Medtronic Oxisensor II adhesive sensor Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Nellcor
TM
SpO
2
Sensor
Multisite Reusable
en
Instructions For Use
fr Mode d’emploi
de Gebrauchsanweisung
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pt Instruções de uso
ru Инструкция по применению
zh 使用说明
pl Instrukcja użytkowania
cs Návod k použití
hu Használati útmutató
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Talimatı
D-YS
49
ru
Датчик SpO
2
Универсальный, многоразового использования
Данное устройство изготовлено без использования натурального
латекса или ДЭГФ.
Указания по использованию
Показания и противопоказания
Многоразовый универсальный датчик SpO
2
Nellcor™ модели D-YS предназначен для
использования при непрерывном неинвазивном мониторинге уровня насыщения
артериальной крови кислородом и частоты пульса у пациентов весом более 1 кг.
Датчик SpO
2
закрепляется в месте установки с помощью липких лент Nellcor (модели
ADH-A/N для взрослых и новорожденных и ADH-P/I для детей и детей раннего
возраста) или одноразовых лент Nellcor из вспененного материала (модели FOAM-A/N
и FOAM-P/I)
. Липкие ленты Nellcor и одноразовые ленты Nellcor из вспененного
материала предназначены только для индивидуального использования. Кроме того,
датчик SpO
2
можно использовать с датчиком модели D-YSE (ушным датчиком SpO
2
)
или модели D-YSPD (многоразовым педиатрическим датчиком SpO
2
).
>1 – <3 кг 3 – 40 кг >40 кг
ADH-A/N
FOAM-A/N
ADH-P/I
FOAM-P/I
D-YSE
D-YSPD
Обозначение вещества,
содержащегося или
присутствующего в изделии
либо упаковке.
Обозначение вещества,
не содержащегося или
отсутствующего в изделии
либо упаковке.
IP22
Защищено от контакта пальцев с
опасными деталями и защищено
от вертикально падающих капель
воды при наклоне корпуса прибора
до 15°.
50
Использование датчика SpO
2
противопоказано у пациентов с аллергическими реакциями на
клейкое вещество липких лент.
Инструкции по применению
При повторном использовании датчики можно размещать в прежних местах на период
до 4 часов. При этом необходимо периодически контролировать состояние кожи в месте
размещения датчика, правильность его установки и плотность прилегания липкой ленты.
При определенных заболеваниях кожи может развиваться реакция в месте прикрепления
датчика. Это может потребовать более частой смены положения датчика на коже.
Наложение датчика SpO
2
.
1. Удалите небольшую часть бумажной основы липкой ленты датчика. (1)
2. Для соединения липкой ленты с датчиком вставьте “кнопку” черной головки
в отверстие, как показано на рисунке. (2)
3. Удалите остальную часть бумажной основы. Вставьте “кнопку” белой головки датчика
во второе отверстие. (3)
4. После этого датчик и липкую ленту можно закрепить на теле больного. Выберите
соответствующее место закрепления, как описано ниже. (4)
Примечание. Располагая датчик SpO
2
на пальце руки или ноги, БЕЛУЮ головку датчика
необходимо закреплять на СТОРОНЕ НОГТЯ.
Примечание. При выборе места установки датчика предпочтение следует отдавать
конечностям без артериального катетера, манжеты для измерения
кровяного давления или внутрисосудистой инфузионной линии.
Новорожденные (1–3 кг). Предпочтительным местом установки является стопа в
районе пальцев, кабель располагается вдоль стопы. В качестве альтернативы можно
установить датчик на кисти руки, кабель в этом случае располагается вдоль руки.
Ребенок (3–15 кг). Предпочтительным местом установки является большой палец
ноги, кабель располагается вдоль боковой части стопы.
Ребенок (15–40 кг). Предпочтительным местом установки является указательный палец
руки, кабель располагается вдоль боковой части пальца. Альтернативными местами
установки являются другие пальцы руки (включая большой) или большой палец ноги.
Взрослые (> 40 кг). Предпочтительным местом установки является указательный палец
руки, кабель располагается вдоль боковой части пальца. Альтернативными местами
установки являются большой палец руки, мизинец руки или большой палец ноги.
5.
Установите датчик таким образом, чтобы электронные компоненты находились друг напротив
друга, а сам датчик оказался параллелен боковой части стопы или пальца руки или ноги. Кабель
в этом случае располагается вдоль соответствующей поверхности (как описано в пункте 4).
6. Оберните оставшуюся часть липкой ленты вокруг места установки, но не слишком
плотно, чтобы обеспечить свободную циркуляцию крови.
7. Вставьте датчик в инструмент согласно инструкциям руководства оператора
инструмента и правильность его функционирования.
51
Примечание. Если датчик плохо регистрирует пульсовые колебания, то, возможно,
или он неправильно установлен, или кожа в месте установки слишком
тонкая, толстая, отличается наличием глубокой пигментации или окрашена
(в результате попадания лака для ногтей, краски или цветных кремов),
что препятствует прохождению света через кожу. Если какая-либо из
этих причин имеет место, измените положение датчика или прикрепите
альтернативный датчик Nellcor для использования в другом месте.
Удаление и очистка
Удалите одноразовую ленту с D-YS, отделив ее от датчика. Поверхность датчика следует
очистить с помощью чистящего средства, такого как 70% раствор изопропилового спирта.
При необходимости слабой дезинфекции воспользуйтесь 10% раствором отбеливателя.
Не пользуйтесь неразведенным отбеливателем (5%~5,25% гипохлоритом натрия) или
не рекомендованными здесь чистящими растворами, поскольку это может привести
к неустранимому повреждению датчика.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте контакта штырьков разъемов с очищающим раствором,
поскольку это может привести к повреждению датчика.
Для очистки или дезинфекции датчика посредством рекомендуемого метода протирки выполните
следующие действия.
1. Пропитайте чистую, сухую марлевую салфетку чистящим раствором. Протрите этой
марлевой салфеткой все поверхности датчика и кабель.
2. Пропитайте другую чистую, сухую марлевую салфетку стерилизованной или
дистиллированной водой. Протрите этой марлевой салфеткой все поверхности
датчика и кабель.
3. С помощью чистой сухой марлевой салфетки протрите насухо датчик и кабель.
Для очистки или дезинфекции датчика посредством рекомендуемого метода погружения выполните
следующие действия.
1. Полностью погрузите в раствор головки датчика и необходимую длину кабеля.
ВНИМАНИЕ! Не погружайте присоединительный конец кабеля, поскольку это может
привести к повреждению датчика.
2. Удалите пузырьки воздух, слегка подвигав датчик и кабель.
3. Оставьте на 10 минут датчик и кабель в растворе.
4. Извлеките датчик из чистящего раствора.
5. Оставьте на 10 минут датчик и кабель в стерилизованной или дистиллированной воде
комнатной температуры.
6. Извлеките датчик из воды.
7. С помощью чистой сухой марлевой салфетки протрите насухо датчик и кабель.
52
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Запрещается использовать датчик SpO
2
и другие оксиметрические датчики
во время магнитоно-резонансной томографии (МРТ). Возникающий при
этом электрический ток может вызвать ожог кожи. Возникающий при этом
электрический ток может вызвать ожог кожи. Кроме того, наличие датчика может
привести к искажению результатов МРТ, а МРТ, в свою очередь, может искажать
данные оксиметрии.
2. В случае неправильного использования датчика с применением избыточного
давления в течение продолжительного периода может возникнуть баротравма.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
1. Несоблюдение правил установки датчика SpO
2
может привести к получению неверных
показаний.
2. Использование датчика SpO
2
в присутствии источника яркого света может привести
к получению неверных показаний. В этом случае необходимо накрыть датчик
непрозрачным материалом.
3. При повторном использовании датчик необходимо устанавливать в новом месте
каждый четыре часа. При определенных заболеваниях кожи может развиваться
реакция в месте прикрепления датчика. Это может потребовать более частой смены
положения датчика на коже. При обнаружении кожных повреждений датчик следует
установить в другом месте.
4. Используйте только липкие ленты Nellcor, разработанные специально для данного
датчика. Не используйте пластырь. Дополнительное использование лейкопластыря
или других липких лент может вызвать повреждение кожи.
5. Наличие внутрисосудистых красителей или применение внешних красящих веществ,
таких как лак для ногтей, краска или пигментированный крем, может отразиться на
точности измерений.
6.
Активные движения также могут отразиться на качестве работы датчика. В подобных случаях
постарайтесь успокоить больного или переместите датчик в менее подвижное место
.
7 При слишком плотном закреплении липкой ленты датчика или при использовании
дополнительного пластыря венозная пульсация может повлиять на точность измерения
уровня насыщения.
8. Как и в случае любого другого медицинского оборудования, аккуратно прокладывайте
кабели, чтобы исключить возможность запутывания или удушения больного.
9. Применение чрезмерных усилий при удалении липкой ленты может привести
к повреждению датчика.
53
10. Запрещается стерилизация облучением, паром или этиленоксидом. Подобная
стерилизация может привести к повреждению датчика.
11. Запрещается вносить изменения в конструкцию датчика SpO
2
и модифицировать его.
Эти изменения могут повлиять на работоспособность или точность измерений датчика.
12. Для получения дополнительной информации о предупреждениях, мерах
предосторожности или противопоказаниях при использовании данного датчика
с другим оборудованием, совместимым с продукцией Nellcor, см. инструкцию по
эксплуатации или обращайтесь к производителю.
Примечание
.
Высокий уровень кислорода способен вызвать дегенерацию сетчатки
у недоношенных детей. Поэтому верхний порог сигнала тревоги для
уровня насыщения кислородом необходимо выбирать в соответствии с
принятыми клиническими стандартами и с учетом диапазона погрешности
используемого оксигемометра.
При возникновении вопросов касательно этой информации обращайтесь в Отдел
технического обслуживания Covidien или к местному представителю компании Covidien.
Гарантия
Для получения сведений о гарантии, если таковая имеется для данного изделия, обратитесь
в службу технической поддержки компании Covidien или в местное представительство
компании Covidien.
Погрешность измерений
Для получения информации о точности измерений при использовании аппаратов
для мониторинга Nellcor™ см. инструкцию к аппарату или (если вы находитесь в США)
обращайтесь в отдел технического обслуживания компании Covidien. Если вы находитесь за
пределами США, обращайтесь к местному представителю компании Covidien.
Для получения информации о точности измерений при использовании данного датчика
с другим оборудованием, совместимым с продукцией Nellcor, см. инструкцию по
эксплуатации или обращайтесь к производителю.
Используйте этот датчик только с инструментами Nellcor и инструментами c оксиметрией
Nellcor, или с инструментами, имеющими лицензию на использование датчиков Nellcor
(инструментами, совместимыми с Nellcor). В данном датчике использована технология
Nellcor OxiMax™. При подключении к оборудованию, поддерживающему OxiMax, этот
датчик использует технологию OxiMax, что позволяет реализовать дополнительные
рабочие функции. Для получения информации о совместимости датчика с используемым
оборудованием, а также о технических характеристиках данного оборудования
обращайтесь к производителю.
54
Каждый производитель оборудования, совместимого с продукцией компании Nellcor™,
несет ответственность за определение оптимальных параметров эксплуатации,
обеспечивающих безопасность и эффективность применения каждой модели датчиков
Nellcor. Параметры эксплуатации могут включать с себя технические характеристики и/
или меры предосторожности, предостережения и противопоказания к применению. Для
получения полной информации о правилах эксплуатации этого датчика с оборудованием,
совместимым с продукцией компании Nellcor, обращайтесь к руководству по эксплуатации
данного оборудования или компании-производителю.
Порядок получения дополнительных экземпляров инструкции по
эксплуатации
Для получения дополнительного экземпляра данной инструкции обращайтесь в компанию
Covidien или к ее официальным дистрибьюторам. Кроме того, компания Covidien
предоставляет компаниям, приобретающим продукцию у Covidien или ее официальных
дистрибьюторов, право копировать инструкции по эксплуатации в рабочих целях.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Medtronic Oxisensor II adhesive sensor Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ