mothercare Chicco_matress for bouncer BABY HUG 4 ΣΕ 1 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации матраса для кроватки-шезлонга Chicco Baby Hug 4 в 1. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, уходе и мерах безопасности. В инструкции подробно описаны правила стирки, гарантийные обязательства и важные предупреждения о безопасности для вашего малыша.
  • Как правильно стирать матрас?
    Можно ли использовать этот матрас с другими кроватками?
    Что делать, если матрас поврежден?
    Каков срок гарантии на матрас?
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
MATERASSO PER BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1 MATTRESS
MATELAS POUR BABY HUG 4IN1
MATRATZE FÜR BABY HUG 4IN1
COLCHÓN PARA BABY HUG 4IN1
COLCHÃO BABY CLIMAT PARA BABY HUG 4IN1
MATRAS VOOR BABY HUG 4IN1
MATRACE PRO BABY HUG 4IN1
MATERAC DO BABY HUG 4 IN 1
ΣΤΡΜΑ ΓΙΑ BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1 MINDER
МАТРАЧЕ ЗА BABY HUG 4IN1
МАТРАЦ ДЛЯ КОЛИСКИ BABY HUG 4IN1
МАТРАС ДЛЯ КРОВАТКИ BABY HUG 4IN1
COLCHÃO PARA BABY HUG 4IN1
MADRASS FÖR BABY HUG 4 IN 1
MADRAS TIL BABY HUG 4IN1
MADRASS FOR BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4 IN 1
2
3
I
ATTENZIONE: Questo materasso
è stato progettato per essere utiliz-
zato SOLO con BABY HUG 4in1 e
SOLO in congurazione culla.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare
il materasso, nella modalità culla,
dovranno essere rimosse comple-
tamente le cinture di sicurezza e il
miniriduttore, avendo cura di con-
servarli lontano dalla portata del
bambino.
ATTENZIONE: Non utilizzare più
di un materasso nella culla.
ATTENZIONE: Prestare attenzione
a rischi o principi dincendio, non
mettere mai la culla vicino a ven-
tilatori, stufe elettriche, stufe a gas
oppure ad altre fonti di forte calore.
ATTENZIONE: Questo è un materas-
so, non aggiungere un secondo ma-
terasso, rischio soocamento.
ATTENZIONE: Non utilizzare il
materasso se qualsiasi parte è rot-
ta, strappata o mancante, utilizzare
solo parti di ricambio approvate
dal produttore. In caso di danneg-
giamenti non utilizzarlo e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
I neonati possono soocare su una
culla morbida. Evitare di collocare,
anche se per un maggiore comfort,
qualsiasi cuscino o articoli simili sot-
to la zona ove il bambino dorme.
Non lasciare nessun oggetto all’in-
terno della culla che possa creare
rischi di soocamento e/o strango-
lamento per il bambino.
Non utilizzare il materasso diretta-
mente sul pavimento.
Una prolungata esposizione al sole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto.
Quando non in uso, tenere il pro-
dotto lontano dalla portata dei
bambini.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Il materasso deve essere lavato a mano con sapone neutro
in acqua fredda. Risciacquare bene. Non strizzare ma far
IMPORTANTE, CONSERVARE PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE AT-
TENTAMENTE.
asciugare in piano accuratamente. Non esporre diretta-
mente alla luce del sole.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che
sia completamente asciutto.
Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o
troppo aggressivi.
Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza di tessuto e
cuciture.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dun-
que, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle speciche previsioni delle normati-
ve nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
2
3
solo parti di ricambio approvate
dal produttore. In caso di danneg-
giamenti non utilizzarlo e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
I neonati possono soocare su una
culla morbida. Evitare di collocare,
anche se per un maggiore comfort,
qualsiasi cuscino o articoli simili sot-
to la zona ove il bambino dorme.
Non lasciare nessun oggetto all’in-
terno della culla che possa creare
rischi di soocamento e/o strango-
lamento per il bambino.
Non utilizzare il materasso diretta-
mente sul pavimento.
Una prolungata esposizione al sole
potrebbe creare variazione ai toni
di colore del prodotto.
Quando non in uso, tenere il pro-
dotto lontano dalla portata dei
bambini.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Il materasso deve essere lavato a mano con sapone neutro
in acqua fredda. Risciacquare bene. Non strizzare ma far
IMPORTANTE, CONSERVARE PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE AT-
TENTAMENTE.
asciugare in piano accuratamente. Non esporre diretta-
mente alla luce del sole.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che
sia completamente asciutto.
Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o
troppo aggressivi.
Dopo ogni lavaggio vericare la resistenza di tessuto e
cuciture.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità
in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto
dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dun-
que, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di
conformità si rinvia alle speciche previsioni delle normati-
ve nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
4
5
I
WARNING: This mattress is de-
signed to be used ONLY with Baby
HUG 4 in 1 and ONLY in crib con-
guration.
WARNING: Before using the mat-
tress, in crib mode, the safety belts
and booster cushion must be com-
pletely removed, taking care to
keep them away out of the reach
of children. Keep in a safe place for
future use.
WARNING: Do not use more than
one mattress in the crib.
WARNING: Make sure to avoid the
risk of open res, do not place the
crib near fans, electric bar res, gas
res and other sources of heat.
WARNING: This is a mattress, do
not add another mattress. Choking
hazard.
WARNING: Do not use the mat-
tress if any part is broken, torn or
missing and use only spare parts
approved by the manufacturer . In
the case of damage do not use and
keep out of reach of children.
Newborn babies may suocate on
soft cribs. Do not place any pillows
or similar items underneath the
sleeping area, even if for comfort.
Do not leave any objects inside the
crib that could cause choking and/
or strangulation risks for the child.
Do not use the mattress positioned
directly on the oor.
Prolonged exposure to direct sun-
light can cause the colours of the
fabric to fade.
Keep the product out of reach of
children when it is not in use.
CARE AND MAINTENANCE
The mattress must be washed by hand with mild soap in
cold water. Rinse well. Do not wring but leave it to dry on
a level surface. Do not expose to direct sunlight. Do not
tumble dry.
The mattress is not waterproof, it must be aired on a regu-
lar basis. Must be washed and dried if becomes wet/soiled.
WARNING: Before using the product, make sure it is per-
fectly dry.
Do not use solvents, abrasive or overly aggressive products.
IMPORTANT – KEEP FOR FUTURE REF-
ERENCE: READ CAREFULLY.
Check that the fabric and the stitching are in good condi-
tion after each wash.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
age caused by improper use, wear or accidental events. For
the duration of the warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of applicable national laws in
the country of purchase, where appropriate.
4
5
the case of damage do not use and
keep out of reach of children.
Newborn babies may suocate on
soft cribs. Do not place any pillows
or similar items underneath the
sleeping area, even if for comfort.
Do not leave any objects inside the
crib that could cause choking and/
or strangulation risks for the child.
Do not use the mattress positioned
directly on the oor.
Prolonged exposure to direct sun-
light can cause the colours of the
fabric to fade.
Keep the product out of reach of
children when it is not in use.
CARE AND MAINTENANCE
The mattress must be washed by hand with mild soap in
cold water. Rinse well. Do not wring but leave it to dry on
a level surface. Do not expose to direct sunlight. Do not
tumble dry.
The mattress is not waterproof, it must be aired on a regu-
lar basis. Must be washed and dried if becomes wet/soiled.
WARNING: Before using the product, make sure it is per-
fectly dry.
Do not use solvents, abrasive or overly aggressive products.
IMPORTANT – KEEP FOR FUTURE REF-
ERENCE: READ CAREFULLY.
Check that the fabric and the stitching are in good condi-
tion after each wash.
Wash by hand in cold water
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in
normal conditions of use as provided for by the instructions.
The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
age caused by improper use, wear or accidental events. For
the duration of the warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of applicable national laws in
the country of purchase, where appropriate.
6
7
I
AVERTISSEMENT : Ce matelas a
été conçu pour être utilisé EXCLU-
SIVEMENT avec BABY HUG 4in1
et EXCLUSIVEMENT en congu-
ration berceau.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser
le matelas en modalité berceau, les
ceintures de sécurité et le mini-ré-
ducteur devront être complètement
retirés, en ayant soin de les conserver
hors de portée de l’enfant.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
plus d’un matelas dans le berceau.
AVERTISSEMENT: Faire attention
aux risques ou débuts dincendie,
ne jamais placer le berceau à proxi-
mité de ventilateurs, dappareils de
chauage électriques, d’appareils
de chauage à gaz ou d’autres
sources de forte chaleur.
AVERTISSEMENT: Ceci est un ma-
telas, ne pas ajouter de second ma-
telas, risque d’étouement.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le matelas si une partie est cas-
sée, déchirée ou absente, utiliser
uniquement les pièces détachées
approuvées par le fabricant. En cas
d’endommagements, ne pas l’uti-
liser et le tenir hors de portée des
enfants.
Les nouveaux-nés peuvent s’étouf-
fer dans un berceau mou. Éviter de
placer, même pour un confort ac-
cru, tout coussin ou article similaire
sous la zone où dort lenfant.
Ne laisser aucun objet à l’inté-
rieur du berceau qui puisse créer
des risques d’étouement et/ou
d’étranglement pour l’enfant.
Ne pas utiliser le matelas directe-
ment sur le sol.
Une exposition prolongée du pro-
duit au soleil pourrait entraîner une
décoloration.
Quand il nest pas utilisé, tenir le
produit hors de portée des enfants.
IMPORTANT, CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE: LIRE ATTENTI-
VEMENT.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Le matelas doit être lavé à la main avec du savon neutre et
de l’eau froide. Bien rincer. Ne pas essorer mais laisser sé-
cher bien à plat. Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le produit, s’assurer qu’il
soit complètement sec.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs ou trop agressifs.
Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des
coutures.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indica-
tions gurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera
donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un
usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
6
7
le matelas si une partie est cas-
sée, déchirée ou absente, utiliser
uniquement les pièces détachées
approuvées par le fabricant. En cas
d’endommagements, ne pas l’uti-
liser et le tenir hors de portée des
enfants.
Les nouveaux-nés peuvent s’étouf-
fer dans un berceau mou. Éviter de
placer, même pour un confort ac-
cru, tout coussin ou article similaire
sous la zone où dort lenfant.
Ne laisser aucun objet à l’inté-
rieur du berceau qui puisse créer
des risques d’étouement et/ou
d’étranglement pour l’enfant.
Ne pas utiliser le matelas directe-
ment sur le sol.
Une exposition prolongée du pro-
duit au soleil pourrait entraîner une
décoloration.
Quand il nest pas utilisé, tenir le
produit hors de portée des enfants.
IMPORTANT, CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE: LIRE ATTENTI-
VEMENT.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Le matelas doit être lavé à la main avec du savon neutre et
de l’eau froide. Bien rincer. Ne pas essorer mais laisser sé-
cher bien à plat. Ne pas exposer directement à la lumière
du soleil.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser le produit, s’assurer qu’il
soit complètement sec.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs ou trop agressifs.
Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des
coutures.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
GARANTIE
Le produit est garanti contre tout défaut de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indica-
tions gurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera
donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un
usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
8
9
I
WARNUNG: Diese Matratze wurde
NUR für die Verwendung mit BABY
HUG 4in1 und NUR für die Wie-
genkonguration konzipiert.
WARNUNG: Bevor die Matratze in
der Wiegenkonguration verwen-
det wird, sind die Sicherheitsgurte
und der Sitzverkleinerer vollstän-
dig zu entfernen. Darauf achten,
dass diese außer Reichweite des
Kindes aufbewahrt werden.
WARNUNG: Nicht mehr als eine
Matratze in der Wiege verwenden.
WARNUNG: Auf Brandgefahr ach-
ten, daher die Wiege niemals in der
Nähe von Ventilatoren, Heizöfen,
Gasöfen oder anderen starken Wär-
mequellen aufstellen.
WARNUNG: Dies ist eine Matratze,
keine zweite Matratze hinzufügen,
es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG: Verwenden Sie die Ma-
tratze nicht, wenn Teile kaputt oder
eingerissen sind oder fehlen. Verwen-
den Sie ausschließlich vom Hersteller
genehmigte Ersatzteile. Im Falle von
Beschädigungen nicht verwenden
und sie außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Neugeborene können in einer zu
weichen Wiege ersticken. Legen sie
keine Kissen oder ähnliche Gegen-
stände unter den Bereich, wo das
Kind schläft, selbst wenn Sie die Be-
quemlichkeit verbessern möchten.
Lassen Sie keine Gegenstände in
der Wiege, die Erstickungsgefahr
und/oder Erdrosselungsgefahr für
das Kind darstellen können.
Die Matratze nicht direkt auf dem
Fußboden verwenden.
Wenn das Produkt lange der Son-
ne ausgesetzt wird, könnte dies zu
Farb-veränderungen führen.
Wenn die Wiege nicht verwendet
wird, bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
WICHTIG, FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN: AUFMERK-
SAM DURCHLESEN.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Die Matratze muss von Hand mit neutraler Seife in kaltem
Wasser gewaschen werden. Gut ausspülen. Nicht auswrin-
gen. Zum Trocknen waagerecht ausbreiten. Keinem direk-
ten Sonnenlicht aussetzen.
WARNUNG: Vor der Verwendung sichergehen, dass das
Produkt komplett getrocknet ist.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheu-
ermittel bzw. zu aggressive Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähig-
keit des Bezugsstos und der Nähte.
Handwäsche in kaltem Wasser
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Keine chemische Reinigung möglich
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-
maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt
bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei per-
sönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf
Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmun-
gen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im
Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
8
9
den Sie ausschließlich vom Hersteller
genehmigte Ersatzteile. Im Falle von
Beschädigungen nicht verwenden
und sie außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Neugeborene können in einer zu
weichen Wiege ersticken. Legen sie
keine Kissen oder ähnliche Gegen-
stände unter den Bereich, wo das
Kind schläft, selbst wenn Sie die Be-
quemlichkeit verbessern möchten.
Lassen Sie keine Gegenstände in
der Wiege, die Erstickungsgefahr
und/oder Erdrosselungsgefahr für
das Kind darstellen können.
Die Matratze nicht direkt auf dem
Fußboden verwenden.
Wenn das Produkt lange der Son-
ne ausgesetzt wird, könnte dies zu
Farb-veränderungen führen.
Wenn die Wiege nicht verwendet
wird, bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
WICHTIG, FÜR ZUKÜNFTIGES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN: AUFMERK-
SAM DURCHLESEN.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Die Matratze muss von Hand mit neutraler Seife in kaltem
Wasser gewaschen werden. Gut ausspülen. Nicht auswrin-
gen. Zum Trocknen waagerecht ausbreiten. Keinem direk-
ten Sonnenlicht aussetzen.
WARNUNG: Vor der Verwendung sichergehen, dass das
Produkt komplett getrocknet ist.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheu-
ermittel bzw. zu aggressive Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie nach jeder Wäsche die Widerstandsfähig-
keit des Bezugsstos und der Nähte.
Handwäsche in kaltem Wasser
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Keine chemische Reinigung möglich
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor-
maler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der
Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt
bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei per-
sönlichen Unglücksfällen. Für die Laufzeit der Garantie auf
Konformitätsmängel wird auf die besonderen Bestimmun-
gen der nationalen Gesetzesvorschriften verwiesen, die im
Land des Kaufs gelten, soweit vorgesehen.
10
11
I
ADVERTENCIA: Este colchón ha
sido diseñado para ser utilizado
ÚNICAMENTE con BABY HUG
4in1 y SOLAMENTE en la congu-
ración tipo cuna.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el colchón en la modalidad cuna,
deben quitarse todas las partes de
los cinturones de seguridad y el
mini-reductor, y guardarse lejos del
alcance del niño.
ADVERTENCIA: No utilice más de
un colchón en la cuna.
ADVERTENCIA: Preste atención a
los riesgos o principios de incendio,
nunca ponga la cuna cerca de ven-
tiladores, estufas eléctricas, estufas
de gas u otras fuentes de calor.
ADVERTENCIA: Este producto es un
colchón, no coloque otro colchón
adicional, peligro de asxia.
ADVERTENCIA: No utilice el col-
chón si alguna de sus partes está
rota, desgarrada o si le falta alguna
pieza. Utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto autorizadas por el
fabricante. En caso de daños, no lo
utilice y manténgase fuera del al-
cance de los niños.
Los recién nacidos pueden asxiarse
en una cuna blanda. Evite colocar,
aunque sea para ofrecer mayor co-
modidad, cojines u otros artículos
similares debajo de la zona en la que
el niño duerme.
No deje dentro de la cuna ningún
objeto que pueda generar peligro
de asxia y/o estrangulamiento
para el niño.
No utilice el colchón directamente
en el suelo.
Una prolongada exposición al sol
podría variar la tonalidad de color
del producto.
Cuando no se utilice, mantenga el
producto fuera del alcance de los
niños.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL-
TAS: LEA DETENIDAMENTE.
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
El colchón debe lavarse a mano con jabón neutro y agua
fría. Aclare muy bien. No estrujar, deje secar perfectamen-
te sobre una supercie plana. No lo exponga a la luz di-
recta del sol.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, asegúrese
de que esté completamente seco.
Para la limpieza, no utilice disolventes, productos abrasi-
vos ni demasiado agresivos.
Después de cada lavado, compruebe la resistencia de la
tela y de las costuras.
Lave a mano en agua fría
No usar lejía
No seque en secadora
No planchar
No lavar en seco
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad en condiciones normales de uso según lo pre-
visto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto,
desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la ga-
rantía sobre los defectos de conformidad remítase a las dis-
posiciones especícas de la normativa nacional aplicable
en el país de compra, si las hubiera.
10
11
pieza. Utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto autorizadas por el
fabricante. En caso de daños, no lo
utilice y manténgase fuera del al-
cance de los niños.
Los recién nacidos pueden asxiarse
en una cuna blanda. Evite colocar,
aunque sea para ofrecer mayor co-
modidad, cojines u otros artículos
similares debajo de la zona en la que
el niño duerme.
No deje dentro de la cuna ningún
objeto que pueda generar peligro
de asxia y/o estrangulamiento
para el niño.
No utilice el colchón directamente
en el suelo.
Una prolongada exposición al sol
podría variar la tonalidad de color
del producto.
Cuando no se utilice, mantenga el
producto fuera del alcance de los
niños.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA FUTURAS CONSUL-
TAS: LEA DETENIDAMENTE.
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
El colchón debe lavarse a mano con jabón neutro y agua
fría. Aclare muy bien. No estrujar, deje secar perfectamen-
te sobre una supercie plana. No lo exponga a la luz di-
recta del sol.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el producto, asegúrese
de que esté completamente seco.
Para la limpieza, no utilice disolventes, productos abrasi-
vos ni demasiado agresivos.
Después de cada lavado, compruebe la resistencia de la
tela y de las costuras.
Lave a mano en agua fría
No usar lejía
No seque en secadora
No planchar
No lavar en seco
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad en condiciones normales de uso según lo pre-
visto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrecto,
desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la ga-
rantía sobre los defectos de conformidad remítase a las dis-
posiciones especícas de la normativa nacional aplicable
en el país de compra, si las hubiera.
12
13
I
ATENÇÃO: Este colchão foi estu-
dado para ser usado EXCLUSIVA-
MENTE com o BABY HUG 4in1 e
APENAS na conguração de berço.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o col-
chão, na modalidade de berço, de-
vem remover-se completamente
os cintos de segurança e o mini
redutor, tendo o cuidado de man-
-los fora do alcance do bebé.
ATENÇÃO: Não utilize mais de um
colchão no berço.
ATENÇÃO: Tenha cuidado com
riscos ou princípios de incêndio,
nunca coloque o berço junto de
ventiladores, aquecedores elétri-
cos, fogões a gás ou outras fontes
de calor forte.
AVISO: Sobre este colchão, nunca
adicione um segundo colchão: ris-
co de asxia.
ATENÇÃO: Não utilize o colchão
se qualquer um dos seus compo-
nentes estiver em falta, rasgado ou
danicado, e utilize apenas peças
aprovadas pelo fabricante. Em caso
de danos, não utilize o produto e
mantenha-o fora do alcance das
crianças.
Os recém-nascidos podem sufocar
num berço mole. Evite colocar, mes-
mo que proporcione um maior con-
forto, almofadas ou dispositivos se-
melhantes por baixo da zona onde
o bebé dorme.
Nunca deixe nenhum objeto den-
tro do berço que possa criar riscos
de asxia e/ou estrangulamento
para o bebé
Não utilize o colchão diretamente
no chão.
Uma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonali-
dades de cor do produto.
Quando não estiver a ser utilizado,
mantenha o produto fora do alcan-
ce das crianças.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA ATENTAMENTE.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
O colchão deve ser lavado à mão com detergente neutro
em água fria. Enxagúe bem. Não espremer e deixar secar di-
reito de forma cuidadosa. Não expor diretamente à luz solar.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, certique-se de
que está completamente seco.
Para a limpeza, não utilize solventes, produtos abrasivos
nem demasiado agressivos.
Após cada lavagem, verique a resistência do tecido e das
costuras.
Lavar à mão em água fria
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia
não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no
produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou
acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade remete-se para as disposições especícas
das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se
existentes.
12
13
danicado, e utilize apenas peças
aprovadas pelo fabricante. Em caso
de danos, não utilize o produto e
mantenha-o fora do alcance das
crianças.
Os recém-nascidos podem sufocar
num berço mole. Evite colocar, mes-
mo que proporcione um maior con-
forto, almofadas ou dispositivos se-
melhantes por baixo da zona onde
o bebé dorme.
Nunca deixe nenhum objeto den-
tro do berço que possa criar riscos
de asxia e/ou estrangulamento
para o bebé
Não utilize o colchão diretamente
no chão.
Uma prolongada exposição ao sol
poderá causar variação nas tonali-
dades de cor do produto.
Quando não estiver a ser utilizado,
mantenha o produto fora do alcan-
ce das crianças.
IMPORTANTE, CONSERVE ESTAS INS-
TRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS:
LEIA ATENTAMENTE.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
O colchão deve ser lavado à mão com detergente neutro
em água fria. Enxagúe bem. Não espremer e deixar secar di-
reito de forma cuidadosa. Não expor diretamente à luz solar.
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, certique-se de
que está completamente seco.
Para a limpeza, não utilize solventes, produtos abrasivos
nem demasiado agressivos.
Após cada lavagem, verique a resistência do tecido e das
costuras.
Lavar à mão em água fria
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia
não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no
produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou
acidente. O prazo de validade da garantia sobre defeitos de
conformidade remete-se para as disposições especícas
das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se
existentes.
14
15
I
WAARSCHUWING: Deze matras
werd ontworpen om ALLEEN ge-
bruikt te worden met BABY HUG
4in1 en ALLEEN in de conguratie
wieg.
WAARSCHUWING: Alvorens de
matras in de modaliteit wieg te
gebruiken moeten de veiligheids-
gordels en het miniverkleinkussen
volledig verwijderd worden en ver
buiten het bereik van het kind be-
waard worden.
WAARSCHUWING: Gebruik niet
meer dan één matras tegelijk in de
wieg.
WAARSCHUWING: Let op het ri-
sico van brand of smeulen, plaats
de wieg nooit in de buurt van ven-
tilators, elektrische of gaskachels of
andere hittebronnen.
WAARSCHUWING: Dit is een matras,
voeg geen tweede matras toe, ver-
stikkingsgevaar.
WAARSCHUWING: Gebruik de
matras niet wanneer er een deel
stuk of gescheurd is of ontbreekt
en maak uitsluitend gebruik van
onderdelen die door de producent
zijn goedgekeurd. In geval van
schade niet gebruiken en buiten
het bereik van kinderen houden.
Pasgeboren kinderen kunnen stik-
ken in een zachte wieg. Plaats geen
kussens of gelijkaardige voorwerpen
onder de zone waar het kind slaapt,
ook niet om meer comfort te geven.
Laat geen voorwerpen in de wieg
liggen die gevaar op verstikking
en/of wurging voor het kind kun-
nen veroorzaken.
Gebruik de matras niet rechtstreeks
op de vloer.
Als het product gedurende langere
tijd aan de zon wordt blootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veranderen.
Als het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING: LEES AANDACHTIG.
ONDERHOUDSTIPS
De matras dient met de hand te worden gewassen met
een neutrale zeep in koud water. Goed spoelen. Niet wrin-
gen maar zorgvuldig horizontaal laten drogen. Niet in di-
rect zonlicht leggen.
WAARSCHUWING: Controleer of het product volledig
droog is alvorens het te gebruiken.
Gebruik voor de reiniging geen oplos- of schuurmiddelen
of zeer agressieve middelen.
Controleer de stevigheid van de stof en de naden na ie-
dere wasbeurt.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit
binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voor-
zien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet
geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur
van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar
de specieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voor-
zien zijn.
14
15
matras niet wanneer er een deel
stuk of gescheurd is of ontbreekt
en maak uitsluitend gebruik van
onderdelen die door de producent
zijn goedgekeurd. In geval van
schade niet gebruiken en buiten
het bereik van kinderen houden.
Pasgeboren kinderen kunnen stik-
ken in een zachte wieg. Plaats geen
kussens of gelijkaardige voorwerpen
onder de zone waar het kind slaapt,
ook niet om meer comfort te geven.
Laat geen voorwerpen in de wieg
liggen die gevaar op verstikking
en/of wurging voor het kind kun-
nen veroorzaken.
Gebruik de matras niet rechtstreeks
op de vloer.
Als het product gedurende langere
tijd aan de zon wordt blootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veranderen.
Als het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING: LEES AANDACHTIG.
ONDERHOUDSTIPS
De matras dient met de hand te worden gewassen met
een neutrale zeep in koud water. Goed spoelen. Niet wrin-
gen maar zorgvuldig horizontaal laten drogen. Niet in di-
rect zonlicht leggen.
WAARSCHUWING: Controleer of het product volledig
droog is alvorens het te gebruiken.
Gebruik voor de reiniging geen oplos- of schuurmiddelen
of zeer agressieve middelen.
Controleer de stevigheid van de stof en de naden na ie-
dere wasbeurt.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
GARANTIE
Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit
binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voor-
zien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet
geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur
van de garantie inzake non-conformiteit verwijzen we naar
de specieke richtlijnen en de nationale normen die van
toepassing zijn in het land van aankoop, indien deze voor-
zien zijn.
16
17
I
UPOZORNĚNÍ: Tato matrace byla
navržena pro použití POUZE spolu
sBABY HUG 4in1 aPOUZE na způ-
sob kolébky.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím ma-
trace na způsob kolébky je potřeba
úplně odstranit bezpečnostní pásy
aminireduktor auschovat je mimo
dosah dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte vko-
lébce více než jednu matraci.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abys-
te omezili riziko vzniku požáru, pro-
to nikdy neumísťujte kolébku do
blízkosti ventilátorů, elektrických
nebo plynových kamen ani jiných
tepelných zdrojů.
UPOZORNĚNÍ: Jde o jednu matra-
ci, nepřidávejte kdruhou matraci,
hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte ma-
traci, pokud je její část poškozená,
roztržená nebo chybějící, použí-
vejte jen náhradní části schválené
výrobcem. V případě poškození ji
nepoužívejte audržujte mimo do-
sah dětí.
Novorozenci se mohou udusit
v měk kolébce. Neumísťujte, ani
z důvodů většího pohodlí, žádný
polštář ani podobné výrobky do
prostoru, kde dítě spí.
Nenechávejte v kolébce žádný
předmět, který by mohl vést kne-
bezpečí udušení a/nebo uškrcení
dítěte.
Nepoužívejte matraci přímo na
podlaze.
Dlouhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstí-
nu barvy výrobku.
Pokud výrobek nepoužíváte, od-
straňte jej zdosahu dětí.
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
Matraci umývejte ručně s neutrálním mýdlem a ve stu-
dené vodě. Dobře ji vysušte. Neždímejte ji, ale nechte ji
důkladně vysušit na rovné ploše. Nevystavujte matraci pří-
mému slunečnímu záření.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku se ujistěte, že je
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO DALŠÍ PO-
UŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
zcela suchý.
Pro čištění nepoužívejte rozpouštědla, agresivní nebo
brusné prostředky.
Po každém mytí zkontrolujte pevnost látky ašvů.
Perte vruce ve studené vodě
Nebělte
Nesušte vsušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
ZÁRUKA
Výrobek je pokrytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu
týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách po-
užití, vsouladu snávodem kpoužití. Záruka se nevztahuje
na škody vzniklé vdůsledku nesprávného použití, opotře-
bení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady
týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy
uplatňované vzemi, kde byl výrobek zakoupen.
16
17
výrobcem. V případě poškození ji
nepoužívejte audržujte mimo do-
sah dětí.
Novorozenci se mohou udusit
v měk kolébce. Neumísťujte, ani
z důvodů většího pohodlí, žádný
polštář ani podobné výrobky do
prostoru, kde dítě spí.
Nenechávejte v kolébce žádný
předmět, který by mohl vést kne-
bezpečí udušení a/nebo uškrcení
dítěte.
Nepoužívejte matraci přímo na
podlaze.
Dlouhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstí-
nu barvy výrobku.
Pokud výrobek nepoužíváte, od-
straňte jej zdosahu dětí.
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
Matraci umývejte ručně s neutrálním mýdlem a ve stu-
dené vodě. Dobře ji vysušte. Neždímejte ji, ale nechte ji
důkladně vysušit na rovné ploše. Nevystavujte matraci pří-
mému slunečnímu záření.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku se ujistěte, že je
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO DALŠÍ PO-
UŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE.
zcela suchý.
Pro čištění nepoužívejte rozpouštědla, agresivní nebo
brusné prostředky.
Po každém mytí zkontrolujte pevnost látky ašvů.
Perte vruce ve studené vodě
Nebělte
Nesušte vsušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
ZÁRUKA
Výrobek je pokrytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu
týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách po-
užití, vsouladu snávodem kpoužití. Záruka se nevztahuje
na škody vzniklé vdůsledku nesprávného použití, opotře-
bení nebo nahodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady
týkající se shodnosti výrobku upravují konkrétní předpisy
uplatňované vzemi, kde byl výrobek zakoupen.
18
19
I
OSTRZEŻENIE: Ten materac został
zaprojektowany WYŁĄCZNIE do
ytku z BABY HUG 4 in 1 i TYLKO
w konguracji gondoli.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
materaca w konguracji gondoli
należy całkowicie zdjąć pasy bez-
pieczeństwa oraz minireduktor.
Zwrócić uwagę, aby przechowy-
wać je poza zasięgiem dziecka.
OSTRZEŻENIE: Nie wkładać do gon-
doli więcej niż jednego materaca.
OSTRZEŻENIE: Zwrócić uwagę
na ryzyko powstania pożaru - ni-
gdy nie stawiać gondoli w pobliżu
wentylatorów, grzejników elek-
trycznych lub gazowych, ani in-
nych źródeł ciepła.
OSTRZEŻENIE: Produkt jest matera-
cem, nie dodawać drugiego matera-
ca - ryzyko uduszenia.
OSTRZEŻENIE: Nie używać mate-
raca, jeśli brakuje jakiejkolwiek jego
części lub jest uszkodzony bądź
podarty. ywać wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez
producenta. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie ywać produktu i
przechowywać go w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci.
Noworodki mogą dusić się w mięk-
kiej gondoli. Unik umieszczania,
nawet w celu zwiększenia komfortu,
innych poduszek lub podobnych ar-
tykułów w miejscu, gdzie śpi dziecko.
Nie pozostawiać w gondoli żadne-
go przedmiotu, które może stwa-
rzać dla dziecka ryzyko udławienia
się i/lub uduszenia.
Nie kłaść materaca bezpośrednio
na podłodze.
Długotrwała ekspozycja na bezpo-
średnie działanie promieni słonecz-
nych może powodować zmianę
koloru materiału.
Gdy nie jest ywane, przechowy-
wać łóżeczko w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
WAŻNE ZACHOWAĆ W CELU PRZY-
SZŁEJ KONSULTACJI: UWAŻNIE PRZE-
CZYTAĆ.
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Materac należy prać ręcznie w zimnej wodze z dodatkiem
neutralnego detergentu. Dobrze wypłukać. Nie wykręcać,
ale pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych.
OSTRZEŻENIE: Przed yciem produktu upewnić się, że
jest całkowicie suchy.
Nie czyścić z yciem preparatów żrących, agresywnych
środków czyszczących, ani rozpuszczalników.
Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie używać wybielaczy
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad,
które dotyczą niezgodności z umową w normalnych wa-
runkach użytkowania odpowiadających wymaganiom
przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie
będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszko-
dzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania,
zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwa-
nia gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z
umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego,
jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
18
19
podarty. ywać wyłącznie części
zamiennych zatwierdzonych przez
producenta. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie ywać produktu i
przechowywać go w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci.
Noworodki mogą dusić się w mięk-
kiej gondoli. Unik umieszczania,
nawet w celu zwiększenia komfortu,
innych poduszek lub podobnych ar-
tykułów w miejscu, gdzie śpi dziecko.
Nie pozostawiać w gondoli żadne-
go przedmiotu, które może stwa-
rzać dla dziecka ryzyko udławienia
się i/lub uduszenia.
Nie kłaść materaca bezpośrednio
na podłodze.
Długotrwała ekspozycja na bezpo-
średnie działanie promieni słonecz-
nych może powodować zmianę
koloru materiału.
Gdy nie jest ywane, przechowy-
wać łóżeczko w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
WAŻNE ZACHOWAĆ W CELU PRZY-
SZŁEJ KONSULTACJI: UWAŻNIE PRZE-
CZYTAĆ.
RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Materac należy prać ręcznie w zimnej wodze z dodatkiem
neutralnego detergentu. Dobrze wypłukać. Nie wykręcać,
ale pozostawić rozłożony do całkowitego wyschnięcia.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych.
OSTRZEŻENIE: Przed yciem produktu upewnić się, że
jest całkowicie suchy.
Nie czyścić z yciem preparatów żrących, agresywnych
środków czyszczących, ani rozpuszczalników.
Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie używać wybielaczy
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad,
które dotyczą niezgodności z umową w normalnych wa-
runkach użytkowania odpowiadających wymaganiom
przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie
będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszko-
dzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania,
zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwa-
nia gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z
umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego,
jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
20
21
I
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το στρώμα έχει
σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
ΜΟΝΟ με το BABY HUG 4in1 και
ΜΟΝΟ στη διαμόρφωση κούνιας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε
το στρώμα, στη διαμόρφωση κού-
νιας, πρέπει να αφαιρέσετε εντε-
λώς τις ζώνες ασφαλείας και τον
μίνι μειωτήρα, φροντίζοντας να τα
κρατήσετε μακριά από το παιδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
πάνω από ένα στρώμα στην κούνια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Δώστε προσοχή στους
κινδύνους ή στις εστίες πυρκαγιάς,
μην τοποθετείτε ποτέ το κάθισμα
φαγητού κοντά σε ανεμιστήρες,
ηλεκτρικές σόμπες, σε αερόσο-
μπες ή κοντά σε οποιαδήποτε άλλη
πηγή θερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό είναι ένα στρώμα,
μην προσθέτετε δεύτερο στρώμα,
κίνδυνος ασφυξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το
στρώμα αν οποιοδήποτε τμήμα
είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει,
και χρησιμοποιείτε μόνο ανταλ-
λακτικά που εγκρίνονται από τον
κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
έχει υποστεί ζημιά μην τη χρησιμο-
ποιήσετε και κρατήστε την μακριά
από τα παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας για τα
νεογέννητα όταν η κούνια είναι μα-
λακή. Αποφεύγετε να τοποθετείτε,
ακόμη και να πρόκειται για μεγαλύ-
τερη άνεση, οποιοδήποτε μαξιλάρι
ή κάτι παρόμοιο κάτω από την περι-
οχή όπου κοιμάται το παιδί.
Μην αφήνετε κανένα αντικείμενο
στο εσωτερικό της κούνιας που θα
μπορούσε να δημιουργήσει κίνδυ-
νο ασφυξίας ή/και στραγγαλισμού
για το παιδί.
Μη χρησιμοποιείτε το στρώμα
απευθείας στο δάπεδο.
Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο
μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο
χρώμα του προїόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟ-
ΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιεί-
ται, φυλάξτε το μακριά από τα παι-
διά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Το στρώμα πρέπει να πλένεται στο χέρι με ουδέτερο σα-
πούνι σε κρύο νερό. Ξεπλένετε καλά. Μην το στύβετε αλλά
αφήστε το να στεγνώσει προσεκτικά σε επίπεδη επιφά-
νεια. Μην το αφήνετε εκτεθειμένο στο ηλιακό φως.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε
ότι είναι εντελώς στεγνό.
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά, λειαντικά
προϊόντα ή πολύ ισχυρά προϊόντα.
Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την αντοχή του υφάσμα-
τος και των ραφών.
Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα
Μην το σιδερώνετε
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμμόρ-
φωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται
από τις οδηγίες χρήσης. Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει,
αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυ-
χαία γεγονότα. Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με πα-
ραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις
των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς,
εφόσον προβλέπονται.
/