Milwaukee HEAVY DUTY 2216-40, 2235-40, 4000427310 Original Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации мультиметра Milwaukee 2216-40. В руководстве описаны функции измерения напряжения (постоянного и переменного тока), тока, сопротивления, ёмкости, частоты, а также функции удержания показаний и записи минимальных/максимальных значений. Готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве.
  • Как зафиксировать показания на дисплее?
    Как использовать функцию MIN/MAX?
    Что означает индикация "OL" или "-OL"?
    Как переключиться между автоматическим и ручным режимом выбора диапазона?
2 3
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Page
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description
of Symbols
Page
...
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und
Erklärung der Symbole.
Seite
...
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Côté
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité
et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté
...
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo,
spiegazione dei simboli.
Pagina
...
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
Página
...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
...
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de segurança
e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página
...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
...
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
Side
...
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und
Erklärung der Symbole.
Side
...
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
Sida
...
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien
selitykset.
Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ
1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Σελίδα
...
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και
εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Σελίδα
...
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin
açıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa
...
ČESKY
1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Strana
...
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s
vysvětlivkami symbolů
Strana
...
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časť
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana
...
POLSKI
1 2 3
Część rysunkowa
z opisami zastosowania i działania
Strona
...
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Strona
...
MAGYAR
1 2 3
Képes rész
alkalmazási- és működési leírásokkal
Oldal
...
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal
...
SLOVENSKO
1 2 3
Del slike
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi
navodili in pojasnili simbolov.
Stran
...
HRVATSKI
1 2 3
Dio sa slikama
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
objašnjenjem simbola.
Strana
...
LATVISKI
1 2 3
Attēla daļa
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības
norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Lapa
...
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalis
su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Puslapis
...
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
Puslapis
...
EESTI
1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Leht
...
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
Leht
...
ÐÓÑÑÊÈÉ
1 2 3
Раздел иллюстраций
с описанием эксплуатации и функций
Страница
...
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по
безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Страница
...
БЪЛГАÐÑÊÈ
1 2 3
Част със снимки
с описания за приложение и функции
Страница
...
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и
разяснение на символите.
Страница
...
ROMÂNIA
1 2 3
Secvenţa de imagine
cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Pagină
...
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de
lucru şi descrierea simbolurilor.
Pagină
...
МАКЕДОНСКИ
1 2 3
Дел со слики
со описи за употреба и функционирање
Страна
...
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни
упатства и објаснување на симболите.
Страна
...
中文
1 2 3
包括使用与功能说明的插图部分
...
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
...
26 68
29 71
32 74
35 77
38 80
41 83
44 86
47 89
50 92
53 95
56 98
59 101
62 104
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4 4
4
28 70
31 73
34 76
37 79
40 82
43 85
46 88
49 91
52 94
55 97
58 100
61 103
64 106
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25 25
25
65
67
4 5
Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Vericação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
Έλεγχος συνέχειας
Geçiş kontrolü
Zkouška průchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejścia
Folytonosság
vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidība
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
Контроль
непрерывности
Изпитване за цялост на
веригата
Continuitate
Контрола на проток
导通性测试
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
Εναλλασσόμενη τάση
Dalgalı voltaj
Střídavé napětí
Striedavé napätie
Napięcie przemienne
Váltófeszültség
Izmenična napetost
Izmjenični napon
Maiņspriegums
Kintamoji įtampa
Vahelduvpinge
Напряжение
постоянного тока
Променливо
напрежение
Tensiune alternativă
Наизменичен напон
交流电压
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi
Χωρητικότητα
Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemność
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitāte
Talpa
Läbilaskevõime
Емкость
Капацитет
Capacitate
Капацитет
电容
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο
ρεύμα
Dalgalı akım
Střídavý proud
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
Συνεχές ρεύμα
Doğru akım
Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd
Prąd stały
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Līdzstrāva
Nuolatinė srovė
Alalisvool
Постоянный ток
Постоянен ток
Curent continuu
Еднонасочна струја
直流電流
8
16
6
17
10
9
18
19
20
21
22
23
24
25
Freeze display
Anzeige einfrieren
Geler l’afchage
Fermo display
Fijar valor en la pantalla
Congelar leitura no display
Weergave bevriezen
Frys visning fast
Frys displayet
Frysa indikeringen
Jäädytä näyttö
Πάγωμα ένδειξης
Donma göstergesi
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmraziť" zobrazovaný údaj
Zapamiętanie wskazania
A kijelző kimerevítése
Zamrzni prikaz
Pokazivanje zamrznuti
Fiksēt rādījumu ekrānā
Išsaugoti parodymą
Näidustuse kseering kuvaril
Зафиксировать индикацию
Застопоряване на индикацията
Îngheţare aşaj
Замрзни приказ
冻结显示
Frequency
Frequenz
Fréquence
Frequenza
Frecuencia
Frequência
Frequentie
Frekvens
Frekvens
Frekvens
Taajuus
Συχνότητα
Frekans
Frekvence
Frekvencia
Częstotliwość
Frekvencia
Frekvenca
Frekvencija
Frekvence
Dažnis
Sagedus
Частота
Честота
Frecvenţă
Фреквенција
频率
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus
Αντίσταση
Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporność
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestība
Varža
Takistus
Сопротивление
Съпротивление
Rezistenţă
Отпор
电阻
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
Συνεχής τάση
Doğru voltaj
Stejnosměrné napětí
Jednosmerné napätie
Napięcie stałe
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Līdzspriegums
Nuolatinė įtampa
Alalispinge
Напряжение
переменного тока
Постоянно
напрежение
Tensiune continuă
Еднонасочен напон
直流电压
12
7
MIN/MAX
RANGE
14
18 19
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
Συνεχής τάση
Doğru voltaj
Stejnosměrné napětí
Jednosmerné napätie
Napięcie stałe
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Līdzspriegums
Nuolatinė įtampa
Alalispinge
Напряжение переменного
тока
Постоянно напрежение
Tensiune continuă
Еднонасочен напон
直流电压
>600 V
1 2
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
Εναλλασσόμενη τάση
Dalgalı voltaj
Střídavé napětí
Striedavé napätie
Napięcie przemienne
Váltófeszültség
Izmenična napetost
Izmjenični napon
Maiņspriegums
Kintamoji įtampa
Vahelduvpinge
Напряжение постоянного
тока
Променливо напрежение
Tensiune alternativă
Наизменичен напон
交流电压
>600 V
1 2
12V
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
12V
G
T
O
R
E
E
E
C
T
D
T
L
A
O
V
V
T
O
R
G
E
D
E
E
C
T
A
O
T
L
24 25
>600 V
1 2
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
Συνεχές ρεύμα
Doğru akım
Stejnosměrný proud
Jednosmerný prúd
Prąd stały
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Līdzstrāva
Nuolatinė srovė
Alalisvool
Постоянный ток
Постоянен ток
Curent continuu
Еднонасочна струја
直流電流
>600 V
1 2
AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Dalgalı akım
Střídavý proud
Striedavý prúd
Prąd przemienny
Váltóáram
Izmenični tok
Izmjenična struja
Maiņstrāva
Kintamoji srovė
Vahelduvvool
Переменный ток
Променлив ток
Curent alternativ
Наизменична струја
交流電流
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
L
O
V
D
R
E
T
E
O
T
C
G
E
T
A
92 93
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми
указаниями по безопасности и инструкциями, в
том числе с инструкциями, содержащимися в
прилагающейся брошюре.
Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è
èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü
ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è
òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ
áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ Измерительный прибор
Никогда не производите измерения на цепях с
напряжением выше 600 В. Используйте только
испытательные провода, рассчитанные на 600 В и
выше.
Во время проведения измерений не касайтесь
измерительных наконечников.
Для снижения риска поражения электрическим
током при измерении сопротивления, целостности
цепи и емкости никогда не используйте
измерительный прибор на цепи под напряжением.
Не проводите измерения в помещениях с
легковоспламеняемой атмосферой. Использование
прибора может вызвать искрение, которое может
привести к взрыву.
Никогда не используйте прибор, если его
поверхность или руки влажные.
Не превышайте допустимые максимальные входные
значения в любом из диапазонов измерений.
Производите тестирование цепей под напряжением
только в случае крайней необходимости.
Вначале проверьте функциональность прибора на
цепи с известными параметрами. Всегда
предполагайте, что цепь находится под
напряжением, до подтверждения этого с помощью
прибора.
Не заземляйте себя во время проведения
измерений. Избегайте контакта тела к заземленными
предметами, такими как трубы, батареи отопления,
кухонные плиты или холодильники.
Во время измерения никогда не открывайте крышку
отсека для батареи.
Данный прибор должен использоваться только в
соответствии с его предназначением или условиями
применения. В противном случае функции
обеспечения безопасности прибора могут не
сработать, что может привести к серьезной травме и
повреждению прибора.
Для снижения риска получения травмы от короткого
замыкания и дуговых разрядов всегда используйте
средства индивидуальной защиты при работе с
оголенными проводниками под напряжением.
Не производите измерения при наличии
неисправностей прибора, таких как повреждение
корпуса или открытые металлические элементы.
Не поворачивайте вращающийся диск при
подсоединенных тестовых выводах.
Не устанавливайте дополнительные детали и не
производите каких-либо модификаций
измерительного прибора. Для ремонта или
повторной калибровки обратитесь на
авторизованную сервисную станцию Milwaukee.
В сочетании с прибором Milwaukee используйте
только измерительные кабели Milwaukee. Перед
использованием проверьте их на предмет
повреждений.
Категории измерений и их значение согл. IEC
61010-1:
CAT III: измерения в сооружениях: стационарные
потребители, подключение для распределительной
коробки, приборы закреплены на распределительной
коробке.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ Аккумуляторы
Для бесперебойной эксплуатации необходимо
вставить 2 батарейки АА в прибор. Не пользуйтесь
другими видами питания.
Батарейки следует всегда хранить в местах, не
доступных для детей.
Не вставляйте вместе новые и бывшие в
употреблении батарейки. Не вставляйте вместе
батарейки различных изготовителей (или различных
типов одного изготовителя).
Не вставляйте вместе аккумуляторные и не
заряжаемые батарейки.
Вставляйте батарейки в соответствии с символами +
/ –.
Использованные батарейки немедленно
утилизируйте.
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и
дать течь под воздействием чрезмерных температур
или повышенной нагрузки. В случае контакта с
аккумуляторной кислотой немедленно промойте
место контакта мылом и водой. В случае попадания
кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10
минут и немедленно обратитесь за медицинской
помощью.
Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также в случае недостатка опыта
и/или знаний, за исключением случаев, когда они
находятся под контролем людей, отвечающих за их
безопасность, или получили от них инструкции по
использованию прибора. Необходимо следить за
тем, чтобы дети не играли с прибором.
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Измерительный прибор подходит для измерения
следующих параметров: переменный ток,
постоянный ток, переменное напряжение,
постоянное напряжение, частота, электрическое
сопротивление, проверка отсутствия разрывов в
электрической цепи, емкость конденсатора. Данный
прибор разрешается использовать только для
измерения указанных параметров.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Если в течение 20 минут не задействуется ни кнопка,
ни установочное колесико, то прибор выключается.
Для того чтобы снова использовать прибор,
поверните установочное колесико в положение
„OFF“. Если после поворота установочного колесика
в новое положение на дисплее ничего не появилось,
то следует заменить батареи. После
автоматического отключения прибору все равно
необходимо электропитание. Поэтому, если прибор
больше не используется, всегда выключайте его при
помощи установочного колесика.
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
Положение колесика
Диапазон измерения Разрешение Точность
Переменный ток 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz)
Постоянный ток 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
Напряжение
постоянного тока
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(1,0% +3dgt) (45-500Hz)
±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz)
Напряжение
переменного тока
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(0,5% +2dgt)
Частота
2Hz-99.99Hz/999.9Hz
9.999kHz/50kHz
0,01 Hz / 0,1 Hz /
0,001 kHz / 0,01 kHz
±(0,1% + 2dgt)
Empndlichkeit: 10 Vp-p
Сопротивление
600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ
6 MΩ
40 MΩ
0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ
0.001 MΩ
±(1.0% +5dgt)
±(1.0% +5dgt)
0.01 MΩ
±(2.0% +5dgt)
Контроль
непрерывности
Dauersignalton
0-600,0 Ω
Звуковой сигнал раздается при
значении 30 Ом и меньше
Емкость 100 μF / 1000 μF 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt)
Этот прибор позволяет выполнять измерение эффективного значения. Все показания тока и напряжения являются
истинными среднеквадратичными значениями. Точность указана из расчета на 1 год после заводской калибровки при
диапазоне рабочих температур от 18°C до 28°C и относительной влажности от 0 % до 85 %.
Низкое полное сопротивление на входе
Напряжение постоянного тока
10 MΩ / < 100 pF
Низкое полное сопротивление на входе
Напряжение переменного тока
10 MΩ
Защита от перегрузки
Постоянное напряжение, переменное напряжение,
Частота
Постоянный ток, переменный ток
Сопротивление, проверка отсутствия разрывов,
емкость
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 20A -> 10 sec
AC/DC 600V -> 10 sec
Макс. время измерения 1 мин при 10 A, нерабочее время минимум 20 мин
Мин. частота измерения 2 Hz
Мин. величина измеряемого переменного тока
0,04 A
Для переменного напряжения, переменного тока:
дополнительная точность при коэффициенте амплитуды (C.F.):
Макс. коэффициент амплитуды (C.F.):
1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0
1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits
Точность измерения для сигналов прямоугольной и
усеченной формы при частоте 1 КГц не установлена.
Максимальное напряжение между любой
клеммой и заземлением
600 V
Рабочая температура
-10°C-50°C
Температура хранения
-40°C-60°C
Температурный коэффициент 0,1 x указанная точность /°C (<18°C или >28°C)
Максимальная высота уровнем моря
2000 m
Батерия
2 AA
Продолжительность работы батареи прибл. 30 ч при использовании всех функций
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003
365 g
Übereinstimmung mit folgenden Vorschriften CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004;
IEC/EN61010-1 2-е издание;
категория III 600V;
класс чистоты 2;
EMC EN61326-1“
Прибор соответствует следующим предписаниям
Диапазон температуры, разрешающая способность и точность относятся к измерительному прибору, зонд для
измерения температуры имеет другие спецификации
ÐÓÑÑÊÈÉ
94 95
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Позиция на колелото
за регулиране
Диапазон на
измерване
Разделителна способност Точност на измерване
Променлив ток 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz)
Постоянен ток 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
Променливо
напрежение
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(1,0% +3dgt) (45-500Hz)
±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz)
Постоянно
напрежение
600 mV / 6 V
60 V / 600 V
0,1 mV / 0,001 V
0,01 V / 0,1 V
±(0,5% +2dgt)
Честота
2Hz-99.99Hz/999.9Hz
9.999kHz/50kHz
0,01 Hz / 0,1 Hz /
0,001 kHz / 0,01 kHz
±(0,1% + 2dgt)
Empndlichkeit: 10 Vp-p
Съпротивление
600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ
6 MΩ
40 MΩ
0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ
0.001 MΩ
±(1.0% +5dgt)
±(1.0% +5dgt)
0.01 MΩ
±(2.0% +5dgt)
Изпитване за цялост
на веригата
Dauersignalton
0-600,0 Ω
Сигнален тон от 30Ω или по-малко
Капацитет 100 μF / 1000 μF 0,1 μF / 1 μF ±(1.9% +2dgt)
С този уред е възможно измерване на ефективни стойности. Всички измерени стойности на тока и напрежението показват
ефективната стойност.
Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха 0%-85% .
Нисък входен импеданс
Променливо напрежение
10 MΩ / < 100 pF
Нисък входен импеданс
Постоянно напрежение
10 MΩ
Защита от претоварване
постоянно напрежение, променливо напрежение
честота
постоянен ток, променливток
съпротивление, проверка за проводимост, капацитет
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 720V -> 10 sec
AC/DC 20A -> 10 sec
AC/DC 600V -> 10 sec
Максимално време за измерване: 1 мин. при 10A, време за пауза минимум 20 мин.
Минимална измервателна честота 2 Hz
Минимална измервана стойност на променливия ток
0,04 A
За променливо напрежение, променлив ток:
допълнителна точност при амплитуден коефициент (C.F.):
Максимален амплиутуден коефициент (C.F.):
1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0
1,6 -> 6600 ~ 5000 digits,2,0 -> 5000 ~ 3000 digits, 3,0 -> 3000 ~ 0 digits
Точността на измерване при правоъгълни сигнали
и сигнали с подрязана или разрязана форма на
сигнала при 1KHz не е специфицирана.
Максимално напрежение между кабела и заземяването
600 V
Работна температура
-10°C-50°C
Температура на съхранение
-40°C-60°C
Температурен коефициент 0,1 x специфицирана точност /°C (<18°C или >28°C)
Максимална работна височина над нормалната нула
2000 m
Батерия
2 AA
Време на работа на батерията прибл. 30 часа с всички функции
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003
365 g
Съответствие със следните разпоредби CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004;
IEC/EN61010-1 2. издание;
категория III 600V;
Клас на чистота 2;
EMC EN61326-1“
Температурният диапазон, разделителната способност и точността важат за измервателния уред, сондата за
измерване на температурата има други спецификации.
БЪЛГАРСКИ
ÐÓÑÑÊÈÉ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
Перед началом измерений установите установочное
колесико в соответствующее положение.
Прочно вставьте измерительные кабели.
Не подвергайте прибор воздействию прямых лучей
солнца, высокой температуры, влажности или росы.
Эксплуатация допускается на высоте 2000 м или
выше. Допустимый диапазон температур
окружающего воздух - от -10ºC до 50ºC.
Измерительное устройство имеет защиту от пыли и
воды согласно IP54. Измерительное устройство не
является пыле- и водонепроницаемым.
Выключайте измерительный прибор после
использования. Если измерительный прибор не
используется в течение долгого периода времени,
выньте из него батареи.
Для чистки прибора используйте влажную ткань или
нейтральное моющее средство.Не используйте
абразивы или растворители.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями
Milwaukee. В случае возникновения необходимости в
замене, которая не была описана, обращайтесь в
один из сервисных центров по обслуживанию
электроинструментов Milwaukee (см. список
сервисных организаций).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ
èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì
äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé
íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó
Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó
Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10,
D‑71364 Winnenden, Germany.
ÑÈÌÂÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию по использованию перед
началом любых операций с
инструментом.
Не выбрасывайте электроинструмент
с бытовыми отходами! Согласно
Европейской директиве 2002/96/ЕС
по отходам от электрического и
электронного оборудования и
соответствующим нормам
национального права вышедшие из
употребления электроинструменты
подлежат сбору отдельно для
экологически безопасной утилизации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы предотвратить удар
электрическим током, перед
открыванием корпуса или удалением
сменной батареи убрать контрольный
кабель.
Заземление
Защитная изоляция
>600 V
Никогда не производите измерения
на цепи с напряжением выше 600 В.
Во время проведения измерений не
касайтесь измерительных
наконечников.
Соответствие техническому
регламенту
Національний знак відповідності
України
/