Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/6
05/18 IL03801011Z
Installation of conduits and grounding of equipment enclosures. These enclosures are intended for wall mounting only!
Leitungsinstallation und Erdung der Gerätegehäuse. Diese Gehäuse sind ausschließlich für die Wandmontage!
Montage de tubes conducteurs et mise à la terre d’appareils incorporés dans des coffrets isolants. Les coffrets sont exclusivement destinés à un montage encastré !
Instalación de conductos y puesta a tierra de envolventes del equipamiento. ¡Estos envolventes sólo se han previsto para montaje mural!
Connection of metallic and non-metallic conduits
Verbindung von metallischen und
nicht-metallischen Installationsrohren
Raccordement de tubes conducteurs métalliques
et non-métalliques
Conexión de conductos metálicos y no metálicos
conductos
Maximum permissible size of conduit entry
Maximal zulässige Größe der Installations-
rohreinführung
Entrée de câbles max. admise
Tamaño máximo admisible de la entrada del
conducto
National Electric Code (N.E.C. – USA)
Canadian Electric Code (C.E.C. – Canada)
2 x ½“ conduit – 2 x ½“ Installationsrohr –
2 x ½“ canalisation – 2 x ½“ conducto
a Connector hub
b Use trade size conduit fittings
c Grounding conductor
d Equipment grounding terminal
e Locknut
a Verschraubung
b Verwenden Sie handelsübliche
Installationsrohrbeschläge
c Erdungsleiter
d Erdungsklemme
e Sicherungsmutter
a Milieu du raccord
b Utiliser des raccords courants du commerce
c Conducteur de terre
d Borne de mise à la terre des appareils
e Contre-écrou
a Manguito conector
b Utilice accesorios de los conductos
de tamaño comercial
c Conductor de puesta a tierra
d Terminal de puesta a tierra del
equipamiento
e
Contr
atu
er
ca
Conduit trade size
Handelsübliche Installationsrohrgrößen
Tailles courantes des tubes conducteurs
Tamaño comercial del conducto
inches ½¾11– ¼1– ½
Hole diameter
Bohrungsdurchmesser
Diamètres de perçage
Diámetro del agujero
inches
7
/
8
1 – 1
1
/
8
1 – 1
3
/
8
1 – ¾2
mm 22 28 35 44 50
en
de
fr
es
1 2 3
en
de
fr
es
en
de
fr
es
ae dc
b
NOTICE
Empty enclosures and enclosures used with
switches for the North American market have no
knock-outs in the end walls of the enclosure.
Conduit entries must be drilled to suit as shown.
The metric size conduit entries which appear in
product dedicated IL… Instruction Leaflet
supplied with enclosed switches do not apply to
North American switch enclosures.
ACHTUNG
Leergehäuse und Gehäuse mit Schaltern für den
nordamerikanischen Markt besitzenkeine
Vorprägungen auf der Rückwand des Gehäuses.
Bohrungen für Installationsrohre müssen
entsprechend gebohrtwerden (siehe Abbildung).
Die Installationsrohreinführungen für metrische
Größen, wie in der Montageanweisung des
Produkts mit derBezeichnung IL… beschrieben,
welches mit vorinstallierten Schaltern geliefert
wird, gilt nicht für Gehäuse mit Schaltern für den
nordamerikanischen Markt.
ATTENTION
Les boîtiers vides et les boîtiers avec disjoncteurs
destinés au marché nord-américain n’ont pas de
prédécoupes défonçables dans la face arrière.
Les entrées de câbles doivent être percées comme
illustré. La notice de montage IL… fournie au
disjoncteur sous enveloppe indique des entrées de
câbles avec desdimensions métriques non valables
pour les boîtiers nord-américains.
CUIDADO
Los envolventes vacíos y envolventes utilizados con
interruptores para el mercado norteamericano no
poseen pretaladros en las paredes finales del
envolvente. Las entradas del conducto deben
perforarse para que se ajusten según indicado.
Las entradas del conducto de tamaño métrico que
aparecen en las Instrucciones de instalación
dedicadas al producto IL… suministradas con los
interruptores bajo envolvente no son aplicables
para los envolventes de interruptor
norteamericanos.
en
de
fr
es
en de
fr es
NOTICE
First secure theconnector hub onto the conduit.
Then secure conduit with connector hub into the enclosure hole, using the locknut for fixing.
Bonding and grounding bushings are not required.
ACHTUNG
Verschrauben Sie zuerst das Installationsrohr mit der Verschraubung.
Führen Sie dann das Installationsrohr mit derVerschraubung in die Bohrungdes Gehäuses einund
sichern diesesmit der Sicherungsmutter. Verbindungs- oder Erdungsbuchsen sindnicht erforderlich.
ATTENTION
Fixer tout d’abord le milieu du raccord surle tube conducteur.
Insérer ensuite l’ensemble tubeconducteur/milieu du raccord dans le trou du coffret, puis le fixer à l’aide du
contre-écrou. Il est inutile de faire appel à des manchons d’équipotentialité et de mise à la terre.
CUIDADO
En primer lugar, fije el manguito conector en el conducto.
A continuación, fije el conducto con el manguito conector en el agujero del envolvente utilizando la
contratuerca para su fijación. No se necesitancasquillos de unión ni de puesta a tierra.
en
de
fr
es
en
de
fr
es
en
de
fr
es