AEG L6FBI48S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
USER
MANUAL
MK Упатство за ракување 2
Машина за перење
RU Инструкция по эксплуатации 36
Стиральная машина
L6FBI48S
СОДРЖИНА
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ....................................................................... 3
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА...............................................................................4
3. МОНТАЖА........................................................................................................... 6
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ................................................................................. 10
5. КОНТРОЛНА ТАБЛА.........................................................................................11
6. ТРКАЛО И КОПЧИЊА...................................................................................... 13
7. ПРОГРАМИ .......................................................................................................14
8. ПОСТАВКИ........................................................................................................ 18
9. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА.............................................................................. 18
10. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА........................................................................... 19
11. ПОМОШ И СОВЕТИ........................................................................................23
12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ..........................................................................................25
13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ......................................................................... 30
14. ПОТРОШУВАЧКИ ВРЕДНОСТИ.................................................................... 33
15. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ................................................................................. 34
16. ПРИБОР...........................................................................................................34
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за
да ви обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни
технологии кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема
да ги најдете кај обичните апарати. Ве молиме, одвојте неколку минути за
читање за да го добиете најдоброто од овој апарат.
Посетете ја нашата страница за да:
Добијте корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми,
информации за сервисирање:
www.aeg.com/webselfservice
Да го регистрирате вашиот производ за подобро сервисирање:
www.registeraeg.com
Да купувате додатоци, половни и оригинални делови за вашиот апарат:
www.aeg.com/shop
ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ
Секогаш користете оригинални резервни делови.
Кога ќе контактирате со нашиот Овластен сервис, треба да ги имате на
располагање следниве податоци: Модел, број на производот, сериски број.
Информациите можете да ги најдете на плочката со спецификации.
Предупредување / Внимание-Безбедносни информации
Општи информации и совети
Информации за животната средина
Можноста за промени е задржана.
www.aeg.com2
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат,
внимателно прочитајте ги приложените упатства.
Производителот не сноси одговорност за направена
повреда или штета кои се резултат на неправилна
монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги
упатствата на сигурно и безбедно место за
подоцнежна употреба.
1.1 Безбедност на деца и ранливи лица
Овој апарат можат да го користат деца над 8
години и лица со намалени физички, сетилни или
ментални способности или лица без искуство и
знаење доколку тоа го прават под надзор или им
биле дадени упатства како безбедно да го
употребуваат апаратот и ги разбираат опасностите
поврзани со него.
Не дозволувајте им на децата да играат со
апаратот.
Децата на 3 годишна возраст и помали мора да се
држат подалеку од апаратот секогаш кога работи.
Држете ја амбалажата подалеку од децата и
разрешете се соодветно од него.
Чувајте ги сите детергенти настрана од дофат на
деца.
Држете ги децата и миленичињата подалеку од
апаратот кога вратата е отворена.
Децата не треба да го чистат или да го оддржуваат
апаратот без надзор.
1.2 Општа безбедност
Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
Почитувајте ја максималната количина на полнење
од 8 kg (погледнете во поглавјето „Табела со
програми“).
МАКЕДОНСКИ 3
Притисокот на водата при работа кај точката на
влез на водата од доводот мора да биде меѓу 0,5
bar (0,05 MPa) и 8 bar (0,8 MPa).
Отворите за вентилација во основата не смеат да
бидат попречени од таписон, килим или било каков
покривач за под.
Апаратот мора да биде поврзан со водоводната
мрежа со помош на добиениот комплет на црева,
или нов комплет од црева кои ќе ги добиете од
Овластениот сервисен центар.
Старите комплети црева не смеат да се користат
пак.
Доколку се оштети кабелот за напојување, тој
треба да биде заменет од страна на
производителот, негов Овластен сервисен центар
или слично квалификувани лица за да се избегне
опасност.
Пред одржување, исклучете го апаратот и
извадете го штекерот за струја од приклучницата.
Не користете вода во спреј и/или пареа за чистење
на уредот.
Чистете го апаратот со навлажнета крпа.
Користете само неутрални детергенти. Не
користете абразивни производи, абразивни
сунгери за чистење, растворувачи или метални
предмети.
Ако машината за сушење алишта е монтирана врз
машината за перење, бидете сигурни дека сте
искористиле прибор за монтирање којшто е
одобрен од страна на AEG (за повеќе детали
видете во поглавјето „Додатоци - Прибор за
монтажа“).
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
2.1 Монтажа
Отстранете ја сета амбалажа и
транспортните завртки.
Чувајте ги транспортните
штрафови на сигурно место. Ако
апаратот ќе се премести во иднина
тие мора да бидат заштрафени за
да се заклучи барабанот и да се
спречи внатрешно оштетување.
www.aeg.com4
Секогаш внимавјте кога го
пренесувате апаратот затоа што е
тежок. Секогаш носете заштитни
ракавици и приложените обувки.
Немојте да монтирате ниту да
користите оштетен апарат.
Придржувајте се до упатството за
монтажа приложено со апаратот.
Не монтирајте го и не користете го
апаратот на места каде што
температурата е пониска од 0°C
или каде што е изложен на
атмосферски влијанија.
Подот каде што ќе биде поставен
апаратот мора да биде рамен,
стабилен, отпорен на топлина и
чист.
Проверете дали има циркулација
на воздух меѓу апаратот и подот.
Немојте да го монтирате апаратот
директно над одводот на подот.
Приспособете ги ногарките за да
има доволно простор меѓу апаратот
и килимот.
Не монтирајте го апаратот на места
каде што вратата на апаратот не
може целосно да се отвори.
Не ставајте сад под апаратот за
собирање вода во случај на
протекување. Контактирајте со
Овластениот сервисен центар за да
проверите кои додатоци можат да
се користат.
2.2 Поврзување на струја
Апаратот мора да биде заземјен.
Секогаш користете правилно
монтиран штекер отпорен на
струјни удари.
Проверете дали параметрите на
плочката со спецификации се
компатибилни со електричната
моќност на мрежата на електрична
енергија.
Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжни кабли.
Погрижете се да не ги оштетите
приклучокот за струја и кабелот.
Доколку кабелот за струја на
апаратот треба да се замени, тоа
мора да го направи нашиот
Овластен сервисен центар.
Поврзете го приклучокот за струја
со штекерот на крајот од
монтажата. Проверете дали
приклучокот за струја е пристапен
по монтирањето.
Не допирајте го кабелот за струја
или приклучокот со влажни раце.
Не влечете го кабелот за да го
исклучите апаратот од струја.
Секогаш повлекувајте го
приклучокот за струја.
Апаратот ги исполнува барањата
предвидени со Директивите на ЕЕЗ.
2.3 Поврзување со вода
Не ги оштетувајте цревата за вода.
Пред да ги поврзете новите црева,
цревата кои не биле користени
подолг период, каде се направила
некаква поправка или биле ставени
нови уреди (мерачи за вода итн.),
оставете ја водата да тече се
додека не стане чиста и бистра.
Проверете дали има видливи
протекувања на вода за време или
после првата работа на апаратот.
Не користете продолжено црево
ако доводното црево е кратко.
Јавете се во сервисниот центар за
замена на доводното црево.
Можете да го продолжите цревото
за цедење за максимум 400 cm.
Контактирајте со сервисниот центар
за другото црево за цедење и за
продолжетокот.
2.4 Употреба
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Опасност од повреди,
струен удар, пожар,
изгореници или
оштетување на апаратот.
Овој апарат е само за домашна
употреба.
Следете ги безбедносните упатства
дадени на пакувањето на
детергентот.
Не ставајте запаливи производи
или предмети натопени со
запаливи средства во, блиску до,
или на апаратот.
Проверете дали сите метални
предмети се извадени од алиштата.
Немојте да перете многу валкани
такенини, масни или други
замастени материјали. Тоа може да
ги оштети гумените делови на
МАКЕДОНСКИ 5
машината за перење. Исперете ги
претходно рачно пред да ги ставите
во машината за перење.
Не ја допирајте стаклената врата
додека работи програмата.
Стаклото може да биде жешко.
2.5 Сервисирање
За да го поправите апаратот
контактирајте го Овластениот
сервисен центар.
Користете само оригинални
резервни делови.
2.6 Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или
задушување.
Исклучете го апаратот од струја и
вода.
Извадете го електричниот кабел
блиску до апаратот и фрлете го.
Извадете ја кваката на вратата за
да спречите затварање на деца или
миленици во барабанот.
Фрлете го апаратот во согласност
со условите за фрлање на
Искористена електрична и
електронска опрема (ИЕЕО).
3. МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за
заштита и сигурност.
3.1 Распакување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Отстранете го целото
пакување и завртките за
транспорт пред монтирање
на апаратот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Користете ракавици.
1. Употребете нож за да ја исечете
надворешната фолија.
2. Извадете ја надворешната фолија.
3. Извадете го горниот дел од
картонот и материјалите за
пакување од стиропор.
4. Отворете ја вратата и извадете го
стиропорот од дихтунгот на
вратата и сите предмети од
барабанот.
www.aeg.com6
5. Внимателно спуштете го апаратот
со задниот дел на него.
6. Ставете го предниот елемент од
стиропор на подот под апаратот.
Внимавајте да не ги
оштетите цревата.
7. Извадете ја стиропорната
заштитна основа од дното.
1
2
8. Подигнете го апаратот во
вертикална положба.
9. Извадете го кабелот за струја и
одводното црево од држачите за
црева.
Од одводното црево
може да истече вода.
Ова е заради
тестирањето на
апаратите со вода во
самата фабрика.
10. Отшрафете ги трите шрафови со
помош на клучот испорачан со
апаратот.
11. Извадете ги пластичните
разделници.
12. Во отворите поставете ги
пластичните капачиња што ќе ги
најдете во кесата со прирачникот
за корисници.
МАКЕДОНСКИ 7
Ви препорачуваме да ги
зачувате и пакувањето и
завртките за транспорт,
бидејќи ќе ви требаат во
случај да го преместувате
апаратот.
3.2 Поставување и
нивелирање
1. Монтирајте го апаратот на рамен
тврд под.
Проверете дали подот ја
запира циркулацијата на
воздух под апаратот.
Проверете дали апаратот
се допира до ѕидот или
другите кујнски елементи.
2. Олабавете ги или стегнете ги
ногалките за да ги нивелирате.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Не ставајте картон, дрво
или слични материјали под
апаратот за да го
нивелирате.
x4
Апаратот мора да биде нивелиран и
стабилен.
Точното нивелирање на
апаратот спречува
вибрација, бука и
движењето на апартот
додека работи.
3.3 Доводно црево
1. Поврзете го доводното црево за
вода со задниот дел на апаратот.
2. Поставете ги кон лево или кон
десно, во зависност од положбата
на славината за вода.
20
O
20
O
45
O
45
O
Погрижете се доводното
црево да биде во
вертикална положба.
3. Ако е потребно, разлавабете го
прстенот за да го поставите во
точната положба.
4. Поврзете го доводното црево за
вода со славината за ладна вода
со 3/4" навој.
www.aeg.com8
ВНИМАНИЕ!
Проверете дали протекува
од споевите.
Не користете продолжено
црево ако доводното црево
е кратко. Јавете се во
сервисниот центар за
замена на доводното
црево.
3.4 Одвод за вода
Одводното црево треба да биде
поставено на висина не помала од 60
cm и не поголема од 100 cm.
Можете да го продолжите
одводното цревото за
максимум 400 cm.
Контактирајте со
овластениот сервисен
центар за другото одводно
црево и за продолжетокот.
Одводното црево може да се поврза
на различни начини:
1. Направете форма U со одводното
црево и ставете го околу
пластичниот наведувач на црево.
2. На работ на лавабо -
Прицврстете го наведувачот на
славината за вода или на ѕидот.
Пластичното црево не
смее да се движи кога
апаратот ја испушта
водата.
Погрижете се крајот на
одводното црево да не
биде потпен во водата.
Може да дојде до враќање
на нечистата вода назад
во апаратот.
3. Со исправена цевка со отвор за
вентил - Вметнете го одводното
црево директно во одводна цевка.
Видете на сликата.
Крајот на одводното црево
секогаш мора да биде
вентилирано, т.е.
внатрешниот пречник на
одводната цевка (мин. 38
mm - мин. 1.5”) мора да
биде поголем од
надворешниот дијаметар
на цревото за цедење.
4. Ако крајот на одводното црево
изгледа вака (видете ја сликата),
можете да го притиснете директно
во вертикалната цевка.
МАКЕДОНСКИ 9
5. Без водилката за пластично
црево до сливникот на
мијалникот - Ставете го цревото
за цедење во сливникот и
зацврстете со стега. Видете на
сликата.
Одводното црево треба да
има направено јамка за да
го спречи прелевањето на
честички од мијалникот во
апаратот.
6. Поставете го цревото директно во
вградена одводна цевка во
ѕидот во собата и прицврстете го
со стега.
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
4.1 Специјални
карактеристики
Вашата нова машина за перење ги
исполнува сите современи барања за
делотворен третман на алиштата со
мала потрошувачка на вода, енергија
и детергент, и со соодветна грижа за
ткаенините.
Технологијата ProSense
автоматски го прилагодува
времетраењето на програмата за
алиштата во барабанот за да се
добијат совршени резултати при
перењето за најкратко можно
време.
Благодарение на опцијата Soft
Plus , омекнувачот за ткаенини
подеднакво се распоредува врз
алиштата и навлегува длабоко во
влакната на ткаенината што
обезбедува идеална мекост.
www.aeg.com10
4.2 Преглед на апаратот
1 2 3
9
5
6
7
4
10
8
11 12
1
Работна површина
2
Дозер за детергент
3
Контролна плоча
4
Рачка на вратата
5
Плочка со спецификации
6
Филтер на одводната пумпа
7
Ногарки за ливелирање на
апаратот
8
Одводно црево
9
Поврзување на доводно црево
10
Кабел за струја
11
Завртки при транспорт
12
Потпора на црево
5. КОНТРОЛНА ТАБЛА
5.1 Опис на контролна табла
95°
1400
1
200
800
Stain
Prewash
O
n
l
y R
i
n
se
60°
40°
30°
2
3
9
8 6
1
4
5
7
МАКЕДОНСКИ 11
1
Бирање програма
2
Екран
3
Копче на допир за одложено
почнување
4
Копче на допир за Штедење време
5
Копче на допир за Старт/Пауза
6
Копче на допир за опции
Опција Дамки
Опција претперење
Опција само плакнење
7
Копче на допир за намалување на
центрифугата
Опција без центрифуга
Опција за запирање на
плакнењето
8
Копче на допир за температура
9
Копче на притискање за
вклучување/исклучување
5.2 Екран
A
B
ED
C
A Дигиталното показно светло може да прикаже:
Времетраење на програма (на пр. ).
Одложување на програма (на пр. или ).
Крај на циклусот (
).
Код за предупредување ( ).
B Показно светло за дополнително плакнење. Се пали
кога оваа опција е одбрана.
C
Показателот трепка за време на проценката на
полнењето алишта.
D Показно светло за безбедносна брава за деца.
E Показно светло за заклучена врата.
www.aeg.com12
6. ТРКАЛО И КОПЧИЊА
6.1 Вклучено/Исклучено
Притискањето на ова копче неколку
секунди ви овозможува да го вклучите
или исклучите апаратот. Два различни
звука се огласуваат при вклучување
или исклучување на апаратот.
Додека функцијата Во мирување го
исклучува апаратот за да ја намали
потрошувачката на енергија, во некои
случаи можеби ќе треба повторно да
го вклучите апаратот.
За повеќе детали, погледнете во
ставот Во Мирување во поглавјето
Секојдневна употреба.
6.2 Вовед
Опциите/функциите не
може да се избираат со
сите програми за перење
Проверете ја
компатибилноста меѓу
опциите/функциите и
програмите за перење во
„Табелата со програми“.
Една опција/функција може
да исклучи друга, во овој
случај, апаратот не ви
дозволува да поставите
некомпатибилни опции/
функции заедно.
6.3 Темп.
Кога избирате програма за перење,
апаратот автоматски предлага
стандардна температура.
Поставете ја оваа опција за да ја
промените стандардната температура.
Показателот
= студена вода за
поставена температура се вклучува
(апаратот не ја затоплува водата).
6.4 Центрифуга
Кога ќе поставите програма, апаратот
автоматски ја поставува максималната
дозволена брзина на центрифугата.
Притиснете го ова копче повеќе пати:
Актибирајте ја опцијата
Поставете ја оваа опција за да
спречите туткање на алиштата.
Се пали соодветното показно
светло.
Има вода во барабанот при
завршување на програмата.
Вратата останува заклучена и
барабанот постојано врти за да го
намали туткањето.
Морате да ја исцедите водата за да
ја отклучите вратата.
Ако сте го допреле копчето Старт/
Пауза, апаратот ја пушта фазата на
центрифуга и ја цеди водата.
Апаратот ја празни водата
автоматски по околу 18
часа.
Активирајте ја опцијата
Поставете ја оваа опција за да ги
откажете сите фази на
центрифугирање. Достапна е само
фазата на цедење.
Се пали соодветното показно
светло.
Поставете ја оваа опција само за
многу чувствителни ткаенини.
Фазата на плакнење користи повеќе
вода кај некои програми на перење.
Брзината на центрифугата
може да се намали.
6.5 Опција
Притиснете го ова копче неколку пати
за да вклучите една од достапните
опции.
Дамки
Изберете ја оваа опција за да
додадете фаза против дамки на
програмата за да третирате многу
извалкани алишта или алишта со
дамки со средство за отстранување
дамки.
Налејте средство за отстранување
дамки во преградата .
Средството за отстранување дамки
МАКЕДОНСКИ 13
ќе се додаде во соодветната фаза
од програмата за перење.
Оваа опција може да го
зголеми времетраењето
на програмата.
Оваа опција не е
достапна за
температура под 40 °C.
Предперење
Оваа функција користете ја за да
додадете фаза на претперење на
30 °C пред фазата на перење.
Оваа опција се препорачува за
многу извалкани алишта, особено
ако содржат песок, прашина, кал и
други тврди честички.
Оваа опција може да го
зголеми времетраењето
на програмата.
Само плакнење
Апаратот ја пушта само фазата на
плакнење, фазите на центрифуга и
цедење од одбраната програма.
Се пали соодветното показно светло.
6.6 Одложување
Со оваа опција можете да го одложите
стартот на програмата во посоодветно
време.
Допрете го копчето повеќе пати за да
го поставите потребниот одложен
почеток. Времето се зголемува во
чекори од по 30 минути до максимум
90 минути и од 2 часа до максимум 20
часа.
Показателот за оваа опција и
показателот за псотавената вредност
се вклучени. После допирање на
копчетоСтарт/Пауза апаратот почнува
со одбројување.
6.7 Заштеда на време
Оваа опција може да биде прикладна
за намалување на програмата за
перење.
Поставете ја оваа опција за нормално
или лесно валкани алишта или за
алишта за освежување.
Допрете го ова копче еднаш за да го
намалите времетраењето.
Во случај на помачку алишта, допрете
го ова копче двапати за да поставите
екстра брза програма.
Показателот за оваа опција и
показателот за поставената вредност
се вклучени.
6.8 Старт/Пауза
Допрете го копчето Старт/Пауза за
вклучување, паузирање на апаратот
или прекинување на програмата во
тек.
7. ПРОГРАМИ
7.1 Табела со програми
Програми за миење
Програма Опис на програма
Програми за миење
Cottons
Бели памучни алишта и обоени памучни алишта.
Нормално извалкани и малку извалкани.
Бел и трајно обоен памук
www.aeg.com14
Програма Опис на програма
Cotton Eco
Бели памучни алишта и обоени памучни алишта.
Нормално извалкани и малку извалкани.
Стандардни програми за вредности на потрошувачка
со Енергетската етикета. Според регулативата 1061/2010,
програмата Cottons на 60 °C и програмата Cottons на 40 °C
со опција се «Стандардна програма за памучни на
60°C» и «Стандардна програма за памучни на 40°C». Тие
се најефикасните програми во однос на комбинацијата на
енергија и потрошувачка на вода за перење на нормално
валкани памучни алишта.
Температурата на водата во фазата на
перење може да биде различна од
декларираната температура за поставената
програма.
Synthetics
Синтетички алишта или алишта од мешани ткаенини.
Нормално извалкани.
Delicates
Чувствителните ткаенини како на пример акрил,
вискоза и мешаните ткаенини имаат потреба од нежно
перење. Нормално извалкани.
Wool/Silk
Волна што се пере во машина, волна што се пере
рачно и нежни ткаенини со симбол за грижа за «рачно
перење».
1)
20 min. - 3 kg
Памучни и синтетички алишта малку извалкани или
носени еднаш.
Cotton 20°
Мешани ткаенини (памучни и синтетички алишта).
2)
Duvet
Едно синтетички ќебе, полнети алишта, јоргани, јакни и
слични производи.
Sports
Синтетички и нежни алишта
Drain/Spin
За центрифугирање на алиштата и за цедење на водата од
барабанот. Сите ткаенини, освен волнени и многу
чувствителни ткаенини.
1)
За време на овој циклус, барабанот бавно ротира за да се обезбеди нежно перење. Може да
изгледа дека не ротира воопшто или неправилно ротира, но тоа е нормално за оваа програма.
2)
Оваа програма е за секојдневна употреба и со најмала потрошувачка на енергија и вода,
обезбедувајќи притоа добри резултати од перењето.
МАКЕДОНСКИ 15
Температура на програма, максимална брзина на центрифуга и максимално
полнење
Програма Стандарднa
температурa
Опсег на
температурата
Максимална брзина
на центрифугата
Опсег на брзината
на центрифугата
Максимално
полнење
Програми за миење
Cottons
40 °C
95 °C - Студено
1400 rpm (врт. во
минута)
1400 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
8 kg
Cotton Eco
60 °C
60 °C - 40 °C
1400 rpm (врт. во
минута)
1400 rpm -800 rpm
(врт. во минута)
8 kg
Synthetics
40 °C
60 °C - Студено
1200 rpm (врт. во
минута)
1200 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
3 kg
Delicates
40 °C
40°C - Студено
1200 rpm (врт. во
минута)
1200 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
3 kg
Wool/Silk
40 °C
40°C - Студено
1200 rpm (врт. во
минута)
1200 rpm -800 rpm
(врт. во минута)
1,5 kg
20 min. - 3 kg
30 °C
40 °C - 30 °C
1200 rpm (врт. во
минута)
1200 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
3 kg
Cotton 20°
Студено
1400 rpm (врт. во
минута)
1400 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
8 kg
Duvet
40 °C
60 °C - Студено
800 rpm (врт. во
минута)
800 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
3 kg
Sports
30 °C
40 °C - Студено
1200 rpm (врт. во
минута)
1200 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
3 kg
www.aeg.com16
Програма Стандарднa
температурa
Опсег на
температурата
Максимална брзина
на центрифугата
Опсег на брзината
на центрифугата
Максимално
полнење
Drain/Spin
1)
1400 rpm (врт. во
минута)
1400 rpm - 800 rpm
(врт. во минута)
8 kg
1)
Поставете ја брзината на центрифугата. Проверете дали е соодветна за видот на ткаенина која
се пере. Доколку ја поставите опцијата Без центрифуга, достапна е само фазата на цедење.
Компатибилност на опции со
програми
Програмa
Cottons
Cotton Eco
Synthetics
Delicates
Wool/Silk
20 min. - 3 kg
Cotton 20°
Duvet
Sports
Drain/Spin
Опции
1)
2)
1)
Оваа опција не е достапна за температура под 40 °C.
2)
Доколку поставите најкратко времетраење, ви препорачуваме да ја намалите количината на
полнење. Апаратот може целосно да се наполни, но резултатите од перењето ќе бидат послаби.
МАКЕДОНСКИ 17
7.2 Woolmark Apparel Care -
Сино
Циклусот за перење волна кај оваа
машина е одобрен од страна на
компанијата The Woolmark Company за
перење волнени алишта означени со
етикетата «рачно перење», под услов
алиштата да се испрани според
инструкциите дадени од
производителот на оваа машина за
перење. Следете ги инструкциите
дадени на етикетата на алиштата за
сушење, како и другите инструкции за
алиштата. M1511
Во Обединетото Кралство, Ирска,
Хонгконг и Индија, симболот Woolmark
е заштитена трговска марка.
8. ПОСТАВКИ
8.1 Брава За Деца
Со оваа опција можете да спречите
децата да си играат со контролната
табла.
За да ја вклучите/исклучите оваа
опција, допрете ги истовремено
и сé додека показното светло
не се се вклучи/исклучи показното
светло на екранот.
Оваа опција можете да ја вклучите:
Откако ќе го допрете копчето
Старт/Пауза: Сите копчиња и
програматорот се исклучени
(осветн копчето Вклучено/
Исклучено).
Пред да го допрете копчето Старт/
Пауза: апаратот не може да се
вклучи.
Апаратот продолжува со избирање на
оваа опција откако ќе ја исклучите.
8.2 Звучни сигнали
Звучниот сигнал работи кога е
завршена програмата (низа на звуци
во траење од околу 2 минути).
За да ги исклучите/вклучите
звучните сигнали, притиснете ги
истовремено копчињата и
околу 6 секунди.
Ако ги исклучите звучните
сигнали, тие продолжуваат
да работат кога апаратот
има дефект.
8.3 Постојано
дополнително плакнење
Со оваа опција можете постојано да
имате дополнително плакнење кога
поставувате нова програма.
За да ја вклучите/исклучите оваа
опција, допирајте ги истовремено
и сé додека не се вклучи/
исклучи соодветното показно
светло на екранот.
9. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Проверете дали сите транспортни
завртки се извадени од апаратот.
2. Проверете дали има струја и дали
е отворена славината за вода.
3. Налејте 2 литра вода во
преградата за детергент означена
со .
Ова го активира системот на цедење.
www.aeg.com18
4. Поставете ја и стартувајте ја
програмата за памук на
највисоката температура без
алишта во барабанот.
Ова ја отстранува целата нечистотија
од барабанот и од внатрешноста.
10. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Видете во поглавјата за
заштита и сигурност.
10.1 Вклучување на
машината
1. Ставете го приклучокот за струја
во штекерот.
2. Отворете ја славината за вода.
3. Притиснете го копчето неколку
секунди за да го вклучите
апаратот.
Се огласува краток звук (ако е
вклучен). Програматорот автоматски
се поставува на програма за Памучни
алишта.
10.2 Полнење со алишта
1. Отворете ја вратата на апаратот.
2. Протресете ги алиштата пред да
ги ставите во апаратот.
3. Ставете ги алиштата во
барабанот, едно по едно парче.
Не ставајте многу алишта во
барабанот.
4. Добро затворете ја вратата.
ВНИМАНИЕ!
Проверете дали има
алишта меѓу заштитната
гума и вратата. Постои
опасност од протекување
вода или оштетување на
алиштата.
10.3 Ставање детергент и
додатоци
Преградата за фаза на
претперење, програма за
киснење или средство за
отстранување дамки.
Преграда за фазата на перење.
Преграда за течни додатоци
(омекнувач, штирак).
Максимално ниво на количина за
течни додатоци.
Клапна за детергент во прав или
за течен детергент.
МАКЕДОНСКИ 19
Секогаш следете ги
упатствата што се наоѓаат
на пакувањето на
детергентот, но ви
препорачуваме да не го
надминувате означеното
максимално ниво ( ).
Оваа количина ви ги
гарантира најдобрите
резултати при перење.
По циклус на перење, ако е
потребно, отстранете ги
остатоците од детергент
од диспензерот на
дфетергент.
10.4 Проверете ја
позицијата на клапната
1. Повлечете го дозерот за детергент
додека не застане.
2. Притиснете ја рачката за да го
извадите дозерот.
1
2
3. За да користите детергент во прав,
подигнете ја клапната нагоре.
4.
За да користите течен детергнет,
спуштете ја клапната надолу.
Кога клапната е во
позиција ДОЛУ:
Не користете
желатински или
густи течни
детергенти.
Не ставајте повеќе
течен детергент од
лимитот поставен
на клапната.
Не поставувајте ја
фазата на
претперење.
Не поставувајте ја
функцијата за
одложен почеток.
5. Измерете ги детергентот и
омекнувачот.
6. Внимателно затворете го дозерот
за детергент.
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG L6FBI48S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ