Chicco Scoop, LIVING - NACELLE Инструкция по применению

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации переноски Chicco Scoop. Я могу ответить на ваши вопросы о ее установке, использовании, уходе и функциях. В инструкции подробно описаны все этапы сборки, особенности регулировки капюшона и спинки, а также рекомендации по стирке и уходу за изделием. Задавайте свои вопросы!
  • Можно ли использовать переноску в автомобиле?
    Как отрегулировать спинку переноски?
    Как снять капюшон?
    Можно ли стирать переноску?
• ISTRUZIONI D’USO
• MODE D’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
5A
5B
6
4B
5C
A
B
C
7
4
910
12
8B
11
8A
CLACK
CLACK
5
14
13A
13B
15A
15B
ISTRUZIONI D’USO
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGE-
RE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO
D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI
NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER
OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZ-
ZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE AT-
TENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE-
RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACEN-
TI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRO-
DOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI
DALLA PORTATA DI NEONATI E BAMBINI.
AVVERTENZE
Per l’utilizzo del passeggino, far riferimen-
to alle istruzioni del passeggino.
ATTENZIONE: La sacca è utilizzabile per il
trasporto in auto solo se si utilizza il “KIT
TRIO CAR”. Fare riferimento al manuale
d’uso di “KIT TRIO CAR” per tutte le in-
formazioni relative al montaggio di “KIT
TRIO CAR” sulla sacca, all’installazione
della sacca in auto e all’utilizzo durante il
viaggio.
ATTENZIONE: Verifi care prima dell’as-
semblaggio che il prodotto e tutti i suoi
componenti non presentino eventuali
danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal
caso il prodotto non deve essere utilizzato
e dovrà essere tenuto lontano dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE: Questo prodotto è adatto
a un bambino che non è in grado di seder-
si da solo, di girarsi e di tirarsi su appog-
giandosi alle mani e alle ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 Kg ed età
di utilizzo indicativa 0 – 5/6 mesi.
ATTENZIONE: Utilizzare solo su una su-
perfi cie stabile, orizzontale ed asciutta.
ATTENZIONE: Non lasciare che altri
bambini giochino senza sorveglianza vi-
cino alla sacca porta bambini.
ATTENZIONE: Verifi care periodicamente
l’integrità fi sica e strutturale del prodotto.
In particolare della maniglia di trasporto
e del fondo della sacca. Nel caso presen-
tasse segni di danneggiamento o di usura
evidenti, non utilizzarlo e tenerlo lontano
dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE: Non utilizzare se una qual-
siasi parte è rotta, strappata o mancante.
ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di
ricambio fornite o approvate dal fabbri-
cante.
ATTENZIONE: Non applicare al prodotto
accessori, parti di ricambio e componenti
non forniti dal costruttore. Eventuali mo-
difi che apportate ai prodotti sollevano il
costruttore da ogni responsabilità
ATTENZIONE: Tenere conto dei rischi
derivanti da fi amme e altre sorgenti di
calore, come stufe elettriche, stufe a gas,
ecc. Non lasciare la sacca vicina a queste
fonti di calore.
ATTENZIONE: Se si acquista separata-
mente un materassino, verifi cate che si
adatti bene al prodotto. Non aggiungere
un materasso più alto di 10 mm. ATTEN-
ZIONE: Non lasciare all’interno alla sacca
alcun oggetto che possa ridurne la pro-
fondità.
ATTENZIONE: Questa sacca è utilizzabile
solo sui passeggini CHICCO dotati di sis-
tema di aggancio CLIK CLAK. Assicurarsi
che la sacca sia ssata correttamente sul
passeggino prima di mettervi il bambino.
ATTENZIONE: Tenere i sacchetti di plasti-
ca lontani dal bambino, per evitare rischi
di soffocamento.
ATTENZIONE: I prodotti lasciati al sole si
surriscaldano; lasciarli raffreddare prima
di mettervi il bambino.
6
I
40
yodik olarak nemli bir bezle temizleyiniz. Gıcırdama-
sını önlemek için portbebe ile pusetin kancalarını toz
ve kumdan uzak tutunuz. Ürünleri uzun süre güneş
altında bırakmayınız; kumaş kısımların rengi solabilir
PORTBEBENİN ÖZELLİKLERİ
TENTE
Portbebe, farklı pozisyonlarda ayarlanabilir rüzgarlık
ve güneşlik parçası ile donatılmıştır.
TAKMA VE ÇIKARTMA
1 Yay biçimindeki metal barın ucundaki çıtçıtların ku-
maş bölümde yer alan düğmelere takılıp takılmadı-
ğını kontrol ediniz. Düğmeler doğru biçimde yerine
takılmış ise yay biçimindeki metal barın iki ucu da
görünür vaziyette olmalıdır (Res. 1).
2 – Her iki metal çubuğun uçlarını, portbebenin orta
bölümünde yer alan ve B ve C har eriyle göste-
rilen yuvalarına yerleştirerek takıldığını gösteren
klik sesini duyana kadar itiniz (Resim 2A) ve arka
yay üzerindeki 4 tırnağı geçiriniz (Resim 2 B).
Önemli not: Kilitleme sistemi B ve C harfiyle göste-
rilen plastik yuvaların iç haznesinde bulunmakta
olup yuvalar üzerindeki yuvarlak düğmeler yalnızca
tenteyi yerinden çıkartmak üzere tasarlanmıştır (bkz.
madde 3).
3 Tenteyi çıkartmak için ise öncelikle arka yay üze-
rinde yer alan 4 tırnağı da yerinden kurtarınız (Re-
sim 3A) ve daha sonra kilit tabanına yerleştirilmiş
bulunan iki düğmeye basarak ön yayı sökünüz
(Resim 3B).
DİKKAT: Tentenin yerinden yanlış biçimde çıkartılma-
sı tırnakların kırılmasına neden olabilir.
TENTENİN KULLANIMI
4 Tentenin iç kısmında, tam olarak siperlik ile ilk
kesit arasında, asma kancası olan yumuşak oyun-
cakları asmak üzere tasarlanmış, kumaştan bir
halka bulunmaktadır (Resim 4A).
DİKKAT: Yalnızca önerilen Chicco oyuncakları kullanı-
nız: 71328, 71329, 71330.
En iyi şekilde havalandırma sağlamak üzere tentenin
arka kısmında ayarlanabilir bir pencere de bulun-
maktadır. Bu pencereyi açmak için fermuarı çekiniz
ve kumaş parçasını tentenin üst kısmına doğru kat-
layınız (Resim 4B).
İÇ DÖŞEME VE AYAK ÖRTÜSÜ
5 Portbebenin iç döşemesini takmak için şu pro-
sedürü takip ediniz: Çocuğun başının geldiği
yere yerleştirilmiş bulunan plastik şeridi polisterol
destek ve portbebenin gövdesi arasına gelecek
şekilde geçiriniz. Daha sonra, çocuğun ayakla-
rının geldiği yerde bulunan iki tırnağı da Resim
5Ada gösterildiği gibi portebebenin alt kenarına
takınız. Yanlarda bulunan iki otomatik düğmeyi
de taktıktan sonra kumaşın dışarıda kalan uzun
parçasını çocuğun ayaklarının geldiği yerin tam
orta kısmına getirerek cırtcırt bant ile takınız (Re-
sim 5B).
Ayak örtüsünü takmak için tahsis edilen fermuarı
çekmeniz yeterli olacaktır. Parça, cırtcırt bandı saye-
sinde takıldıktan sonra her iki yandan veya önden
açılabilir (Resim 5C).
AYARLANABİLİR SIRT DAYANAĞI -
COMFORT SYSTEM
6 Portbebenin sırt dayanağı kademeli olarak ayar-
lanabilmektedir. Sırt dayanağını kaldırmak veya
indirmek için potbebenin dış kısmında ve çocu-
ğun ayaklarının geldiği yerde yerleştirilmiş bulu-
nan çark şeklindeki dili çeviriniz (Resim 6).
DİKKAT: Uzun süreli kullanımların ardından portbe-
beyi havalandırmanız önerilir.
TAŞIMA KOLU
7 – Portbebe üzerinde konforlu ve aşağıda sıralanan
üç kademede ayarlanabilir taşıma kolu da mev-
cuttur (Resim 7).
A) Taşıma pozisyonu
B) Orta pozisyon
C) Yatar pozisyon
Kolu dikey pozisyona getirmek için ortasından tutu-
nuz ve kilitlendiğini gösteren klik sesini duyana kadar
yukarıya doğru çekiniz (Resim 8 A), kolu yatar pozis-
yona getirmek için ise kolun gövdesinde yer alan
iki düğmeye eş zamanlı olarak basarak kolu aşağıya
doğru çeviriniz (Resim 8 B).
DİKKAT: Portbebe beşik orta ve yatar pozisyonday-
ken değil, yalnızca taşıma pozisyonundayken taşın-
malıdır.
YIKAMA
Tente, portbebenin iç döşemesi ve yatak sökülüp
çıkartılabilir ve yıkanabilir özelliktedir. Etiket üzerin-
deki yıkama talimatlarının dikkatli bir biçimde takip
edilmesi önerilir.
9 Portbebenin tentesini 3. maddede belirtilen hu-
suslara dikkat ederek çıkartınız; metal yayın ku-
maşa tutturulmasını sağlayan iki otomatik düğ-
meyi açınız ve metal yayı, iki ucundan herhangi
biri ile tutarak çıkartınız (Resim 9). Yıkama işlemini
gerçekleştirmek için 4 tırnaklı arka yayı yerinden
çıkartmayınız.
42
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗО-
ПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ,
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ
ЕЁ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ УКАЗАНИЙ, ИЗЛОЖЕННЫХ В
НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ, МОЖЕТ ПОДВЕР-
ГНУТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЁНКА.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛА-
СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ НОВОРОЖДЁННЫХ
И БОЛЕЕ ВЗРОСЛЫХ ДЕТЕЙ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании прогулочной коляской
придерживайтесь прилагаемой к ней
инструкции.
ВНИМАНИЕ: люльку можно использовать
для перевозки ребёнка в автомобиле
только, если она укреплена с помощью
крепёжных принадлежностеё “KIT TRIO
CAR”. Ознакомьтесь с инструкцией по экс-
плуатации “KIT TRIO CAR, чтобы получить
информацию касательно крепления “KIT
TRIO CAR” на люльке, установки люльки
в автомобиле и её использования в по-
ездках.
• ВНИМАНИЕ: перед сборкой убедитесь,
что изделие и все его компоненты не по-
вреждены вследствие транспортировки.
В противном случае не пользуйтесь из-
делием и держите его вдали от детей.
ВНИМАНИЕ: это изделие предназна-
чено для детей, которые ещё не умеют
сидеть самостоятельно, поворачиваться
и подниматься, опираясь на руки или
колени.
• Вес ребёнка не должен превышать 9 кг,
это изделие можно использовать для
детей в возрасте от 0 и примерно до
5-6 месяцев.
ВНИМАНИЕ: используйте изделие только
на устойчивой, горизонтальной и сухой
поверхности.
ВНИМАНИЕ: не позволяйте другим детям
играть без присмотра рядом с люль-
кой.
ВНИМАНИЕ: периодически проверяйте
состояние изделия и целостность его
структуры, в особенности ручку для
переноски и дно люльки. Если изделие
повреждено или имеет явные признаки
износа, не пользуйтесь им и держите его
вдали от детей.
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь изделием,
если отдельные его части поломаны,
разорваны или отсутствуют.
ВНИМАНИЕ: используйте только запасны
е
части, поставленные или одобренные
производителем.
ВНИМАНИЕ: не устанавливайте аксессуа-
ры, запасные части и компоненты других
производителей или неодобренные про-
изводителем. Если изделие подвергается
модификации, производитель снимает
с себя любую ответственность.
ВНИМАНИЕ: не забывайте о том, что
огонь и другие источники тепла, такие
как электрические и газовые плиты и т. п.,
потенциально опасны, поэтому никогда
не оставляйте люльку рядом с ними.
ВНИМАНИЕ: если вы покупаете отдельно
матрасик, проверьте, чтобы он хорошо
подходил для люльки. Не кладите в люльку
матрасик, высота которого более 10 мм.
ВНИМАНИЕ: не оставляйте в люльке какие
бы то ни было предметы, которые могут
уменьшить глубину люльки.
• ВНИМАНИЕ: эта люлька может быть ис-
пользована совместно только с про-
гулочными колясками CHICCO, которые
оснащены системой крепления CLIK
CLAK. Прежде чем разместить ребёнка
в люльке убедитесь, что она правильно
укреплена на прогулолчной коляске.
ВНИМАНИЕ: держите вдали от детей
пластиковые пакеты во избежание уду-
шения.
ВНИМАНИЕ: все предметы, находящиеся
под солнцем, сильно нагреваются; пре-
жде чем положить ребёнка в люльку,
подождите пока они не охладятся.
ВНИМАНИЕ: никогда не оставляйте ре-
бёнка одного без присмотра.
ВНИМАНИЕ: никогда не используйте
люльку с опорой.
ВНИМАНИЕ: никогда не кладите ребёнка
спать в люльку на длительное время: это
изделие не может заменить кроватку.
СОВЕТЫ ПО
УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Это изделие нуждается в периодическом техоб-
служивании.
Операции по уходу и техобслуживанию должны
RUS
43
производить только взрослые.
Уход
Части из ткани чистить влажной губкой и ней-
тральным мылом, придерживаясь инструкций на
этикетке с указанием состава изделия.
Периодически чистить пластмассовые части из-
делия с помощью влажной ткани.
Если на металлические части изделия попала вода,
необходимо вытереть её, чтобы не допустить об-
разование ржавчины.
Те хобслуживание
Только по мере необходимости смазывать мобильные
части сухим силиконовым маслом.
Металлические части изделия необходимо вы-
тирать, чтобы не допустить образование ржавчи-
ны. Не погружать в воду. Периодически чистить
пластмассовые части изделия с помощью влажной
ткани. Во избежание трения необходимо очи-
щать от песка и пыли места крепления люльки и
прогулочной коляски. Не оставлять изделия под
солнцем в течение длительног времени; ткани
могут обесцветиться.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЛЮЛЬКИ
КАПЮШОН
Люлька оснащена капюшоном от солнца и дождя,
регулируемым в нескольких положениях.
СБОРКА И РАЗБОРКА
1 - Проверьте, что
бы зажимы на краю металличе-
ской арки были пристегнуты к кнопкам, рас-
положенным на части из ткани. При правильно
пристегнутых кнопках будут хорошо видны два
края металлической арки (рис. 1).
2 - Вставляйте два металлических наконечника в
специальные кронштейны B и C, расположенные
в центральной части люльки до тех пор, пока не
раздастся характерный щелчок (рис. 2 A); после
этого закрепите 4 зубца задней арки (рис. 2 B).
Примечание: система сцепления расположена внутри
пластиковых кронштейнов B и C, круглая кнопка
на кронштейнах служит лишь для отстегивания
капюшона (см. пункт 3).
3 - Чтобы снять капюшон, выньте вначале 4 зубца
задней арки (рис. 3), а затем расстегните перед-
нюю арку, нажав на две кнопки, расположенные
в основании сцепления (рис. 3B).
ВНИМАНИЕ: Неправильное отстегивание капюшона
может привести к поломке зубьев.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА
4 - Внутри капюшона, между козырьком и первой
долей, имеется кольцо из ткани, которое позво-
ляет подвешивать мягкие игрушки, оснащенны
е
удобными крючками (рис. 4 A).
Внимание - используйте только игрушки Chicco со
следующими кодами: 71328, 71329, 71330.
Для обеспечения безукоризненной вентиляции
капюшон снабжен задним регулируемым от-
верстием; откройте его с помощью молнии и
сложите гармошкой верхнюю тканевую часть
капюшона. (рис. 4B).
ВНУТРЕННЕЕ ПОКРЫТИЕ И ПОКРЫВАЛЬЦЕ
5 - Чтобы закрепить внутреннее покрытие пере-
носной люльки: проденьте пластиковую ленту,
расположенную в области головы ребенка,
между кронштейном из полистирола и корпусом
люльки; по очереди застегните два "язычка" в
области ног ребенка под краем люльки, как
показано на рисунке 5А. Затем застегните
две боковые кнопки и зафиксируйте два края
ткани в центре области ног ребенка застёжкой
на липучках (рис. 5 B).
Покрывальце крепится просто – с помощью
молнии. Прикрепленное покрывальце можно
открыть с обеих сторон или спереди, раскрыв
застёжку на липучках
(рис. 5C).
РЕГУЛИРУЕМАЯ СПИНКА -
COMFORT SYSTEM
6 - Спинка люльки может плавно регулироваться. Что-
бы поднять или опустить спинку, воспользуйтесь
колесиком, расположенным на внешней стороне
люльки в области ног ребенка (рис. 6).
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется проветривать люльку
после продолжительного использования.
РУЧКА ДЛЯ ПЕРНОСКИ
7 - Люлька снабжена удобной ручкой для переноски,
регулируемой в трех положениях (рис. 7):
A) Положение для переноски
B) Промежуточное положение
C) Положение покоя
8 - Чтобы перевести ручку в вертикальное положение,
возьмитесь за неё в центре и потяните вверх,
пока не раздастся щелчок сцепления (рис. 8 A);
чтобы перевести ручку в положение покоя, на-
жмите одновременно на две кнопки в основании
рукоятки и поверните ее вниз (рис. 8 B).
44
ВНИМАНИЕ: нельзя переносить люльку, если ручка
находится в промежуточном положении или в
положении покоя. Ручка должна находиться в
положении для переноски.
СТИРКА
Капюшон, внутренняя обивка люльки и матрасик
являются съемными и могут стираться; рекомен-
дуется строго следовать указаниям по стирке,
приведенным на этикетке изделия.
9 - Снимите капюшон с люльки, следуя указаниям
пункта 3; затем расстегните две кнопки, которые
крепят металлическую арку к ткани, и выньте
только металлическую арку, потянув за один
из двух наконечников (рис. 9); не вынимайте
заднюю арку с 4 зубьями для стирки.
10 - Выньте внутреннюю набивку матрасика через
отверстие, расположенное на обратной стороне
обивки (рис. 10).
11 - Чтобы снять внутреннюю обивку люльки, выньте
пластиковую ленту, расположенную в области
головы ребенка, расстегните две боковые
кнопки, застёжку на липучках и два "язычка"
в области ног (рис. 11).
Ниже приведены символы, относящиеся к стирке,
и соответствующие им значения:
Ручная стирка в тёплой воде
Не отбеливать хлорсодержащим веще-
ством
Не применять сушку в барабане
Глажение запрещено
Сухая чистка запрещена
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ В
КАЧЕСТВЕ КОЛЯСКИ
Эта люлька может использоваться в качестве коляски,
будучи установленной на детские прогулочные
коляски Chicco, снабженные системой " Clik Clak ".
ПРИСТЕГИВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ К
ДЕТСКОЙ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКЕ
Подготовьте детскую прогулочную коляску, снаб-
женную системой Clik Clak, чтобы на нее можно
было установить люльку, как указано в инструкции
к самой детской прогулочной коляске.
Примечание: для детских прогулочных колясок,
снабженных спинкой или съемным сиденьем, ре-
комендуется отстегнуть спинку или сидение, как
указано в специальных инструкциях для детской
прогулочной коляски.
12 – Возьмитесь за ручку в положении для пере-
носки и установите люльку на подлокотники,
так чтобы область ног была повернута к ручке
детской прогулочной коляски (рис. 12).
13 – Плотно вставьте стержни, расположенные на
двух сторонах люльки, в отверстия на подло-
котниках коляски (рис. 13 A), так, чтобы люлька
надежно встала на место, и раздался щелчок
сцепления (рис. 13 B).
ВНИМАНИЕ: перед использованием убедитесь
в том, что люлька надежно пристегнута, потянув
ее вверх.
РАСЦЕПЛЕНИЕ ЛЮЛЬКИ
14 - Переведите ручку в вертикальное положение
(для переноски) до характерного щелчка сце-
пления (рис. 14).
15 - Нажмите на кнопку в передней части коляски
(рис. 15 A) и, удерживая ее нажатой, поднимите
люльку над каркасом (рис. 15 B).
ВНИМАНИЕ: сцепление и расцепление могут вы-
полняться также с реб
енком в люльке, однако они
могут быть затруднены. Рекомендуется особая
осторожность при выполнении указанных выше
операций.
ВНИМАНИЕ: неверно выполненная процедура при-
крепления люльки к шасси (например, установка в
обратном направлении) может привести к отказу
системы сцепления, сделав невозможной расце-
пление: в этом случае обратитесь к инструкциям
детской прогулочной коляски или свяжитесь с
Клиентской Службой Artsana.
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ
ОБРАЩАЙТЕСЬ:
ARTSANA SPA
Отдел по обслуживанию клиентов
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate COMO – ITALY
Тел: +39 031 382 086
www.chicco.com
46
46 061805 000 000 85044.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-6
EN 1888:2005
BS 7409:1996
/