UFESA AT9120, AT9220 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для пылесосов Ufesa AT9120 и AT9220. Я готов ответить на ваши вопросы о функциях, использовании и техническом обслуживании этих моделей. В инструкции описаны, как менять пылесборники и фильтры, как регулировать мощность всасывания и другие важные детали.
  • Как заменить пылесборник?
    Как часто нужно менять фильтры?
    Что делать, если пылесос перестал хорошо всасывать?
    Можно ли использовать пылесос для влажной уборки?
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
ﻞـــــﻴـــــﻐـــــﺸــــﺘــــﻟا تادﺎــــﺷرإ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
1
18
3
5
6
7
8
2
4
9 10 12 11
13
1615
14
17
Fig. 4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5B
Fig. 5A
Fig. 6
Fig. 9
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
17-04
БЪЛГАРИЯ
âESKYРУССКИЙ
ACTRON
E
SPECIAL
P
ARQUET
MA
X
TURBO
POWER
H
EPA
F
ILTER
ultra hygienic
AЯ46
AT9120
AT9220
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
Когда тяга пылесоса значительно ослабеет и в центре окошечка
индикатора наполнения появится красный цвет, это будет
означать, что пылесборник наполнен. Для его замены
выполните следующие действия:
1. Извлеките шланг из входного отверстия тяги и откройте главное
отделение (рис. 3).
2. Наклоните держатель пылесборника, чтобы извлечь
пылесборник, и закройте пылесборник, потянув за его
центральную кромку (рис. 4).
3. Чтобы поместить новый пылесборник, загните назад его
закраину (рис. 5A). Вставьте пылесборник в его держатель,
руководствуясь указательной стрелкой. Убедитесь, что
пылесборник до конца вошёл в своё гнездо и правильно
зафиксировался (рис. 5B).
4. Закройте крышку.
Внимание:
При отсутствии пылесборника крышка главного отделения
закрываться не будет. Не пытайтесь закрыть её силой и
убедитесь в наличии пылесборника.
Если после замены пылесборника тяга пылесоса становится
неравномерной и индикатор наполнения показывает красный
цвет, проверьте, нет ли какого-либо препятствия в шланге, трубе
или во входном отверстии для воздуха.
Не запускайте пылесос в работу без пылесборника и не
пытайтесь повторно использовать уже наполненный
пылесборник после его опорожнения.
Для обеспечения отличной работы этого прибора используйте
исключительно оригинальные пылесборники и фильтры
производства компании “Ufesa”, которые Вы сможете найти в
авторизованных пунктах продажи.
- Запасные части FA0520.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется менять фильтры после пяти замен бумажных
пылесборников.
Фильтр защиты мотора: Откройте главное отделение и извлеките
пылесборник. Сдвиньте фильтр вверх (рис. 6).
Поместите новый фильтр и закройте крышку. Никогда не
пользуйтесь этим пылесосом без этого фильтра.
ФИЛЬТР ВЫХОДЯЩЕГО ВОЗДУХА:
Специально для домов, в которых проживают страдающие
аллергией люди, этот пылесос снабжён фильтром “HEPA.
Этот фильтр необходимо ежегодно менять. Для этого откройте
отделение для фильтров (рис. 7), извлеките фильтр и поместите
новый (рис. 8).
ПОЛОЖЕНИЕ «ПАРКИНГ»
Этот прибор можно установить в положение “паркинг”, как
вертикальное, так и горизонтальное.
ЧИСТКА И УХОД
Этот пылесос и его принадлежности можно чистить влажной
тканью. Никогда не следует погружать этот прибор в воду. Не
используйте для чистки этого прибора растворители и
абразивные средства (рис. 9).
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ
И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется
оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не
наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку
следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную
службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас
проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Внимательно прочтите настоящую инструкцию по
эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы аппарата.
Перед тем, как включить аппарат в сеть, убедитесь в
соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
Как при включении аппарата в сеть, так и при его
отключении от сети, аппарат должен находиться в положении
выключено.
Не включайте пылесос в сеть с неразмотанным
полностью электрошнуром.
При выключении утюга из сети не дергайте за
электрошнур.
При неиспользовании пылесоса и перед проведением его
чистки или замены мешков и фильтров, следует отключать
аппарат из сети.
Запрещается использовать данный пылесос без бумажного
мешка и предохранительного фильтра.
Данный аппарат предназначен для использования только в
домашних условиях.
Запрещается пылесосить раскаленную золу, острые
предметы или жидкости.
Не размещайте пылесос вблизи горячих кухонных печей,
духовок или радиаторов.
Не пользуйтесь пылесосом в случае засорения одного из
отверстий, так как это уменьшает проход воздуха, вызывая
перегрев аппарата, что может привести к выходу аппарата из
строя.
Не трогайте аппарат и вилку мокрыми руками. Не погружайте
пылесос в воду.
Не перемещайте пылесос, дергая за электрошнур или
всасывающую трубу. Используйте для этого ручку для
транспортировки.
Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться
аппаратом.
Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным
электрошнуром или вилкой.
При закрывании дверей убедитесь, что дверь не зажимает
электрошнур.
Не включайте в сеть пылесос с поврежденным
электрошнуром или вилкой, а также если вы заметили
отклонения в работе аппарата.
Ремонт пылесоса и замена электрошнура должны
осуществляться, исключительно, авторизированной сервисной
службой.
Внимание: Не используйте пылесос для чистки остатков
каменной кладки (каменной пыли, булыжника, опилок и
т.д.).
Такого типа частицы быстро блокируют поры мешка
пылесоса, этим провоцируя перегрев аппарата.
ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ И РАБОТЫ
1. Убедитесь, что в пылесосе есть пылесборник.
2. Присоедините к шлангу тяги трубу со щёткой или насадкой, которая
Вам необходима, и вставьте шланг во входное отверстие тяги
пылесоса.
3. Извлеките шнур питания и включите его в сеть. Нажмите на
педаль пуска/остановки.
4. Установите мощность с помощью регулятора (рис. 1).
5. Интенсивность тяги можно регулировать на рукоятке. При
открывании заслонки тяга становится меньше, а при
закрывании - больше (рис. 1).
6. Окончив пользование этим прибором, нажмите на педаль
пуска/остановки. Отключите штепсельную вилку от сетевой
розетки и уберите шнур питания, нажимая на педаль
автоматической уборки шнура. Принадлежности можно убрать в
отделение на верхней стороне пылесоса (рис. 2).
ЩЁТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННЫХ ПОЛОВ (модель AT-
9220)
Эта щётка разработана специально для чистки деревянных
полов. Щетинки из мягкого волоса очищают поверхность и
собирают пыль, не повреждая полы.
V¯MùNA SÁâKU
Jakmile se objem sání v˘raznû sníÏí a ukazatel naplnûní
sbûraãe prachu se objeví uprostfied okénka v ãerveném poli,
je prachov˘ sáãek pln˘. Pfii jeho v˘mûnû postupujte
následujícím zpÛsobem:
1. Vytáhnûte hadici ze vstupního otvoru sání a otevfiete
hlavní pfiihrádku. (Obr. 3)
2. Vyklopte pouzdro na sáãky tak, abyste mohli pln˘ sáãek
vyjmout, a zavfiete ho tahem za stfiedovou lemovku. (Obr.
4)
3. Pfii vkládání nového sáãku ohnûte lemovku smûrem
dozadu (Obr. 5A). Umístûte prachov˘ sáãek do pfiíslu‰ného
pouzdra podle znázornûné ‰ipky. Ujistûte se, zda je
zasunut˘ do samého konce a zda správnû zapadl. (Obr.
5B)
4. Zavfiete víko.
DÛleÏité:DÛleÏité:
DÛleÏité:DÛleÏité:
DÛleÏité:
Pokud ve vysavaãi chybí prachov˘ sáãek, nelze víko hlavní
pfiihrádky dovfiít. Nestlaãujte ho silou. Pfiesvûdãte se, zda je
sáãek skuteãnû vloÏen.
Je-li sání po v˘mûnû sáãku nepravidelné a ukazatel
naplnûní sbûraãe prachu zÛstal v ãerveném poli,
zkontrolujte, zda není zanesena sací hadice, trubice nebo
vstup vzduchu.
Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte
do nûho pouÏité vyprázdnûné sáãky.
PouÏívejte v˘hradnû prachové sáãky a filtry znaãky Ufesa.
Jsou zárukou dokonalého chodu spotfiebiãe. Naleznete je
ve v‰ech autorizovan˘ch prodejnách a opravnách.
- Náhradní souãásti FA0520.
V¯MùNA FILTRÒ
Doporuãujeme vymûÀovat filtry po kaÏdé páté v˘mûnû
prachového sáãku.
Ochrann˘ filtr motoru: otevfiete hlavní pfiihrádku a vyjmûte
prachov˘ sáãek. VysuÀte filtr smûrem nahoru. (Obr. 6)
UloÏte nov˘ filtr a zavfiete víko. Nikdy nepouÏívejte vysavaã
bez ochranného filtru motoru.
FILTR V¯STUPNÍHO VZDUCHU:
Nezapomínáme ani na domácnosti, kde Ïijí osoby trpící
alergiemi, a proto jsme tento vysavaã vybavili filtrem HEPA.
Tento filtr je nutné kaÏd˘ rok vymûnit. Pfii v˘mûnû otevfiete
pfiihrádku s pouzdrem na filtry (Obr. 7), vyjmûte filtr a
umístûte nov˘ (Obr. 8).
PARKOVACÍ POLOHA
Tento spotfiebiã k dispozici svislou i vodorovnou
parkovací polohu.
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
Pfiíslu‰enství a vlastní vysavaã lze ãistit vlhk˘m hadfiíkem.
Spotfiebiã zásadnû nevkládejte do vody. Pfii ãi‰tûní
nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí prostfiedky,
obrázek 9.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do
optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû
ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t
odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny
odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ,
vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte
podrobné informace na místním úfiadû.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro
pfiípadné konzultace.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû si ovûfite, zda napûtí
odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi
parametry.
Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze zásuvky dbejte,
aby byl spotfiebiã vÏdy vypnut˘.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m pfiívodním
kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím kabelu.
Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete
pouÏívat. ZároveÀ ho odpojte pfied ãi‰tûním nebo pfii
v˘mûnû sáãku ãi filtru.
Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez prachového sáãku nebo
ochranného filtru.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû k pouÏití v domácnosti.
Nikdy nevysávejte rozÏhaven˘ popel, ostré pfiedmûty
nebo kapaliny.
Neodkládejte vysavaã v blízkosti roztopen˘ch kamen,
trouby nebo radiátoru.
NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe nûkter˘ z jeho otvorÛ
je zahrazen. Zmen‰en˘ prÛchod vzduchu by mohl vyvolat
pfiehfiátí, které mÛÏe zapfiíãinit závadu na spotfiebiãi.
Neberte spotfiebiã ani zástrãku do mokr˘ch rukou.
Nevkládejte vysavaã do vody.
• Neposouvejte vysavaã trháním kabelu nebo sací trubicí.
Pfii pfiená‰ení pouÏívejte zásadnû rukojeÈ.
• Dbejte, aby se spotfiebiãem nemanipulovaly dûti.
NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m kabelem nebo
zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií zkontrolujte, zda jste nepfiivfieli kabel.
Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov˘ kabel
nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla
závada.
Opravy a v˘mûnu kabelu musí provádût v˘hradnû
pracovníci autorizované technické sluÏby.
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti poPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
UVEDENÍ SPOT¤EBIâE DO CHODU A PROVOZ
1.Ujistûte se, zda je ve vysavaãi prachov˘ sáãek.
2.Nasaìte na sací hadici trubku s kartáãem nebo hubicí,
kterou budete potfiebovat, a zasuÀte hadici do vstupního
otvoru na vysavaãi.
3.Vyjmûte pfiívodní kabel a zapojte ho do sítû. Se‰lápnûte
pedál pro ovládání vypínaãe.
4.Nastavte pfiíslu‰n˘m ovladaãem v˘kon. (Obr.1)
5.Intenzitu sání mÛÏete regulovat také na rukojeti. Pfii otevfiení
záklopky je sání niωí a pfii zavfiení vy‰‰í. (Obr.1)
6.Po skonãení vysávání opût se‰lápnûte pedál pro ovládání
vypínaãe. Odpojte spotfiebiã ze sítû a sviÀte pfiívodní kabel
ná‰lapem na pedál automatického navíjení. Pfiíslu‰enství lze
uloÏit do pfiihrádky, umístûné ve vrchní ãásti spotfiebiãe.
(Obr.2)
KARTÁâ NA D¤EVùNÉ PODLAHY (Model
AT9220)
Tento kartáã je urãen v˘hradnû na ãi‰tûní dfievûn˘ch podlah.
Jemné ‰tûtiny je dokonale vyãistí a zachytí usazen˘ prach,
aniÏ by podlahu po‰kodily.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги за бъдещи
справки.
Преди да включите уреда в електрическата мрежа се убедете,
че напрежението отговаря на посоченото върху пластината с техн.
характеристики.
Както при вкарване, така и при изкарване от контакта, уредът
не трябва да работи.
• Не ползвайте прахосмукачката с навит кабел.
Никога не изключвайте чрез дърпане на кабела.
• Изключете прахосмукачката от мрежата, когато не я използвате
и преди пристъпване към почистване или смяна на торбичка и
филтри.
Този уред не трябва да се използва без книжна торбичка и защитен
филтър.
Този уред е предназначен само за домашна употреба.
• Никога не използвайте прахосмукачката за чистене на незагасева
пепел, предмети на парченца или течности.
Не оставяйте прахосмукачката до работещи фурни, печки или
радиатори.
Не използвайте прахосмукачката, ако някой отвор е запушен, тъй
като ще намалее притокът на въздух и това ще предизвика
прегряване, което може да повреди уреда.
Не хващайте аспиратора, нито ключа с мокри ръце. Не
потапяйте апарата във вода.
Не премествайте прахосмукачката чрез дърпане на кабела или
смукателната тръба. Използвайте дръжката за пренасяне.
• Избягвайте деца да използват уреда.
Не използвайте уреда при повреден кабел или ключ.
• Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела.
Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или щепселът
са повредени или, ако забележите, че уредът не работи правилно.
Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват само от
Упълномощен Технически Сервиз.
Внимание: Не използвайте прахосмукачката за прибиране на
следремонтен остатъци (прах, стърготини, мазилка и т.н.).
Подобни частици прах могат бързо да задръстят порите
на торбичката, довеждайки до прегряване на уреда.
ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА
1. Уверете, се че торбичката е поставена правилно.
2. Нагласете към всмукателния маркуч тръбата с четката или
необходимия накрайник и наместете маркуча във входа на
прахосмукачката.
3. Изтеглете кабела и го включете към елмрежата. Натиснете
копчето за включване / спиране.
4. Регулирайте мощността с регулатора (Фиг.1).
5. Силата може да се регулира откъм дръжката. Отварайки
зъбчето, всмукването е по-малко; затваряйки, то е по-
голямо.(Фиг.1)
6. При паузи може да прикрепите тръбата към прахосмукачката
както е показано на фигура 3.
7. Когато сте приключили с употребата на уреда натиснете копчето
на включване / спиране. Изключете уреда от мрежата и
приберете кабела като натиснете копчето за автоматично прибиране.
Аксесоарите могат да се съхраняват в определнето за тях
отделение, намиращо се в горната част на прахосмукачката. (Фиг. 2)
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ (Модел
AT9220)
Тази четка е специално изработена за почистване на дървени
подове. Четките с мек косъм събират праха и почистват
повърхността без да я повредят.
СМЯНА НА ТОРБИЧКАТА
Когато всмукването намалее значително и индикаторът за
пълнене свети в червено в средата на прозорчето, това означава,
че торбичката е пълна. За подмяната й действайте по следния
начин:
1. Извадете маркуча от аспирационния вход и изтеглете капака на
основното отделение. (Фиг. 3)
2. Наклонете държателя на торбичката напред докато я извадите.
Затворете я като дръпнете централното зъбче (Фиг. 4).
3. За да сложите нова торбичка, прегънете назад зъбчето (Фиг.
5А). Вкарайте торбияката в държателя й, следвайки водещата
стрелка. Уверете се, че е достигнала до края на определеното й
място и че е наместена правилно (Фиг. 5В).
4. Затворете капака.
Важно:
• Капакът на основното отделение не може да се затваря, когато
няма торбичка. Не насилвайте затварянето и проверете още
веднъж поставянето на торбичката.
Ако след като сте сменили торбичката всмукването не протича
нормално и индикаторът за пълнене свети в червено, проверете
дали няма някакво задръстване в маркуча, тръбата или входа
на въздуха.
• Не използвайте прахосмукачката без торбичка, нито пък се
опитвайте да изпразвате пълната торбичка и отново да я
използвате.
• За да осигурите правилно функциониране, използвайте само
оригинални торбички на Уфеса, които ще намерите в
упълномощените търговски обекти.
Резервни части FA0520.
СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ
Препоръчва се филтрите да се сменят след всяка пета смянa на
торбичките.
Предпазен филтър на двигателя: Отворете общото отделение
на прахосмукачката и извадете торбичката. Преместете филтъра
нагоре (Фиг. 6). Поставете новия филтър и затворете с капака.
Никога не използвайте прахосмукачката без да сте поставили този
филтър.
ФИЛТЪР НА ВЪЗДУХОВИЯ ИЗХОД
С оглед олеснението работата на хора, страдащи от алергии, тази
прахосмукачка е снабдена с филтър HEPA. Този филтър трябва
да се сменя един път в годината. За целта, отворете държателя
на филтри (Фиг. 7), извадете филтъра и поставете нов (Фиг. 8).
ПОЗИЦИЯ ПАРКИНГ
Този уред има възможност за вертикално и хоризонтално поставяне
лпаркингЙ.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Аксесоарите и прахосмукачката могат да се почистят с влажен
парцал. Уредът никога не трябва да се потапя във вода. Не
използвайте разредители или абразивни продукти при почистването
му, (Фиг. 9).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ /
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране.
По принцип, той се състои от екологични материали, които трябва
да се предават като вторична суровина в местния пункт за
отпадъчни материали. Вашата община ще ви информира за
евентуалните места, където има възможност за складиране/
изхвърляне на остарели уреди.
ÎNLOCUIREA SACULUI
Când puterea de aspirare scade considerabil si indicatorul
de sac plin aratã rosu în centrul vizorului, înseamnã cã sacul
este plin. Pentru a-l înlocui, procedati astfel:
1. Detasati furtunul de la aspirator si deschideti capacul
compartimentului principal (fig. 3).
2. Rabatati suportul sacului astfel încât acesta sã poatã fi
scos si închideti sacul trãgând de clapeta centralã (fig. 4).
3. Pentru a monta un nou sac, rabatati înapoi clapeta (fig.
5A). Introduceti sacul în suport urmând indicatia sãgetii.
Asigurati-vã cã alunecã pânã la capãt în compartimentul
sãu si cã este prins corect (fig. 5B).
4. Închideti capacul.
Important:Important:
Important:Important:
Important:
• Capacul compartimentului principal nu poate fi închis
dacã nu existã sac în aspirator. Nu fortati închiderea, verificati
dacã sacul este montat corect.
• Dacã dupã înlocuirea sacului puterea de aspirare este
neregulatã si indicatorul de sac plin aratã în continuare rosu,
verificati sã nu existe blocaj în furtun, tub sau la intrarea
aerului.
• Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã sac si nici nu încercati
niciodatã sã goliti sacul si apoi sã-l refolositi.
• Pentru garantarea unei functionãri fãrã probleme, utilizati
numai saci originali si filtre originale Ufesa, care se gãsesc în
magazinele autorizate.
- Operatii de înlocuire FA0520.
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Este recomandat sã înlocuiti filtrele dupã ce ati înlocuit de
cinci ori sacul de praf.
Filtrul pentru protectia motorului: Deschideti
compartimentul principal si scoateti sacul. Glisati filtrul în
sus (fig. 6)
Montati un nou filtru si închideti capacul. Nu utilizati
niciodatã aspiratorul fãrã a avea montat acest filtru.
FILTRUL PENTRU AERUL DE IESIRE:
Destinat locuintelor în care se aflã persoane care suferã de
alergii, aspiratorul este dotat cu un filtru HEPA. Acest filtru
trebuie înlocuit în fiecare an. Pentru aceasta, deschideti
compartimentul principal (fig. 7), scoateti filtrul si montati
unul nou (fig. 8).
POZITIA DE PÃSTRARE
Acest aspirator poate fi pãstrat atât în pozitie verticalã, cât
si orizontalã.
CURÃTARE SI ÎNTRETINERE
Accesoriile si aspiratorul pot fi curãtate cu o cârpã umedã.
Nu cufundati niciodatã aspiratorul în apã. Nu utilizati pentru
curãtare solventi sau produse abrazive (fig. 9).
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Pentru transport, serviciul nostru de vânzãri a conceput un
ambalaj optimizat. Acesta se constituie – în principiu – din
materiale ne-contaminante, care trebuie predate ca materii
prime secundare la serviciul local de eliminare a reziduurilor.
Reglementãrile locale vã vor informa asupra posibilitãtilor
de depozitare/eliminare a aparatelor scoase din uz.
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
•Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare
consulta
tii.
Înainte de a conecta aparatul la re
teaua electricã, verificati
ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu
caracteristici.
Atât la introducerea cât
si la scoaterea fisei de contact
din prizã, aparatul nu trebuie sã func
tioneze.
• Nu folosi
ti aparatul cu cablul încolãcit.
• Nu deconecta
ti fisa de contact trãgând de cablu.
• Deconecta
ti aspiratorul de la retea când nu se foloseste
sau înainte de a proceda la curã
tirea sau la schimbarea
filtrelor
si a pungii.
Acest aspirator nu trebuie folosit fãrã punga de hârtie sau
fãrã filtru de protec
tie.
Acest aparat a fost conceput în mod exclusiv pentru uzul
casnic.
Nu aspira
ti niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu
vârf sau lichide.
Nu lãsa
ti aspiratorul alãturi de cuptoare, resouri sau
radiatoare calde.
Nu folosi
ti aspiratorul dacã are vreo deschidere acoperitã,
pentru cã astfel se reduce trecerea aerului, provocând o
supraîncãlzire care poate dãuna aparatului.
Nu apuca
ti aspiratorul sau fisa de contact cu mâinile
umede. Nu scufunda
ti aparatul în apã.
Nu deplasa
ti aparatul trãgând de cablu sau de furtunul
de aspirare. Folosi
ti toarta de transport.
• Evita
ti manipularea aparatului de cãtre copii.
Nu folosi
ti aparatul cu fisa de contact sau cu cablul stricat.
Când închide
ti o usã, verificati ca aceasta sã nu prindã
cablul.
Nu pune
ti în functiune aspiratorul dacã priza sau cablul
sunt stricate sau dacã observa
ti cã aparatul nu functioneazã
corect.
• Repara
tiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc efectuate
în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi deAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului deParticulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.
PORNIRE SI FUNCTIONARE
1. Verificati ca sacul de praf sã fie montat corect.
2. Montati tubul la furtun, cu peria sau duza necesarã, si
apoi montati furtunul la orificiul de intrare din aspirator.
3. Trageti afarã cablul si conectati-l la prizã. Apãsati clapa
Pornit/Oprit.
4. Fixati puterea electricã cu regulatorul respectiv (fig. 1).
5. Puterea de aspirare poate fi reglatã cu butonul de pe
mâner. Deschiderea orificiului reduce puterea de aspirarea,
în timp ce închiderea acestuia o mãreste (fig. 1).
6. Când ati terminat de folosit aspiratorul, apãsati clapa
Pornit/Oprit. Scoateti stecãrul din prizã si înfãsurati cablul
prin apãsarea clapei respective. Accesoriile pot fi
depozitate în compartimentul aflat pe partea superioarã a
aspiratorului (fig. 2).
PERIE PENTRU PARCHET (Model AT9220).
Aceastã perie a fost special conceputã pentru curãtarea
parchetului. Perii moi curãtã praful fãrã sã deterioreze
podeaua.
ROMÂN
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺮﻗإ -رإ ﻦـﻌﻤﺘﺑ أﺮـﳌ ﺎـﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷﺎﻬﺘﻌﺟا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ
- -
- -
-ر ﻞـﺒﻗﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑنﻮـﻜـﺗ نأ ﻦـﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑ
ﻮﻗ.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا ة
ﻮﺳ -ﺮـﺧإ وأ لﺎـﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﺮـﻬـﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاةﺪـﻋﺎـﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﺮﻟاﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑ.ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ -ﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺗﻻ -ﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮـﻬﻜﻟا ﻂﺑﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻃ ﻦﻋﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳ.ﻲﺋﺎﺑ
و لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓإ -عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ.تﺎﻔﺼﳌا
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳﻻ -و ﻲﻗ
ﻮﻟا ةﺎﻔﺼﳌا نوﺪﺑ.ﺔﻴﻗا
ﺰﻨﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ -.ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲﻟ
ﺮﻤﺟ صﺎﺼﺘﻣﺈﺑ اﺪﺑأ ﻢﻘﺗﻻ -ﻮﺘﻣ تاو ﺔﺠﻫودأﻻﺔﻨﻨﺴﻣ تا
ﻮﺳ وأ.ﻞﺋا
ﺮﺘﺗﻻ -ﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﻓأ ﻦﻣ بو ﺔﻧ.ﺔﻨﺧﺎﺳ تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻ
وﺪـﺴﻣ تﺎﺤﺘﻔﻟا ىﺪﺣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -نﻷ ةد
ﺆﻴﺳ ﻚﻟذﻮﻬﻟا روﺮﻣ ضﺎﻔﺨﻧإ ﻰﻟإ يدو ءاﻮﺨﺳ ﻰﻟإ ﻚﻟﺬﺑﺔﻧ
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋأ ثﺪﲢ نأ ﻦﻜﳝ ةدﺎﻌﻟا قﻮﻓ
و زﺎـﻬﳉا ﺲﻤﻠﺗﻻ -ﺮـﻬﻜﻟا ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا ﻻ.ﺔـﻠـﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ
ﺮﲢﻻ -ﺮﺠﺑ زﺎﻬﳉا كﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻦﻣ هﻮﺒﻧأ ﻦﻣ وأ ﻲﺋﺎﺑب
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ .صﺎﺼﺘﻣﻹا
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ -
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ -ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑ.ﻦﻳ
ﻮـــﺑﻷا قﻼـــﻏإ ﺪــﻨــﻋ -ﻂـــﻴـــﳋا ﻰـــﻠـــﻋ ﻂــﻐــﻀــﺗﻻ نأ ﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺗ ,با
ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا نﺎﻛ اذإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ -ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟاروﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﻞﻐﺘﺸﻳﻻ زﺎﻬﳉا نﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ اذإ وأ ﻦﻳ
ﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ.ﺔﻃ
و تﺎــﺣﻼـﺻﻹا -ﻮــﻘــﺗ نأ ﺐــﺠــﻳ ﻂــﻴــﳋا ﺮـﻴـﻴـﻐـﺗﻂــﻘــﻓ ﺎـﻬـﺑ م
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا.ﺔﺼﺧ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺎـﻳﺎـﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ
.(ﺦﻟإ.(ﺦﻟإ
.(ﺦﻟإ.(ﺦﻟإ
.(ﺦﻟإ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
مﺎـﺴـﻣ ﺔـﻋﺮـﺴـﺑ ﺲـﺒـﲢ رﺎـﺒـﻐـﻟا ﻦـﻣ عﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃلﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃلﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
لﺎﻐﺘﺷﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
1ﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺪﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺲﻴﻜﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ..ﻪﻌﺿ
2ر .ﺮﺧ ﻲﻓ ﺐﻛﻮﻃﻮﺒﻧﻷا صﺎﺼﺘﻣﻹا مﺮﻔﻟا ﻊﻣ بوأ ةﺎﺷ
ﻮـﻔﻟاﺮﳌا ﺔﻫﻮﻏﺮـﳋا ﺖـﻴـﺒـﺜﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﺎﻬﻴﻓ بﻮﻃﻞـﺧﺪﻣ ﻲﻓ م
.ﺔﺴﻨﻜﳌا
3ﺮــﻬـﻜـﻟا ﻂـﻴـﳋا جﺮـﺧأ .و ﻲـﺋﺎـﺑرإﺮــﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟﺎـﺑ ﻪـﻄـﺑ.ﻲـﺋﺎـﺑ
ﻮﺘﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ.yﻴﻗ
4ﻮــﻗ ﻂــﺒــﻀـﺑ ﻢـﻗ .ﻮــﺑ صﺎــﺼـﺘـﻣﻹا ةﻮــﻘــﻣ ﺔـﻄـﺳاﻂــﺒــﻀـﻟا د
رﻮﺻ) ة1.(
5ﻮﻗ ﺔﺒﺴﻧ ﻂﺒﻀﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻚﻨﻜﳝ .لﻼﺧ ﻦﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ة
ﺎــﻔــﻴــﻌــﺿ صﺎــﺼــﺘــﻣﻹا نﻮــﻜــﻳ ﺔــﺤــﺘــﻔــﻟا ﺢــﺘــﻓ ﺪــﻨـﻋ .ﺾـﺒـﻘـﳌا
وﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻬﻗﻼﻏﺈﺑرﻮﺻ) ﺎﻌﻔﺗ ة1.(
6. ﻨــﺪــ اﺘـﻬــﺎــء ﻦــ إﺘـﻌــﻤــﺎــل اﻬـﺎــز إﺿﻐــﻂــ ﻠـﻰــ ﻀــﻐــﻂـ
اﺘـﺸــﻐـﻴــﻞـ / اﺘــﻮـﻴــ. إﺼــﻞـ اﻮــﻴـﻠــﺔـ اﻜــﻬـﺮـﺎــﻴـﺔــ ﻦـ
ا اﻴـ ا ا اﺔـ
ا ا. اظ ازم اﺿ
ادع اﻮـد ء ا ز )رة 2(.
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
عﻮﻧ) ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
AT9220AT9220
AT9220AT9220
AT9220
((
((
(
ﺮﻔﻟا هﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻦﻣ نﻮﻜﳌا طﻼﺒﻟا yﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷ
ﺮــﻟا ﺮــﻌــﺸــﻟا فﺎــﻴـﻟأ .ﺐـﺸـﳋاطﻼــﺒــﻟا ﺢــﻄــﺳ yــﻈــﻨـﺗ ﺔـﺒـﻃ
وﺮﺿﻹا نود رﺎﺒﻐﻟا ﺺﺘﲤ.ﻪﺑ را
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﻮﺤﻠﻣ ﺔﻔﺼﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹا ىو ﺔﻇﺮﻬﻈﻳ
ﺮـﻣو ﻲـﻓ ﺮـﻤـﺣﻷا نﻮـﻠـﻟﺎـﺑ ﺲـﻴـﻜـﻟا ءﻼـﺘﻣإ ﺪﺷ,ةﺬـﻓﺎـﻨـﻟا ﻂﺳ
ﺮــﻴــﻴــﻐــﺘــﺑ مﺎــﻴــﻘــﻠــﻟ .ﺊــﻠــﺘـﳑ ﺲـﻴـﻜـﻟا نأ ﻰـﻟإ ﺮـﻴـﺸـﻳﻊــﺒــﺗإ ,ه
ﻮﻄﳋا:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تا
1ﺮـﳋا لزأ .ﻮﻃﻮـﺘـﺴـﳌا ﺢـﺘـﻓإ ﻢـﺛ صﺎـﺼـﺘـﻣﻹا ﻞﺧﺪﻣ ﻦﻣ معد
رﻮﺻ) .مﺎﻌﻟا ة3(
2ﺮـﺧإ ﻊـﻴـﻄـﺘـﺴـﺗ ﻰﺘﺣ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ .ﺲـﻴﻜﻟا جا
ﺮﳌا ﻚﺒﺸﳌا ﺮﺠﺑ ﺎﻬﻘﻠﻏأ ﻢﺛﺰﻛرﻮﺻ) .ي ة4(
3ﻮﻟ .رﻮﺻ) yﻠﳋا ﻮﺤﻧ ﻚﺒﺸﳌا ﻲﻨﺜﺑ ﻢﻗ ﺪﻳﺪﺟ ﺲﻴﻛ ﻊﺿة
5Aو عﺎﺒﺗﺈﺑ سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧدأ .(ﻢﻬﺳﻷا ﺔﻬﺟ
ﻮﳌاﻮﻣ عﺎﻗ ﻰﻟإ ﺲﻴﻜﻟا لﻮﺻو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻬﺟو ﻪﻌﺿﺖﺒﺜﻣ ﻪﻧأ
رﻮﺻ) .مﺎﻜﺣﺈﺑ ة5B(
4.ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻔﻗأ .
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ
ﻮﺘﺴﳌا ءﺎﻄﻏ .و مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳﻻ مﺎﻌﻟا عدﻮﺟ.ﺲﻴﻜﻟا د
ﻮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻗﻼﻏإ لوﺎﲢﻻو ةﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .صﺎﺼﺘﻣﻹا نأ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻ
و يدﺎﻋ ﺮﻴﻏﺮﻣ نأزﻻ ءﻼـﺘﻣﻹا ﺪﺷﺪـﻛﺄﺗ ,ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻲﻓ لا
و ﻦـﻣﻮـﺟﺮـﳋا ﻲـﻓ سﺎـﺒـﺤﻧإ دﻮـﻃﻮـﺒـﻧﻷا ﻲـﻓ ,مﻲـﻓ وأ ب
ﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ.ءا
و ﺲـﻴـﻛ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ .ﺮﻓإ لوﺎﲢﻻﺎﺴﻴﻛ غا
و ﻸﺘﳑ.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ةدﺎﻋإ
ﻮـﺼـﳋﺎـﺑ ﻞـﻤـﻌـﺘـﺳإ ,ﺔـﺴـﻨـﻜـﻤـﻠـﻟ ﻦـﺴـﺣأ لﺎـﻐـﺘﺷإ نﺎﻤﻀﻟ .ص
ﺮـﺸـﻟ ﺔـﻴـﻠـﺻﻷا سﺎـﻴـﻛﻷاوأ ﺔـﻛ ﺎـﺴـﻴـﻓ UFESAﻮـﳌاﻮـﺟﺖـﲢ ةد
ررﺎﺷإ ﻦﻫﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗ.ﺔﺼﺧ
رﺎﻴﻐﻟا - .FA0520
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗتﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗتﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳﺲﻤﺧ ﻲﻗ
ﺮﻣ.تا
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
:كﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗو ةﺎﻔﺼﻣ
ﻮـﺘـﺴـﳌا ﺢـﺘﻓإﺮـﺣ .ﺲـﻴـﻜـﻟا لزأ ﻢـﺛ مﺎﻌﻟا عدﻮـﺤـﻧ ةﺎـﻔﺼﳌا ك
رﻮﺼﻟا) .ﻰﻠﻋﻷا ة6(
رﺮﺧأ ةﺎﻔﺼﻣ ﺐﻛاﺪﺑأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ ﻢﺛ ةﺪﻳﺪﺟ ى
ﺮﺗ نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا.ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺐﻴﻛ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ
ﺮــﻣﻮــﻴــﺒــﻠـﻟ ةﺎـﻋانﻮــﺑﺎــﺼــﻣ صﺎــﺨــﺷأ ﺎــﻬــﻴــﻓ ﺶـﻴـﻌـﻳ ﻲـﺘـﻟا ت
ةﺎﻔﺼﻣ جﺎﻣدإ ,ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺎﺑHEPAﺐﺠﻳ .ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫ ﻲﻓ
ﻮﻨﺳ ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺮﻴﻴﻐﺗﻮﺘﺴﻣ ﺢﺘﻓ اﺬﻬﻟ ﻲﻔﻜﻳ .ﺎﻳﻞﻣﺎﺣ عد
رﻮــﺼــﻟا) ,ةﺎــﻔـﺼـﳌا ة7ﺮــﺧإ ﻢـﺛ (ﻦــﻣ ﺔــﻠــﻤــﻌــﺘــﺴــﳌا ةﺎـﻔـﺼـﳌا جا
ﻮـﻣو ﺎـﻬـﻌﺿﺮـﺗﺎـﻬـﻟ ﺺـﺼـا ﺰـﻴـﳊا ﻲـﻓ ةﺪـﻳﺪـﺟ ةﺎـﻔﺼﻣ ﺐﻴﻛ
رﻮﺻ) ة8.(
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﺴﻨﻜﳌا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﻣ
ﻮﺘﺗ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬﻫﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﻤﻋ فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو يد.ﻲﻘﻓأ
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاyﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈاyﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
yﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﻮـﻠـﻟا yـﻴـﻈـﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝزاو ﺔـﻴـﻓﺎﺿﻹا مﻮـﺑ ﺔـﺴـﻨﻜﳌاﻮـﺛ ﺔـﻄﺳاب
تﻼـﻠـﺤـﻣ ﻞـﻤـﻌـﺘـﺴﺗﻻ .ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﻞﻠﺒﻣ
وﻮﻣ ﻻﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ دارﻮﺼﻟا) .ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ قا ة9(
ENGLISHESPAÑOL
CAMBIO DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda considerablemente y el
indicador de llenado aparezca en color rojo en el centro
de la ventana, indicará que la bolsa está llena. Para su
cambio, proceda de la siguiente manera:
1. Desencaje la manguera de la entrada de aspiración y abra
el compartimento general. (Fig. 3)
2. Bascule el portabolsas hasta que pueda extraer la bolsa
y ciérrela tirando de la pestaña central. (Fig. 4)
3. Para colocar una nueva bolsa, doble hacia atrás la pestaña
(Fig. 5A). Insérte la bolsa en el portabolsas siguiendo la
dirección de la flecha-guía. Compruebe que ha llegado
hasta el final de su alojamiento y se encuentra correctamente
encajada (Fig. 5B)
4. Cierre la tapa.
Importante:Importante:
Importante:Importante:
Importante:
• La tapa del compartimento general no podrá cerrarse
cuando no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la
colocación de la bolsa.
• Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es
irregular y el indicador de llenado permanece en color rojo,
compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o
entrada de aire.
• No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar
una bolsa llena y volver a utilizarla.
• Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice
exclusivamente las bolsas y filtros originales de Ufesa que
encontrará en los establecimientos autorizados.
- Recambios FA0520.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
Se recomienda sustituirlos cuando se haya cambiado cinco
veces la bolsas de papel.
Filtro de protección del motor:Filtro de protección del motor:
Filtro de protección del motor:Filtro de protección del motor:
Filtro de protección del motor: Abra el compartimento
general y extraiga la bolsa. Desplace el filtro hacia arriba.
(Fig. 6)
Coloque un nuevo filtro y cierre la tapa. Nunca utilice el
aspirador sin tener este filtro colocado.
FILTRO DE SALIDA DEL AIRE:
Pensando en los hogares donde viven personas que sufren
alergias, este aspirador ha sido dotado de un filtro HEPA.
Este filtro debe ser sustituido anualmente. Para ello, abra el
compartimento portafiltros, (Fig. 7) extraiga el filtro y
coloque uno nuevo (Fig. 8).
POSICIÓN PARQUING
Este aparato dispone de posición parquing tanto vertical
como horizontal.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño
húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No
utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza,
figura 9.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entregados
como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le
informará sobre posibilidades de deposición/eliminación
para los aparatos en desuso.
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYAR
1
18
3
5
6
7
8
2
4
9 10 12 11
13
1615
14
17
Fig. 4
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5B
Fig. 5A
Fig. 6
Fig. 9
FR
1. Brosse spéciale pour sols bois (Modèle
AT9220)
2. Embout pour radiateurs
3. Brosse pour meubles
4. Embout pour tapisseries
5. Tube télescopique
6. Régulateur débit d’air
7. Tuyau
8. Système porte-sac
9. Sac
10. Filtre de protection du moteur
11. Filtre sortie d’air
12. Logement porte-filtre
13. Logement pour les accessoires
14. Pédale mise en marche/arrêt
15. Régulateur électronique de puissance
16. Pédale enroulement cordon
17. Indicateur de remplissage du sac
18. Brosse pour les sols
HU
1. Különleges kefe fapadlózatokhoz (AT9220
típus)
2. SzívócsŒ a hŒsugárzók tisztításához
3. Kefe bútortisztításhoz
4. SzívócsŒ kárpittisztításhoz
5. Kihúzható csŒ
6. Szívásszabályozó
7. TömlŒ
8. Porzsák-tartó
9. Porzsák
10. MotorvédŒ szırŒ
11. A kimenŒ légáram szırŒje
12. SzırŒtartó rekesz
13. Tartozékok rekesze
14. Indító /leállító pedál
15. Elektronikus teljesítményszabályozó
16. Pedál a tápvezeték visszatekercselésére
17. A porzsák teltségének kijelzŒje
18. Padlókefe
BU
1. Четка, специална за дървени подове
(Модел АТ9220)
2. Приставка за радиатори
3. Четка за мебели
4. Четка за тапицерии
5. Тръба
6. Регулатор на въздухопотока
7. Маркуч
8. Кутия Ъ държач на торбички
9. Торбичка
10. Предпазен филтър на двигатлея
11. Филтър на въздухоотделянето
12. Отделение за филтродържателя
13. Отделение за аксесоари
14. Педал за задействане / спиране
15. Електронен регулатор на тягата
16. Педал на държача на кабели
17. Индикатор на напълването
18. Четки за подове
GB
1. Special brush for wooden flooring (Model
AT9220)
2. Radiator crevice nozzle
3. Upholstery brush
4. Upholstery nozzle.
5. Telescopic tube.
6. Suction control
7. Hose
8. Dust bag holder
9. Dust bag
10. Motor protection filter
11. Air outlet filter
12. Filter holder compartment
13. Accessory compartment
14. On/Off pedal
15. Electronic power regulator
16. Cable rewind pedal
17. Bag full indicator
18. Floor brush.
DE
1. Spezialbürste für Holzböden (Modell AT9220)
2. Düse für Heizkörper
3. Möbelbürste
4. Polsterdüse
5. Ausziehbares Rohr
6. Luftmengenregler
7. Schlauch
8. Staubbeutelfach
9. Staubbeutel
10. Schutzfilter Motor
11. Luftausgangsfilter
12. Filterfach
13. Zubehörfach
14. Ein- / Aus-Pedal
15. Elektronischer Saugleistungsregler
16. Pedal Kabeleinzug
17. Anzeige Staubbeutel voll
18. Bodenbürste
CZ
1. Speciální kartáã na dfievûné podlahy (Model
AT9220)
2. Hubice na radiátory
3. Kartáã na nábytek
4. Hubice na ãalounûní
5. Zasouvací trubice
6. Regulátor prÛtoku vzduchu
7. Hadice
8. Pouzdro na sáãky
9. Prachov˘ sáãek
10. Ochrann˘ filtr motoru
11. Filtr v˘stupního vzduchu
12. Pfiihrádka na filtr
13. Pfiihrádka na pfiíslu‰enství
14. Ná‰lapn˘ pedál na ovládání vypínaãe
15. Elektronick˘ ovladaã v˘konu
16. Ná‰lapn˘ pedál pro navíjení
17. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
18. Podlahov˘ kartáã
AR
1ﺮــﻓ .عﻮــﻧ) ﻲــﺒــﺸــﳋا طﻼــﺒــﻠــﻟ ﺔــﺻﺎـﺧ ةﺎـﺷ
AT9220(
2ﻮﻓ .تﺂﻓﺪﻤﻠﻟ ﺔﻫ
3ﺮﻓ .ثﺎﺛﻸﻟ ةﺎﺷ
4ﻮﻓ .رﺰﻠﻟ ﺔﻫﻲﺑا
5ﻮﺒﻧأ .ﺮﺘﻣ بﺐﻛا
6ﻮﻘﻣ .ﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧإ ﻂﺒﺿ دءا
7ﺮﺧ .ﻮﻃم
8سﺎﻴﻛﻷا ﻞﻣﺎﺣ ﺔﺒﻠﻋ .
9ﺲﻴﻛ .
10و ةﺎﻔﺼﻣ .ﺮﶈا ﺔﻳﺎﻗك
11ﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ .ءا
12ﻮﺘﺴﻣ .ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ عد
13ﻮﺘﺴﻣ .ﻮﻠﻟا عدزاﺔﻴﻓﺎﺿﻹا م
14ﻮﺗ / ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻂﻐﻀﻣ .yﻴﻗ
15ﻮﻘﻣ .وﺮﺘﻜﻟإ دﻮﻗ ﻂﺒﻀﻟ ﻲﻧصﺎﺼﺘﻣﻹا ة
16ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻤﺟ ﻂﻐﻀﻣ .ﻲﺋﺎﺑ
17ﺮﻣ .ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣإ ﺪﺷ
18ﺮﻓ .طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷ
ES
1. Cepillo especial para suelos de madera
(Modelo AT9220)
2. Boquilla para radiadores
3. Cepillo para muebles
4. Boquilla para tapicerías
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de aire
7. Manguera
8. Cajetín portabolsa
9. Bolsa
10. Filtro de protección del motor
11. Filtro de salida del aire
12. Compartimento portafiltro
13. Compartimento para accesorios
14. Pedal puesta en marcha / paro
15. Regulador de potencia electrónico
16. Pedal recogecables
17. Indicador de llenado
18. Cepillo para suelos
PT
1. Escova especial para chão de madeira
(Modelo AT9220)
2. Boquilha para radiadores
3. Escova para móveis
4. Boquilha para estofos
5. Tubo telescópico
6. Regulador caudal de ar
7. Mangueira
8. Estojo porta-saco
9. Saco
10. Filtro de protecção do motor
11. Filtro de saída de ar
12. Compartimento porta-filtro
13. Compartimento para acessórios
14. Pedal Interruptor On-Off
15. Regulador de potência electrónico
16. Pedal para recolher cabo
17. Indicador de saco cheio
18. Escova para chão
RU
1. Специальная щётка для деревянных
полов (модель AT-9220)
2. Насадка для радиаторов
3. Щётка для мебели
4. Насадка для ковров
5. Телескопическая труба
6. Регулятор воздушной тяги
7. Шланг
8. Гнездо держателя пылесборника
9. Пылесборник
10. Фильтр защиты мотора
11. Фильтр выходящего воздуха
12. Отделение для фильтров
13. Отделение для принадлежностей
14. Педаль пуска/остановки
15. Электронный регулятор мощности
16. Педаль для уборки шнура
17. Индикатор наполнения
18. Щётка для полов
RO
1. Perie specialã pentru parchet (Model AT9220)
2. Duzã pentru aspirare între elementii
caloriferului
3. Perie pentru tapiterie
4. Duzã pentru tapiterie.
5. Tub telescopic.
6. Buton pentru reglarea puterii de aspirare
7. Furtun
8. Compartiment pentru sacul de praf
9. Sac de praf
10. Filtru de protectie a motorului
11. Filtru pentru aerul de iesire
12. Compartiment pentru suport filtru
13. Compartiment pentru accesorii
14. Clapã Pornit/Oprit (On/Off)
15. Regulator electronic al alimentãrii
16. Clapã pentru înfãsurarea cablului
17. Indicator de sac plin
18. Perie pentru podea
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Lire attentivement ces instructions et conservez cette
notice pour de futures consultations.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifier
si la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque
des caractéristiques.
Pour introduire ou retirer la fiche de la prise, l’appareil
doit être éteint.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas débrancher en tirant du cordon.
• Avant de nettoyer l’appareil, de remplacer le sac ou les
filtres ou si vous ne l’utilisez pas, débranchez l’aspirateur
du réseau.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans le sac papier ni
sans le filtre protecteur.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
uniquement.
Ne jamais aspirer de liquides, cendres incandescentes,
ni objets pointus.
Ne pas placer l’aspirateur près de fours, appareils de
chauffage ni radiateurs chauds.
Ne pas utiliser l’aspirateur si une ouverture est bouchée
car cela réduirait le passage de l’air provoquant ainsi une
surchauffe qui risquerait d’endommager l’appareil.
Ne pas prendre la fiche ni l’appareil avec les mains
mouillées. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Pour déplacer l’appareil utiliser la poignée de transport,
ne pas tirer du cordon ni du tuyau d’aspiration.
• Les enfants ne doivent pas manipuler l’appareil.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont
endommagés.
• Prendre soin de ne pas coincer le cordon de l’aspirateur
en fermant la porte de la pièce.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon ou si la
fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
Les réparations et remplacements de cordon doivent être
obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restesAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restesAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
Les particules de ce type de poussière bouchentLes particules de ce type de poussière bouchent
Les particules de ce type de poussière bouchent
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduitrapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit
rapidement les pores du sac de l’aspirateur ce qui se traduit
par une surchauffe de l’appareil.par une surchauffe de l’appareil.
par une surchauffe de l’appareil.par une surchauffe de l’appareil.
par une surchauffe de l’appareil.
MISE EN MARCHE & FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez si l’aspirateur contient bien le sac.
2. Adaptez au tuyau d’aspiration, le tube avec la brosse ou
l’embout à utiliser et placez le tuyau dans l’aspirateur.
3. Prenez le cordon et branchez-le au courant. Appuyez
sur la pédale de mise en marche/arrêt.
4. Réglez la puissance à l’aide du régulateur. (Fig. 1)
5. La puissance d’aspiration peut être réglée sur la poignée
: en ouvrant l’onglet, la force d’aspiration est plus faible et
en le formant, l’aspiration est plus puissante. (Fig. 1)
6. Après utilisation de l’aspirateur, appuyez sur la pédale
de mise en marche/arrêt. Enlevez la fiche de la prise de
courant et enroulez le cordon en appuyant sur la pédale
du système d’enroulement automatique. Les accessoires
peuvent être rangés dans le logement situé en partie
supérieure de l’appareil. (Fig. 2).
BROSSE POUR SOLS EN BOIS (Mod. AT9220)
Il s’agit d’une brosse spécialement conçue pour l’entretien
des sols en bois. Les poils doux brossent la surface et
aspirent la poussière sans endommager les sols.
REMPLACEMENT DU SAC
Si l’aspirateur n’aspire plus normalement et si l’indicateur
de remplissage du sac s’allume au milieu du hublot, cela
voudra dire que le sac est plein auquel cas, il faudra le
remplacer en suivant les instructions suivantes:
1. Enlevez le tuyau d’aspiration et ouvrez le compartiment
général (fig. 3).
2. Faites basculer le porte-sac jusqu’à pouvoir retirer le sac
et refermez en tirant de l’onglet central. (fig. 4).
3. Pour placer un nouveau sac, pliez l’onglet en arrière (fig.
5A), introduisez le sac neuf dans le porte-sac dans le sens
indiqué par la flèche. Vérifiez si le sac touche bien le fond
du logement et s’il est bien emboîté. (fig. 5B).
4. Fermez le couvercle.
Remarque importante:Remarque importante:
Remarque importante:Remarque importante:
Remarque importante:
Si l’aspirateur ne contient pas de sac, il sera impossible
de fermer le couvercle. Ne forcez pas la fermeture et vérifiez
si le sac est bien en place.
Si après un remplacement de sac l’aspiration est irrégulière
et si l’indicateur de remplissage est encore allumé, vérifiez
si le tuyau, le tube ou l’entrée d’air sont bouchés.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans sac. Ne jamais
vider un sac plein pour réutilisation.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, seuls des sacs
et des filtres UFESA peuvent être utilisés. Ces accessoires
sont en vente dans tous les établissements agréés.
- Pièces détachées FA0520.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Il est conseillé de remplacer les filtres tous les cinq
remplacements de sacs papier.
Filtre de protection du moteur : Ouvrez le compartiment
général et retirez le sac. Déplacez le filtre vers le haut.
(Fig. 6)
Placez un nouveau filtre et fermez le couvercle. Ne pas
utiliser l’aspirateur si le filtre n’est pas en place.
FILTRE SORTIE DAIR :
Cet aspirateur a été conçu en pensant aux personnes
atteintes d’allergies. Il est donc équipé d’un filtre HEPA qui
doit être remplacé tous les ans. Pour ce faire : ouvrez le
logement porte-filtre (fig. 7), retirez le filtre et placez-en un
neuf (Fig. 8).
POSITION PARKING
Position parking: verticale ou horizontale.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
L’aspirateur ainsi que les accessoires peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs figure 9.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants qui
devront être déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre
commune ou à la préfecture de votre département.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras
consultas.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica certifique-se que
a tensão corresponde à indicada na placa de características.
• O aparelho não deverá estar em funcionamento tanto ao
introduzir como ao retirar a ficha da tomada,
• Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo
enrolado.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
• Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizá-
lo e antes de efectuar a sua limpeza ou mudança do saco e
dos filtros.
• Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de papel e
o filtro protector.
• Este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso
doméstico.
• Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos com
pontas nem líquidos.
• Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem
de radiadores quentes.
• Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver
obstruída, pois a passagem do ar estaria diminuída,
podendo provocar aquecimentos excessivos que
poderiam estragar o aparelho.
• Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos
molhadas. Não mergulhe o aparelho em água.
• Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo
tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
• Evite que as crianças manipulem o aparelho.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
• Ao fechar uma porta, verifique se esta não entala o cabo.
• Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou
a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho
não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas
exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos deAtenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamenteAs partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando umos poros do saco de aspiração provocando um
os poros do saco de aspiração provocando um
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E
FUNCIONAMENTO
1. Comprove que o saco está colocado.
2. Adapte à mangueira de aspiração o tubo com a escova
ou a boquilha que necessite e encaixe esta mangueira na
entrada do aspirador.
3. Retire o cabo e ligue-o à rede. Aperte o pedal interruptor
On-Off.
4. Regule a potência com o regulador (Fig. 1).
5. A intensidade pode ser regulada desde o punho.
Abrindo a pestana a aspiração será menor; fechando-a será
maior. (Fig. 1)
6. Quando tiver acabado de utilizar o aparelho, aperte o
pedal interruptor On-Off. Desligue a ficha da rede e recolha
o cabo apertando o pedal de recolha automática. Os
acessórios podem arrumar-se no compartimento situado
na parte superior do aspirador. (Fig. 2)
ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA (Mod.
AT9220)
Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão
de madeira. As cerdas de pêlo suave varrem a superfície e
recolhem o pó sem estragá-la.
MUDANÇA DE BOLSA
Quando a potência de aspiração diminuir
consideravelmente e o indicador de saco cheio aparecer
em vermelho no centro da janela, isto significa que o saco
está cheio. Para a sua mudança, deverá proceder da
seguinte maneira:
1. Desencaixe a mangueira da entrada de aspiração e abra
o compartimento geral. (Fig. 3)
2. Balance o porta-saco até conseguir retirar o saco e feche-
o puxando pela pestana central. (Fig. 4)
3. Para colocar um saco novo, dobre para trás a pestana
(Fig. 5A). Introduza o saco no porta-saco, seguindo a
direcção da seta-guia. Comprove que chegou até ao final
do compartimento e que está correctamente encaixado.
(Fig. 5B)
4. Feche a tampa.
Importante:Importante:
Importante:Importante:
Importante:
• A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se
quando não houver saco. Não force o fecho e comprove a
colocação do saco.
Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular
e o indicador de saco cheio continuar vermelho, comprove
se a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos.
Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem
tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize
exclusivamente os sacos e filtros originais de Ufesa, que
encontrará nos estabelecimentos autorizados.
- Recambios FA0520.
SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS
É recomendável a sua substituição após cada 5 mudanças
de saco de papel.
Filtro de protecção do motor: Abra o compartimento geral
e retire o saco. Desloque o filtro para cima. (Fig. 6)
Coloque um filtro novo e feche a tampa. Nunca utilize o
aspirador sem ter este filtro colocado.
FILTRO DE SAÍDA DO AR:
Pensando nas casas onde vivem pessoas alérgicas, este
aspirador foi fabricado com um filtro HEPA. Este filtro
deverá ser substituído anualmente. Para isso, abra o
compartimento porta-filtros, (Fig. 7), retire o filtro e coloque
um novo(Fig. 8).
POSIÇÃO PARKING
Este aparelho poderá guardar-se na posição parking, tanto
na vertical como na horizontal.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Os acessórios e o aspirador podem ser limpos com um
pano húmido. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água.
Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a
sua limpeza figura 9.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma
embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em
materiais não contaminantes que deverão ser entregues
como matéria prima secundária ao serviço local de
eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-
lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação
dos aparelhos em desuso.
WICHTIGE HINWEISE
• Bevor das Gerät ans Netz geschlossen wird, ist
sicherzustellen, dass die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Dose.
• Unterbrechen Sie die Netzspannung, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen und bevor Sie es reinigen oder den
Staubbeutel bzw. Filter auswechseln.
• Dieser Staubsauger darf nicht ohne Papierbeutel und
Schutzfilter benutzt werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
• Saugen Sie niemals glühende Asche, spitze Gegenstände
oder Flüssigkeiten auf.
• Stellen Sie den Staubsauger nicht neben warmen Öfen,
Heizungen oder Radiatoren ab.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine der Öffnungen
des Saugers verstopft ist. Dies könnte zu einer Überhitzung
des Gerätes führen.
• Berühren Sie weder den Sauger noch den Stecker mit
feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Ziehen Sie zum Transport des Staubsaugers niemals am
Kabel oder am Saugrohr. Benutzen Sie dazu die
Transportgriffe.
• Lassen Sie niemals Kinder das Gerät bedienen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker
benutzt werden.
• Versichern Sie sich beim Schließen einer Tür, dass diese
das Kabel nicht einklemmt.
• Reparaturen und Austausch des Kabels dürfen nur von
einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt
werden.
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub,
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren desDerartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.
INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSWEISE
1. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
2. Verbinden Sie den Saugschlauch mit dem Rohr mit der
gewünschten Bürste oder Düse. Stecken Sie dann den
Schlauch in die Öffnung am Sauger.
3. Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans
Netz. Betätigen Sie die Start-/Stop-Taste.
4. Stellen Sie mit dem Regler die Saugleistung ein (Abb. 1).
5. Die Saugintensität kann am Griff eingestellt werden. Öffnet
man das Häkchen, wird die Saugleistung geringer, schließt
man es, wird sie stärker (Abb. 1).
6. Wenn Sie fertig mit Saugen fertig sind, betätigen Sie die
Start-/Stop-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und betätigen Sie das Pedal für den automatischen
Kabeleinzug. Die Zubehörteile können in dem Fach am
oberen Ende des Saugers aufbewahrt werden. (Abb. 2).
BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN (Mod. AT9220)
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von
Holzfußböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die
Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne das Holz zu
anzugreifen.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS
Wenn die Saugleistung spürbar abnimmt und die Anzeige
für den Zustand des Staubbeutels in der Mitte des Fensters
DEUTSCH
auf rot wechselt, ist der Staubbeutel voll. Beim Wechseln
des Staubbeutels gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie den Schlauch aus der Saugöffnung und
öffnen Sie das Hauptfach (Abb. 3).
2. Kippen Sie den Staubbeutelhalter, bis die den Beutel
entnehmen können und schließen Sie ihn, indem Sie an der
mittleren Lasche ziehen (Abb. 4).
3. Beim Einsetzen eines neuen Beutels, knicken Sie die
Lasche nach hinten (Abb. 5A). Setzen Sie dann den Beutel
in Pfeilrichtung in den Beutelhalter. Prüfen Sie, dass der
Beutel bis zum Anschlag in seiner Aufnahme sitzt und korrekt
eingerastet ist (Abb. 5B).
4. Schließen Sie den Deckel.
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:Wichtig:
Wichtig:
• Der Deckel des Hauptfachs kann nicht geschlossen
werden, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist. Wenden Sie
also keine Gewalt an und überprüfen Sie den Sitz des
Beutels.
• Wenn die Saugleistung nach dem Austausch des Beutels
ungleichmäßig ist und die Staubbeutelanzeige auf rot steht,
überprüfen Sie bitte, ob ein Verstopfung in Schlauch, Rohr
oder Lufteingang vorliegt.
• Nehmen Sie den Sauger nie ohne Staubbeutel in Betrieb.
Benutzte Beutel dürfen nicht geleert und wieder eingesetzt
werden.
• Um den optimalen Betrieb zu garantieren, benutzen Sie
bitte nur Originalbeutel und –filter von Ufesa. Diese erhalten
Sie im Fachhandel.
- Ersatzteile FA0520.
LAGE DER FILTER
Die Filter sollten bei jedem fünften Staubbeutelwechsel
ausgetauscht werden.
Schutzfilter Motor: Öffnen Sie das Hauptfach und
entnehmen Sie den Beutel. Schieben Sie den Filter nach
oben (Abb. 6).
Setzen Sie einen neuen Filter ein und schließen Sie den
Deckel. Benutzen Sie den Sauger nie ohne diesen Filter.
LUFTAUSGANGSFILTER:
Im Hinblick auf Personen, die an Allergien leiden, wurde
dieser Sauger mit einem HEPA-Filter ausgestattet. Dieser Filter
muss jährlich ausgetauscht werden. Dazu öffnen Sie bitte
das Filterfach (Abb. 7), entnehmen den Filter und setzen
Sie einen neuen ein (Abb. 8).
PARKSTELLUNG
Dieses Gerät verfügt über eine Parkstellung in vertikaler und
horizontaler Position.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Zubehör und Sauger können mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht
werden. Benutzen Sie keine Löse- oder Scheuermittel zum
Reinigen (Abb. 9).
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter
Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich aus
umweltverträglichen Materialien, die als sekundäres
Rohmaterial bei der örtlichen Entsorgungseinrichtung
abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder
Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die
Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere
Auskünfte erteilen.
FONTOS ADATOK
Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat, mielŒtt elŒször
használatba veszi a készüléket. Tartsa meg az útmutatót
késŒbbi problémák tisztázása érdekében
A készülék használata elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy
a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál,
mind a behelyezésénél a készüléket kapcsolja ki.
Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
Ne húzza ki a kábelt rángatva.
Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja, a tisztítása
elŒtt, vagy ha a porzsákot cseréli ki.
Ne használja ezt a porszívót papír porzsák vagy a védŒ
szırŒ nélkül.
Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra készült.
Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes tárgyakat, vagy
folyadékot.
Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg fttestek és radiátorok
mellett.
Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása eltömŒdött,
mivel így lecsökken a levegŒ áramlásának útja, túlmelegedést
okozva, amely a készüléket károsíthatja.
Ne érintse meg a porszívót vagy a vezetéket vizes kézzel.
Ne merítse vízbe
Ne húzza a porszívót a csövénél vagy hálózati vezetékénél
fogva. Használja a szállító fogantyút.
Ne engedje, hogy gyerekek is használják a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a
csatlakozó dugó bármilyen károsodást szenvedett.
Ha becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg arról, hogy nem
csukta oda a vezetéket.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a
konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha
bármilyen mıködési rendellenességet vagy károsodást észlelt.
A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a
jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei
javíthatják meg.
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékokFigyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
(kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik aAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS MÙKÖDTETÉS
1. EllenŒrizze, hogy helyén van-e a porzsák.
2. A szívótömlŒre szerelje fel a teleszkópos csövet a
szükséges kefével vagy szívócsŒvel, és illessze a tömlŒt a
porszívó bemenetéhez.
3. Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa a hálózathoz.
Nyomja meg az indító /leállító pedált.
4. A szabályozóval állítsa be a teljesítményt. (1. ábra)
5. A szívás erŒssége a tolózárral szabályozható. A
csappantyú megnyitása csökkenti a szívást, bezárása pedig
növeli. (1. ábra)
6. Amikor befejezte a készülék használatát, nyomja meg az
indító /leállító pedált. Húzza ki a csatlakozó dugót a
hálózatból, és az önmıködŒ kábel-visszatekercselŒ pedál
megnyomásával tekercselje vissza a tápvezetéket. A
tartozékokat a porszívó felsŒ részén található rekeszben
lehet tárolni. (2. ábra)
KEFE A FAPADLÓZATOKHOZ (AT9220 típus)
Ezt a kefét kimondottan a fapadlózatok tisztítására tervezték.
A puha szŒrszál-sörte végigkeféli a padló felszínét és
felszedi a port, anélkül, hogy megsértené a padlózatot.
A PORZSÁK CSERÉJE
Amikor a szíváserŒ számottevŒen csökken, és a teltség-
kijelzŒ piros fénye megjelenik az ablak közepén, ez azt
jelenti, hogy a porzsák megtelt. Kicseréléséhez tegye a
következŒket:
1. Csatolja le a szívótömlŒt a porszívó bemenetérŒl és nyissa
ki a fŒrekeszt. (3. ábra)
2. Billentse meg a porzsák-tartót, amíg ki tudja venni a
porzsákot, és zárja le a zsákot a központi fül meghúzásával.
(4. ábra)
3. Egy új zsák behelyezéséhez hajlítsa vissza a csappantyút
(5A. ábra). A nyilak által mutatott iránynak megfelelŒen tegye
a zsákot a tartóba. Bizonyosodjon meg, hogy teljesen
behatolt a rögzítŒ hornyaiba és tökéletesen illeszkedik. (5B.
ábra)
4. Zárja le a rekesz fedelét.
Fontos:Fontos:
Fontos:Fontos:
Fontos:
• Ha nincs porzsák betéve, a fŒrekesz fedele nem zárható
le. Ne erŒltesse a lezárását, és ellenŒrizze, hogy a porzsák
behelyezését.
Ha a porzsák kicserélése után a szívás rendellenes és a
teltség-mutató állandóan piros fénnyel világít, ellenŒrizze,
hogy nincs-e valamilyen dugulás a tömlŒben, a csŒben vagy
a levegŒbevitelnél.
Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül, és ne
kíséreljen meg kiüríteni és újrahasználni egy teli porzsákot.
A tökéletes mıködés biztosításáért kizárólag az eredeti
Ufesa porzsákokat és szırŒket használja, melyek a jogosított
forgalmazó cégektŒl szerezhetŒk be.
- Cserék FA0520.
A SZÙRÜK CSERÉJE
A szırŒk cseréje ötszöri papír porzsák-csere után ajánlott.
A motorvédŒ szırŒ cseréje: Nyissa ki a fŒrekeszt és vegye
ki a porzsákot. Felfelé csúsztatva vegye ki a szırŒt. (6. ábra)
Helyezzen be egy új szırŒt és zárja le a rekesz fedelét. E
szırŒ behelyezése nélkül soha ne használja a porszívót.
A KIMENÃ LÉGÁRAM SZÙRÃJE:
Azokra a háztartásokra gondolva, amelyekben allergiás
betegek élnek, ezt a porszívót egy HEPA-szırŒvel látták el.
Ezt a szırŒt évente egyszer kell cserélni. Ehhez nyissa ki a
szırŒtartó rekeszt (7. ábra), vegye ki a szırŒt és tegyen be
egy újat (8. ábra).
PARKOLÁSI HELYZET
Ez a készülék úgy függŒleges, mint vízszintes parkolási
helyzettel rendelkezik. (9. ábra)
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tartozékokat és a porszívót egy nedves ronggyal lehet
megtisztítani. Soha nem szabad a készüléket vízbe meríteni.
Tisztítására ne használjon oldószereket, sem csiszoló hatású
tisztítószereket.
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI TANÁCSOK
A szállítás érdekében, termékeink optimális csomagolásban
kerülnek forgalomba. Ez elvileg nem tartalmaz
környezetszennyezŒ anyagokat, és ezért ezeket, mint
másodlagos nyersanyagokat, át lehet adni a helyi
hulladékelszállító szolgálatnak.
Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal a használaton
kívüli készülékek tárolását és megsemmisítését illetŒen.
CHANGING THE BAG
When the suction decreases considerably and the bag full
indicator shows up as red in the centre of the window, this
indicates that the bag is full. To change it, proceed as
follows:
1. Detach the hose from the air intake and open the lid on
the general compartment. (Fig. 3).
2. Tilt the bag holder so that the bag can be removed and
close the bag by pulling on the central flap. (Fig. 4).
3. To fit a new bag, fold the flap back (Fig. 5A). Insert the
bag into the bag holder following the direction of the guide
arrow. Make sure that it slots fully down into its housing
and that it fits correctly (Fig. 5B).
4. Close the lid.
Important:Important:
Important:Important:
Important:
• The lid on the general compartment cannot be closed if
there is no bag fitted. Do not force it shut, check that the
bag is fitted correctly.
• If after having changed the bag the suction is irregular and
the bag full indicator stays red, check that there is no
blockage in the hose, tube or air intake.
• Never use the vacuum cleaner without a bag or try to
empty a full bag and then reuse it.
• To guarantee trouble free operation only use original Ufesa
bags and filters which can be found at authorised
establishments.
- Replacements FA0520.
REPLACING THE FILTERS
It is advisable to replace these after changing the paper
dust bags five times.
Motor protection filter: Open the general compartment and
remove the bag. Slide the filter upward. (Fig. 6)
Fit a new filter and close the lid. Never use the vacuum
cleaner without this filter fitted.
AIR OUTLET FILTER:
Designed for households that include allergy sufferers, the
vacuum cleaner has been equipped with a HEPA filter. This
filter must be replaced each year. To change it, open the
general compartment (Fig. 7) take out the filter and fit a
new one (Fig. 8).
PARKING POSITION
This appliance has both a vertical and horizontal parking
position.
CLEANING & MAINTENANCE
The accessories and the vacuum may be cleaned by using
a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do
not use solvents or abrasive products to clean it, Figure 9.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which should
be handed over to the local waste disposal service as
secondary raw materials. Your local town council can
provide you with information on how to dispose of
obsolete appliances.
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future
reference.
• Before plugging the appliance into the mains, check that
the voltage corresponds to that stated on the characteristics
plate.
• The appliance should be switched off when plugging it
in or when unplugging it.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when
not in use and before proceeding to clean it or change the
bags or filters.
• This vacuum cleaner must not be used without the dust
bag or the filter protector.
• This appliance has been designed exclusively for domestic
use.
• Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects
or liquids.
• Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or
radiators.
• Do not use the vacuum if it has any passage obstructed,
given that this will reduce the air flow, causing it to overheat
which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the plug with wet
hands. Do not immerse the appliance in water.
• Do not pull on either the cable or the suction tube to
move the vacuum. Use the carry handle.
• Do not let children handle the appliance.
• Do not use the appliance if either the cable or plug are
damaged.
• When closing doors, make sure they do not pinch the
cable.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are
damaged or if it can be detected that the appliance is not
working correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried out
exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck upAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck upAttention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).
These types of particles quickly clog up the pores in theThese types of particles quickly clog up the pores in the
These types of particles quickly clog up the pores in theThese types of particles quickly clog up the pores in the
These types of particles quickly clog up the pores in the
dust bag causing the appliance to overheat.dust bag causing the appliance to overheat.
dust bag causing the appliance to overheat.dust bag causing the appliance to overheat.
dust bag causing the appliance to overheat.
SWITCHING ON AND OPERATION
1. Check that the dust bag has been fitted correctly.
2. Fit the tube to the suction hose, with the brush or nozzle
that is required and fit the hose onto the vacuum intake.
3. Pull the cord out and plug it into the mains supply. Press
the On/Off pedal.
4. Set the power with the regulator. (Fig. 1).
5. The intensity can be regulated from the hand grip.
Opening the flap reduces suction, whereas closing it
increases suction. (Fig. 1).
6. When you have finished using the appliance press the
On/Off pedal. Disconnect the plug from the mains and wind
in the cord by pressing down on the automatic cord rewind
pedal. Accessories can be stored in the compartment
located on the top of the vacuum cleaner. (Fig. 2).
BRUSH FOR WOODEN FLOORING (MOD. AT9220)
This brush has been specially designed to clean wooden
floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface
picking up the dust but without damaging the floor.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para
futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de
características.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el
aparato no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y antes
de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros.
• No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y
el filtro protector.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
• Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta
o líquidos.
• No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o
radiadores calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida,
ya que se reduciría el paso del aire, provocando
sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua.
• No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo
de aspiración. Utilice el asa de transporte.
• Evite que los niños manipulen el aparato.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla
el cable.
• No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe
están dañados o si observa que el aparato no funciona
correctamente
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas
exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos deAtención: No utilice el aspirador para recoger restos de
Atención: No utilice el aspirador para recoger restos de
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).
Las partículas de este tipo de polvo bloquean conLas partículas de este tipo de polvo bloquean con
Las partículas de este tipo de polvo bloquean conLas partículas de este tipo de polvo bloquean con
Las partículas de este tipo de polvo bloquean con
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando elrapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando elrapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que la bolsa está colocada.
2. Ajuste a la manguera de aspiración el tubo con el cepillo
o boquilla que necesite y encaje la manguera en la entrada
del aspirador.
3. Extraiga el cable y conecte a la red. Presione el pedal de
puesta en marcha / paro.
4. Regule la potencia con el regulador. (Fig. 1)
5. La intensidad puede ser regulada desde la empuñadura.
Abriendo la pestaña es menor la aspiración; cerrándola es
superior. (Fig. 1)
6. Cuando haya terminado de utilizar el aparato pulse el pedal
de puesta en marcha / paro. Desconecte la clavija de la red y
recoja el cable presionando el pedal de recogida automática.
Los accesorios pueden guardarse en el compartimento situado
en la parte superior del aspirador. (Fig. 2)
CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA
(Mod. AT9220)
Este cepillo ha sido especialmente diseñado para limpiar
los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la
superficie y recogen el polvo sin dañarla.
/