unit is too hot to jump
start, only the flashlight is available in this state.
4.) Cold LED Illuminates solid blue; unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. Flashing blue; unit is too cold to
jump start, only the flashlight is available in this state.
5.) Power Button Push to turn unit "on" & "o".
6.) Power LED Illuminates white when unit is "on". Will illuminate orange after the 60-second timeout countdown until the clamps are
removed from the Car Battery or the GB251 is power cycled 'o' and back 'on' again.
7.) Light Mode Button Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > O
8 . Voltmeter/Countdown Timer. The built-in voltmeter reads the voltage of the vehicle’s battery for enhanced diagnostics and
troubleshooting. The voltmeter will automatically read the voltage of any battery (or battery system) when the battery clamps are
connected - even if the unit is powered o. The voltmeter will read voltage between ~3V to ~30V. If the connected battery is below
3V, nothing will display. In this situation, it is likely there is a load(s) on the battery, such as, headlights or an AC fan that should be shut
o before attempting to start the vehicle. While the unit is on and after a battery is detected, the voltmeter will display the 60-second
timeout countdown.
9.) Boost LED Illuminates white when boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the GB251 will automatically detect
a battery and go into boost mode (LED flashes white when manual override feature is active).
10.) Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables safety protection and
manually forces boost "on". Only for use when a battery voltage is too low to be detected.
Troubleshooting
Reverse polarity / Reverse the battery connections.
Error LED: Solid Red
Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool.
Hot LED: Solid
Short circuit detected at the clamps. / Have battery checked by a professional.
Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery.
High voltage detected at clamps (the GB251 is connected to a voltage system greater than 24V).
Charge timeout error (i.e. the GB251 has been in bulk charge for too long)
XGC OUT over current (i.e. more than 15amps is being drawn from the XGC OUT port)
BMS (Battery Management System) Fault. (Power GB251 "o" and "on" again to clear. If problem
persists contact Customer Support)
Error LED: Blinking Red
w/Cables Connected Properly
Single (1) Flash
Double (2) Flash
Quadruple (4) Flash
Quintuple (5) Flash
Sextuple (6) Flash
Unit is too hot to jump start, only the flashlight is available in this state. / Allow the unit to cool.
Hot LED: Flashing
Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up.
Cold LED: Solid
Connected battery is below 3-volts / Remove all loads, and try again, or use manual override
mode.
Boost Light Does Not Come On
w/Cables Connected Properly
Unit is too hot to jump start or use other functions. / Allow the unit to cool, and bring the unit into
cooler environment.
Hot LED: Flashes
Then All LEDs O
Unit is too cold to jump start, only the flashlight is available in this state / Allow the unit to warm up.
Cold LED: Flashing
Error Reason/Solution
Cold LED: Flashes
Then All LEDs O Unit is too cold to jump start or use other functions. / Allow the unit to warm up, and bring the unit
into warmer environment.
EN
NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to
NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective Products. Replacement parts and products will be new or serviceably
used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.
NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL
INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR
OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE
LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL
APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.
NOCO One (1) Year Limited Warranty
Technical Specifications
Internal Battery: 133Wh Lithium Ion 12V (Input): 12V/5A (14V Max)
Peak Current Rating: 3000A 12V (Output): 12V, 15A Max
Operating Temperature: -20°C to +50°C Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed)
Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Cooling: Natural Convection
Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (Avg Temp.) Dimensions (L x W x H): 12.5 x 13.65 x 3.7 Inches
USB (Output): 5V, 2.1A Weight: 13.65 Pounds
This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved
reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return
merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing
[email protected] or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required
only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective Product (the "Warranty Fee") [RMA will include applicable Warranty Fee
amount] to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.
The original purchaser is responsible (and must prepay) all packaging and transportation costs to ship products for warranty service.
NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused,
mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage,
temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and eective use; (b) improperly installed, operated or
maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by
anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not aect functionality; or (3)
Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced.
HASSLE-FREE WARRANTY CONDITIONS
These conditions apply only to Product during the Warranty Period. The Hassle-Free Warranty is void either by elapsed time from date of
purchase (elapsed time from serial number date, if no proof of purchase) or from the conditions listed earlier in this document. Return
Product with the appropriate documentation.
With Receipt:
1 Year: No charge. With proof of purchase, the warranty period begins on date of purchase.
EN
With NO Receipt:
1 Year: No charge. With no proof of purchase, the warranty period begins on the serial number date.
You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO
Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139
USA.
Naudojimas ir garantijos
DĖMESIO!
PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ
SAUGOS INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS,
SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI.
Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite
jungimo laidų. Nemerkite į vandenį, nesudrėkinkite.
Sprogimas. Neprižiūrimas, netinkamas arba pažeistas akumuliatorius prijungus gaminį gali sprogti.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Nebandykite užvesti pažeisto arba užšalusio akumuliatoriaus.
Junkite prietaisą tik prie nurodytos įtampos akumuliatorių. Naudokite gaminį gerai vėdinamose
patalpose.
Gaisras. Šis gaminys - elektros prietaisas, kuris kaista ir gali nudeginti. Neuždenkite gaminio. Prietaisui
veikiant nerūkykite ir nesinaudokite jokiais kibirkščiuojančiais daiktais. Nelaikykite gaminio netoli degių
medžiagų.
Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dėvėkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo
nuolauža gali sužeisti akį. Akumuliatoriaus rūgštis gali suerzinti akis ir odą. Jei akumuliatoriaus skysčio
pateko į akis ar ant odos, nuskalaukite pažeistą vietą švariu tekančiu vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į
medikus.
Sprogios dujos. Dirbti su švinu ir rūgštimi pavojinga. Įprastiniu režimu veikiančiame akumuliatoriuje
susidaro sprogios dujos. Norėdami išvengti sprogimo, laikykitės visų saugos nurodymų, pateikiamų tiek
akumuliatoriaus, tiek bet kokių su akumuliatoriumi naudojamų prietaisų gamintojo. Atkreipkite dėmesį į
šių gaminių ir variklio ženklinimą.
Išsamesnius duomenis ir
patarimus rasite:
Lietuvos
LT
Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos įstatymas. Akumuliatoriaus išvadų, gnybtų ir priedų sudėtyje yra švino ir kitų
elementų, kurie Kalifornijos valstijoje laikomi sukeliančiais vėžį, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Asmeninės atsargumo
priemonės. Naudokite gaminį tik pagal paskirtį. Kas nors turi būti netoliese, kad ištikus nelaimei išgirstų ar pamatytų ir ateitų į pagalbą. Po
ranka turėkite vandens ir muilo užtiškusiai akumuliatoriaus rūgščiai nuplauti. Dirbdami su akumuliatoriumi dėvėkite apsauginius akinius ir
darbinius drabužius. Pačiupinėję akumuliatorių ar priedus būtinai nusiplaukite rankas. Kraudami akumuliatorių nelaikykite ir nedėvėkite jokių
metalinių daiktų: įrankių, laikrodžių, papuošalų. Nukritęs ant akumuliatoriaus metalas gali sukibirkščiuoti arba sukelti trumpą jungimą ir tapti
elektrošoko, gaisro ar sprogimo priežastimi, o tai pavojinga sveikatai, gyvybei ir turtui. Nepilnamečiai. Jei Pirkėjas ketina leisti naudotis
gaminiu nepilnamečiui, prieš perduodamas gaminį suaugęs pirkėjas įsipareigoja supažindinti nepilnametį su išsamiomis naudojimo ir
saugos taisyklėmis. To nepadaręs Pirkėjas prisiima visą atsakomybę ir pasižada nereikšti NOCO jokių pretenzijų dėl bet kokios tyčinės ar
netyčinės nepilnamečio padarytos žalos. Pavojus uždusti. Prarijęs detalę vaikas gali uždusti. Nepalikite vaikų vienų prie gaminio ar bet
kokių jo priedų. Šis gaminys nėra žaislas. Priežiūra. Rūpestingai prižiūrėkite gaminį. Sutrenktas prietaisas gali sugesti. Nenaudokite
Svarbūs saugos nurodymai
ATSARGIAI
Naudodami rankinį režimą, išjungsite visas saugos funkcijas. Naudodami netinkamai ir (arba) pažeisdami rekomenduojamo naudojimo
reikalavimus, galite sukelti traumą ar mirtį ir netekti garantinio aptarnavimo paslaugos. Gaisro, sprogimo ir nudegimų rizika.
Neišmontuokite, netraiškykite, saugokite nuo aukštesnės nei 60ºC (140ºF) temperatūros ar nedeginkite. Šis įrenginys skirtas laikinai
naudoti lauke ir būtina taikyti reikiamą priežiūrą, kai naudojate jį drėgnomis sąlygomis.
ĮSPĖJIMAS
Neperkraukite vidinio akumuliatoriaus. Žr. Instrukcijų vadovą. Nerūkykite, neuždekite degtuko ar neįskelkite kibirkšties šalia maitinimo
bloko. Vidinį akumuliatorių įkraukite gerai ventiliuojamoje vietoje, kai jis nenaudojamas.
ATSARGIAI
Žmonių traumų rizika. Nenaudokite šio įrenginio, jei kaip nors pažeistas maitinimo laidas ar akumuliatoriaus kabeliai. Šis įrenginys nėra
skirtas naudoti komercinėje remonto įmonėje. Kai nenaudojate, šį įrenginį būtina laikyti patalpoje. Kai nenaudojate, šio įrenginio nelaikykite
ar nepalikite lauke.
pažeisto (įskilęs korpusas, nutrūkę laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu. Drėgmė ir skysčiai gali
pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detalių netoli bet kokio skysčio. Laikykite ir naudokite prietaisą sausoje aplinkoje. Neįjunkite
prietaiso, jei jis sušlapo. Jei sušlampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite jį nuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol išdžius.
Neatjunginėkite gaminio tempdami už laidų. Pakeitimai.Nebandykite keisti, perdarinėti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietaisą
galite susižeisti, žūti arba prisidaryti nuostolių. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba sušlapo, išjunkite jį ir susisiekite su NOCO. Bet kokie
gaminio pakeitimai panaikina garantiją. Priedai. Šis gaminys skirtas naudoti tik su NOCO priedais. NOCO neatsako už NOCO neaprobuotų
priedų naudotojo saugumą ar patirtą žalą. Vietos parinkimas. Neaptaškykite gaminio akumuliatoriaus rūgštimi. Nenaudokite prietaiso
uždarose arba prastai vėdinamose patalpose. Nedėkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirūpinkite, kad laidų atsitiktinai nepažeistų judančios
automobilio dalys (gaubtas, durelės ir panašiai), judančios variklio dalys (ventiliatoriaus mentės, dirželiai, skriemuliai), nes tai pavojinga
sveikatai ir gyvybei. Darbinė temperatūra. Šis prietaisas pritaikytas veikti esant aplinkos temperatūrai nuo -20o C iki +50o C.
Neperženkite šių temperatūros ribų. Neužvedinėkite užšalusio akumuliatoriaus. Jei akumuliatorius per daug įkaista, nedelsdami išjunkite
prietaisą. Laikymas. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso labai dulkėtose arba užterštose patalpose. Kad gaminys nenukristų, padėkite jį ant
lygaus tvirto paviršiaus. Laikykite sausoje vietoje. Vidutinė temperatūra nuo -20o C iki +50o C (Vidutinė temperatūra 0ºC ~ + 25ºC). Jokiu
būdu nelaikykite aukštesnėje nei +80o C temperatūroje. Suderinamumas. Gaminys suderinamas tik su 12 voltų švino-rūgštinėmis
akumuliatorių sistemomis. Nenaudokite gaminio su kitu akumuliatoriaus modeliu. Sužadindami kitos cheminės sudėties akumuliatorių,
galite sukelti traumą, mirtį ar turto nuostolį. Prieš bandydami jį sužadinti užvedimui nuo išorinio šaltinio, kreipkitės į akumuliatoriaus
gamintoją. Nesužadinkite akumuliatoriaus užvedimui nuo išorinio šaltinio, jei nesate tikras dėl akumuliatoriaus cheminės sudėties ar įtampos.
Baterija. Įmontuotą į prietaisą ličio jonų bateriją gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti į bendrą buitinių atliekų konteinerį, ją būtina atiduoti
perdirbti. Nebandykite keisti ličio jonų baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pažeista ar iš jos sunkiasi skystis. Niekad nemeskite baterijos
į buitines atliekas. Tai draudžia valstybiniai ir tarptautiniai gamtosaugos įstatymai bei reikalavimai. Visada pristatykite naudotas baterijas į
artimiausią tokių atliekų surinkimo centrą. Jei baterija labai įkaitusi, nuo jos sklinda neįprastas kvapas, jei ji išsipūtusi, pratrūkusi arba dar
kaip nors neįprastai atrodo arba veikia, tuoj pat išjunkite prietaisą ir susisiekite su NOCO. Baterijos pakrovimas. Įkraukite gaminį
komplektuojamu 12VDC automobiliu įkrovikliu ar XCG4 sieniniu įkrovikliu. Nenaudokite bendrosios paskirties ar trečiosios šalies maitinimo
adapterių, nes jie gali kelti rimtą elektros smūgio riziką, kuri, savo ruožtu, gali sukelti žmonių traumas ir (arba) mirtį, apgadinti įrenginį bei
turtą. Naudodami pažeistus kabelius ar įkroviklius, ar įkraudami esant drėgmei, galite sukelti elektros smūgį. „NOCO“ nėra atsakinga už
vartotojo saugumą, įrenginio gedimą ar turto žalą, kai naudodami „NOCO“ neatestuoti priedai ar maitinimo šaltiniai. Kai naudojate XGC4
sieninį įkroviklį, prieš įjungdami jį į maitinimo tinklą, įsitikinkite, kad KS jungiklis būtų pilnai įkištas į adapterį. Maitinimo adapteris gali įkaisti
LT
įprastinio eksploatavimo metu ir tęstinis sąlytis su oda gali sukelti kūno traumą. Naudodami maitinimo adapterį, visada užtikrinkite reikiamą
ventiliaciją aplink jį. Norėdami užtikrinti maksimalią akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, venkite įkrauti įrenginį dažniau nei kas savaitę,
nes perkrovimas gali sutrumpinti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę. Ilgainiui, nenaudojamas įrenginys išsikrauna ir prieš naudojimą jį
reikia įkrauti iš naujo. Kai nenaudojate, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinių. Naudokite įrenginį tik pagal paskirtį. Medicinos prietaisai.
Gaminyje yra magnetinių detalių, aplink jį gali susidaryti elektromagnetiniai laukai, kurie gali sutrikdyti stimuliatorių, defibriliatorių ir kitų
medicininos priemonių darbą. Jei jums implantuotas stimuliatorius ar bet koks kitas medicininis prietaisas, prieš naudodami gaminį
pasitarkite su gydytoju. Jei įtariate, kad gaminys daro poveikį medicininio prietaiso veikimui, tuoj pat jį išjunkite ir kreipkitės į gydytoją.
Sveikatos būklė. Jei nesveikuojate ir manote, kad gaminys gali pabloginti jūsų būklę (sukelti priepuolį, sąmonės aptemimą, regos
sutrikimą, galvos skausmą ir taip toliau), prieš naudodami prietaisą pasitarkite su gydytoju. Įmontuoto galingo prožektoriaus šviesa gali
pakenkti akims. Pasikartojantys blyksniai epileptikams gali sukelti traukulių priepuolį, kuris gali baigtis rimtu sužeidimu ar mirtimi. Šviesa.
Žiūrint tiesiai į prožektorių galima negrįžtamai pakenkti akims. Gaminyje įmontuota fokusuotos šviesos šviesdiodžių lempa, įjungus didžiausiu
galingumu skleidžianti ryškios šviesos pluoštą. Valymas. Prieš tvarkant ar valant prietaisą jį išjunkite. Jei gaminys sušlampa arba užsiteršia,
tuoj pat nuvalykite ir nušluostykite. Šluostykite minkštu nepūkuotu (mikropluoštiniu) skudurėliu. Neleiskite drėgmei patekti į angas.
Sprogimo pavojus. Laikykitės visų saugos nurodymų, paisykite ženklinimo. Nenaudokite gaminio galimai pavojingoje aplinkoje,
pavyzdžiui, degalinėse ar patalpose, kur oras užterštas chemikalais arba grūdų, smėlio ar metalo dulkelėmis. Pavojinga veikla. Šis
gaminys neskirtas naudoti ten, kur jo gedimas gali tapti sužeidimo, žūties ar stipraus aplinkos užteršimo priežastimi. Radijo trikdžiai.
Gaminys suprojektuotas, išbandytas ir sukonstruotas atsižvelgiant į radijo dažnių reglamentavimo įstatymus. Skleidžiamos bangos gali
sutrikdyti kitų elektroninių prietaisų veikimą. Modelio numeris: GB251.Gaminys atitinka Federalinės ryšių komisijos Taisyklių 15 straipsnio
reikalavimus.Naudojantis privalu žinoti dvi sąlygas: (1) šis prietaisas neturi skleisti kenksmingų trikdžių, ir (2) šis prietaisas turi būti atsparus
bet kokiems pašaliniams trikdžiams, taip pat ir trikdžiams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus. PASTABA: Išbandžius gaminį nustatyta, kad
jis atitinka A klasės reikalavimus skaitmeninei įrangai, išdėstytus 15 FRK Taisyklių straipsnyje. Šių apribojimų tikslas - pakankama apsauga
nuo žalingų trikdžių, prietaisui veikiant komercinėse patalpose. Prietaisas skleidžia, priima ir gali spinduliuoti radijo bangas ir, montuojant bei
naudojant ne pagal nurodymus, gali sutrikdyti radijo ryšį. Prietaisui veikiant gyvenamojoje aplinkoje gali sutrikti elektroninių prietaisų
veikimas, ir tuo atveju naudotojui gali tekti panaikinti trikdžius savo sąskaita.
Kraunant pakartotinai, vidinės baterijos įkrovimo lygį rodo šviesos diodai. Lėtai
pulsuojančios "On" ir "O" švieselės nustoja pulsuoti, kai įsijungia visi keturi krovimo
indikatoriaus šviesdiodžiai. Baterijai pilnai pasikrovus, užsidega žalia 100% švieselė,
o 25%, 50% ir 75% krovimo švieselės išsijungia.Žalia 100% švieselė kartais mirkteli,
rodydama, kad vyksta palaikomasis krovimas.
Naudojimas
1 žingsnis: Pakraukite GB251
GB251 tiekiamas dalinai įkrautas ir, prieš naudodami, jį pilnai įkraukite. Prie 12V
įvado prijunkite GB251, naudodami pridėtą 12V TS automobilio įkroviklį ar XGC4
sieninį įkroviklį. GB251 įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo iškrovimo lygio ir
naudojamo maitinimo šaltinio. Faktiniai rezultatai priklauso nuo akumuliatoriaus būklės
ir išsikrovimo lygio.
Pakartotinio
krovimo trukmė:Kroviklio
nominalas:
5hr 56W
2 žingsnis: Prijunkite prie akumuliatoriaus
Atidžiai perskaitykite ir supraskite transporto priemonės savininko vadovą, kur paaiškintos specialiosios atsargumo priemonės ir nurodyti
rekomenduojami transporto priemonės užvedimo nuo išorinio šaltinio metodai. Prieš naudodami šį įrenginį, nustatykite akumuliatoriaus
įtampą ir cheminę sudėtį pagal jūsų akumuliatoriaus savininko vadovą. GB251 suderinamas tik su 24 voltų švino-rūgštinėmis
akumuliatorių sistemomis užvedimui nuo išorinio šaltinio. Prieš prijungdami prie akumuliatoriaus, patikrinkite, ar turite 24V švino-rūgštinę
akumuliatorių sistemą. GB251 netinka jokiems kitiems akumuliatorių tipams. Nustatykite reikiamą akumuliatoriaus gnybtų poliškumą.
Teigiamas akumuliatoriaus gnybtas standartiškai žymimas šiomis raidėmis ar simboliu (POS, P, +). Neigiamas akumuliatoriaus gnybtas
standartiškai žymimas šiomis raidėmis ar simboliu (NEG, N, -). Nejunkite prie karbiuratoriaus, kuro linijų ar plonų, lakštinio plieno dalių.
Toliau nurodytos instrukcijos skirtos neigiamai įžeminimo sistemai (dažniausiai). Jei jūsų transporto priemonėje sumontuota teigiama
įžeminimo sistema (labai retai), vadovaukitės transporto priemonės vadovu, kur nurodytos užvedimo nuo išorinio šaltinio instrukcijos.
1.) Prijunkite teigiamą (raudoną) baterijos apkabą prie teigiamo (POS, P, +) akumuliatoriaus gnybto ir neigiamą (juodą) akumuliatoriaus
Vidinės baterijos lygio
LT
apkabą prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus gnybto ar transporto priemonės važiuoklės.
3 žingsnis: Užveskite
1.) Prieš bandydami užvesti automobilį įsitikinkite, kad visi elektros prietaisai (šviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) išjungti.
2.) Spauskite „Maitinimas“ mygtuką, kad pradėtumėte užvesti nuo išorinio šaltinio ir visi šviesos diodai sumirksės vieną kartą. Jei tinkamai
prijungėte prie akumuliatoriaus, įsijungs baltas sustiprinimo šviesos diodas ir akumuliatoriaus įkrovimo šviesos diodai. 60 sek. atgalinis
skaičiavimas prasidės tada, kai tik bus aptiktas akumuliatorius.
3.) Bandykite užvesti automobilį. Dažniausiai tai pasiseka iš karto. Kai kada prieš užvedant prijungus GB251 reikia palaukti apie 30
sekundžių. Jei automobilis iš karto neužsiveda, palaukite 20-30 sekundžių ir pabandykite dar kartą. Nebandykite sužadinti akumuliatoriaus
daugiau kaip penkis (5) kartus per penkiolikos (15) minučių laiko tarpą. Prieš bandydami užvesti iš naujo leiskite GB251 penkiolika (15)
minučių pailsėti.
4.) Kai variklis jau užvestas, atjunkite gnybtus nuo akumuliatoriaus ir nuimkite GB251.
60 sek. skirtasis laikas.
60 sek. atgalinis skaičiavimas prasidės tuo metu, kai tik bus aptiktas akumuliatorius. Praėjus 60 sek., paleidimo funkcija bus išjungta.
Sustiprinimo šviesos diodai bus išjungti ir vidinio akumuliatoriaus įkrovimo šviesos diodai nurodys einamąjį įrenginio įkrovimo lygį.
Norėdami atkurti paleidimo funkciją, paspauskite maitinimo mygtuką, kad išjungtumėte įrenginį. Paspauskite maitinimo mygtuką dar kartą,
kad įjungtumėte įrenginį ir pakartotinai aktyvuotumėte paleidimo funkciją.
DĖMESIO!
60 SEK. SKIRTASIS LAIKAS IŠJUNGIAMAS, KAI NAUDOJAMAS RANKINIS REŽIMAS. MAITINIMAS BUS TIEKIAMAS TOLIAU,
KAI AKTYVUOTAS RANKINIS VALDYMAS. NORĖDAMI PASIEKTI MAKSIMALŲ PALEIDIMO NUO IŠORINIO ŠALTINIO SKAIČIŲ,
REKOMENDUOJAMA IŠJUNGTI SUSTIPRINIMO ĮTAISĄ, KAI TIK PALEIDOTE TRANSPORTO PRIEMONĘ.
Žemos įtampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas
GB251 skirtas tik 24 voltų švino-rūgštinių akumuliatorių sistemų užvedimui nuo išorinio šaltinio, kai įtampa nukrenta iki 2 voltų. Jei jūsų
akumuliatoriaus įtampa mažiau nei 2 voltai, sužadinimo šviesos diodai bus „išjungti“. Tai rodo, kad GB251 negali aptikti akumuliatoriaus.
Jei jums reikia sužadinti mažiau nei iki 2 voltų įkrautą akumuliatorių, numatyta rankinio valdymo funkcija, kuri leidžia jums priverstinai
įjungti“ sužadinimo funkciją. Jei akumuliatorius įkrautas mažiau nei iki 2-voltų, sužadinimo šviesos diodai bus išjungti ir voltmetras
nerodys įtampos.
DĖMESIO!
NAUDOKITE ŠĮ REŽIMĄ YPAČ ATSARGIAI. ŠIS REŽIMAS SKIRTAS TIK 24 VOLTŲ ŠVINO RŪTINĖMS AKUMULIATORIŲ SISTEMOMS.
KIBIRKŠTIES IR ATVIRKŠTINIO POLIŠKUMO APSAUGOS FUNKCIJOS IŠJUNGTOS. PRIEŠ NAUDODAMI ŠĮ REŽIMĄ ATKREIPKITE YPATINGĄ
DĖMESĮ Į AKUMULIATORIAUS POLIŠKUMĄ. NELEISKITE SUSILIESTI TEIGIAMAM IR NEIGIAMAM AKUMULIATORIAUS GNYBTAMS AR JIEMS
SUSIJUNGTI, NES GAMINYS GALI PRADĖTI KIBIRKŠČIUOTI. ŠIUO REŽIMU NAUDOJAMA LABAI AUKŠTA SROVĖ (IKI 3000 AMPERŲ),
TODĖL ĮRENGINYS GALI PRADĖTI KIBIRKŠČIUOTI IR GALI IŠSISKIRTI DIDELIS KARŠTIS, JEI NAUDOSITE NETINKAMAI. JEI NESATE TIKRAS,
KAIP NAUDOTI ŠĮ REŽIMĄ, NEBANDYKITE TO DARYTI IR KREIPKITĖS PAGALBOS Į SPECIALISTUS.
Jūsų USB ir 12V įrenginių maitinimas.
GB251 sumontuoti (2) USB-OUT (išėjimo) lizdai ir 12V-OUT (išėjimo) lizdas (12V AUX/ cigarečių degiklio lizdas). Prijunkite bet kokį
standartinį USB įrenginį ar 12V įrenginį (iki 15A) ir įjunkite GB251, kad jūsų įrenginiams būtų tiekiamas maitinimas.
/