CAME SEL KEY Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по установке ключевых выключателей CAME SELC 1BDG и SELC 2BDG. Я могу ответить на ваши вопросы о процессе установки, технических характеристиках, подключении и эксплуатации этих устройств. В инструкции подробно описаны этапы установки как для встраиваемого, так и для накладного вариантов, а также приведены важные рекомендации по безопасности.
  • Какое напряжение питания у выключателей?
    Какой класс защиты у данных выключателей?
    Можно ли подключать несколько выключателей одновременно?
    Какая максимальная длина кабеля между выключателем и блоком управления?
    Как снять переднюю панель выключателя?
SELC1BDG
SELC2BDG
www.came.com
70,5
73,5
50
33,5 16,5 32
32
70,5
73,5
92,5
76 16,5
60
x 4
Ø 90
A
B
1 2
ON
1 2 1 2 1 2
ON ON ON
(S1)
(GND)
SELC2BDG
SELC1BDG
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Русский
RU
RU
FA00399M4A - ver.
1
1 - 03/2017
FA00399M4A
FA00399M4A - ver.
1
1 - 03/2017
ITALIANO
Avvertenze generali
Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare l’installazione ed
eseguire gli interventi come specificato
dal costruttore.
L’installazione, la programmazione, la
messa in servizio e la manutenzione
del prodotto devono essere effettuate
soltanto da personale tecnico qualificato
ed opportunamente addestrato
nel rispetto delle normative vigenti
ivi comprese le osservanze sulla
prevenzione infortuni e lo smaltimento
imballaggi.
Prima di effettuare qualunque
operazione di pulizia o di manutenzione,
togliere l’alimentazione al dispositivo.
Lapparecchio dovrà essere destinato
unicamente all’uso per il quale è stato
espressamente concepito.
Il costruttore non può comunque essere
considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
L’installazione deve essere eseguita a
regola d’arte in modo da mantenere il
contenitore pulito e sigillato.
Descrizione
SELC2BDG Selettore a chiave da incasso.
SELC1BDG Selettore a chiave da esterno.
Dati tecnici
Modello SELC2BDG
SELC1BDG
Grado di protezione (IP) 44
Alimentazione (V) 12 DC
Temperatura di esercizio
(°C) -20 ÷ +55
Consumo (W) 0,63
Assorbimento (mA) 42
Classe dell’apparecchio III
Descrizione delle parti
1. Contenitore da incasso
2. Contenitore da esterno
3. Guarnizione
4. Telaio frontale
5. Viti di fi ssaggio
6. Selettore
7. Copertura frontale
8. Chiavi personalizzate
Dimensioni
Installazione
Da incasso (SELC2BDG)
Con un trapano a punta a tazza Ø 90,
forare il muro per inserire il contenitore
e predisporre un tubo corrugato di Ø 20
per il passaggio del cavo .
Cementare il contenitore nel foro e
predisporre i cavi per il collegamento .
Posizionare la guarnizione e fi ssare il
telaio frontale .
Procedere con il collegamento, vedi
paragrafo COLLEGAMENTI E SETTAGGI.
Inserire il selettore nel contenitore
tenendo girata la chiave .
Fissare il selettore con le viti .
Agganciare il frontale al selettore .
Per togliere la copertura frontale,
fare leva sul lato inferiore utilizzando un
cacciavite.
Da esterno (SELC1BDG)
Forare i fori pretracciati sul retro del
contenitore .
Predisporre un tubo corrugato di Ø 20
per il passaggio del cavo.
Fissare il contenitore con tasselli e viti
adeguati e predisporre il cavo per il
collegamento .
Posizionare la guarnizione di tenuta e
ssare il telaio frontale .
Procedere con il collegamento, vedi
paragrafo COLLEGAMENTI E SETTAGGI.
Inserire il selettore nel contenitore
tenendo girata la chiave .
Fissare il selettore con le viti .
Agganciare il frontale al selettore .
Per togliere la copertura frontale,
fare leva sul lato inferiore utilizzando un
cacciavite.
Collegamenti e settaggi
Collegare il selettore alla scheda
elettronica sui morsetti (A-B) o (S1-GND)
con i DIP posizionati in OFF ( ).
Accertarsi che la scheda interfaccia
R900 sia inserita sulla scheda
elettronica.
In caso di impianto con più selettori
(max 4), collegarli in parallelo e associare
ad ogni selettore un indirizzo univoco
tramite DIP ( ).
Utilizzare cavo in PVC FROR 2 x 0,5
mm con lunghezza max 30 m dalla
scheda elettronica.
Nel caso il dispositivo non sia
alimentato da quadro CAME, assicurarsi
che l’alimentazione fornita al dispositivo
sia provvista di limitazione in corrente
non superiore a 1,5 A.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento
vigenti.
DISMISSIONE E SMALTIMENTO - I componenti
dell’imballo (cartone, plastica, etc.) sono assimilabili
ai rifi uti solidi urbani. I componenti del prodotto
(metallo, schede elettroniche, batterie, etc.)
vanno separati e di erenziati. Per le modalità di
smaltimento verifi care le regole vigenti nel luogo
d’installazione.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I CONTENUTI DEL MANUALE SONO DA RITENERSI
SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO
SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO.
LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE INDICATO, SONO IN
MILLIMETRI.
FRANÇAIS
Instructions générales
Lire attentivement les instructions avant
toute opération d'installation et effectuer
les interventions comme indiqué par le
fabricant.
L’installation, la programmation, la
mise en service et la manutention du
produit ne doivent être effectuées que
par des techniciens qualifiés et dans le
strict respect des normes en vigueur,
y compris des règles sur la prévention
des accidents et l'élimination des
emballages.
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, mettre le dispositif hors
tension.
L'appareil ne devra être destiné qu
l'utilisation pour laquelle il a été
expressément conçu.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'éventuels dommages
provoqués par des utilisations impropres,
incorrectes et déraisonnables.
L’installation doit être réalisée selon les
règles de l’art de manière à ce que le
boîtier reste propre et bien fermé.
Description
SELC2BDG Sélecteur à clé à encastrer.
SELC1BDG Sélecteur à clé d'extérieur.
Données techniques
Modèle SELC2BDG
SELC1BDG
Degré de protection (IP) 44
Alimentation (V) 12 DC
Température de
fonctionnement (°C) -20 à +55
Consommation (W) 0,63
Absorption (mA) 42
Classe de l’appareil III
Description des parties
1. Boîtier à encastrer
2. Boîtier d’extérieur
3. Joint
4. Cadre frontal
5. Vis de fi xation
6. Sélecteur
7. Couvercle frontal
8. Clés personnalisées
Dimensions
Installation
À encastrer (SELC2BDG)
À l'aide d'une perceuse à mèche creuse
Ø 90, percer le mur pour y encastrer le
boîtier et prévoir une gaine annelée de Ø
20 pour le passage du câble .
Sceller le boîtier dans le trou et prévoir
les câbles de connexion .
Positionner le joint et fi xer le cadre frontal
.
E ectuer la connexion, voir paragraphe
CONNEXIONS ET CONFIGURATIONS.
Introduire le sélecteur dans le boîtier tout
en tournant la clé .
Fixer le sélecteur à l'aide des vis .
Fixer le couvercle sur le sélecteur .
Pour enlever le couvercle frontal,
faire levier sur le côté inférieur à l’aide
d’un tournevis.
D’extérieur (SELC1BDG)
Percer les trous préformés au dos du
boîtier .
Prévoir une gaine annelée de Ø 20 pour
le passage du câble.
Fixer le boîtier à l’aide de chevilles et
de vis spécifi ques et prévoir le câble de
connexion .
Positionner le joint d’étanchéité et fi xer le
cadre frontal .
E ectuer la connexion, voir paragraphe
CONNEXIONS ET CONFIGURATIONS.
Introduire le sélecteur dans le boîtier tout
en tournant la clé .
Fixer le sélecteur à l'aide des vis .
Fixer le couvercle sur le sélecteur .
Pour enlever le couvercle frontal,
faire levier sur le côté inférieur à l’aide
d’un tournevis.
Connexions et configurations
Connecter le sélecteur à la carte
électronique sur les bornes (A-B) ou
(S1-GND) avec DIP sur OFF ( ).
S’assurer que la carte interface R900
est bien insérée sur la carte électronique.
En cas d’installation dotée de
plusieurs sélecteurs (max. 4), les
connecter en parallèle et associer à
chacun d’eux une adresse univoque par
DIP ( ).
Utiliser un câble en PVC FROR
2 x 0,5 mm d’une longueur max. de 30
m par rapport à la carte électronique.
Si le dispositif n’est pas alimenté
par une armoire CAME, s’assurer que
le courant de l’alimentation fournie ne
dépasse pas 1,5 A.
Le produit est conforme aux directives de référence
en vigueur.
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION - Les
composants de l’emballage (carton, plastique,
etc.) sont assimilables aux déchets urbains
solides. Les composants du produit (métal, cartes
électroniques, batteries, etc.) doivent être triés
et di érenciés. Pour les modalités d'élimination,
vérifi er les normes en vigueur sur le lieu
d'installation.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
LE CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE SUBIR
DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN
PRÉAVIS.
LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN MILLIMÈTRES, SAUF
INDICATION CONTRAIRE.
РУССКИЙ
Общие правила безопасности
Внимательно прочитайте инструкции,
прежде чем приступить к установке
и выполнению работ, согласно
указаниям фирмы-изготовителя.
Монтаж, программирование,
включение и техобслуживание
изделия должны выполняться только
квалифицированным и обученным
персоналом в полном соответствии
с действующими нормативами,
правилами техники безопасности и
утилизации упаковки.
Обесточьте устройство перед
выполнением работ по чистке и
техобслуживанию.
Устройство должно использоваться
исключительно по назначению.
Фирма-изготовитель снимает с
себя всякую ответственность за
ущерб, нанесенный некорректным,
ошибочным или неразумным
использованием изделия.
Монтаж должен выполняться по всем
правилам для обеспечения чистоты и
герметичности корпуса.
Описание
SELC2BDG Встраиваемый ключ-
выключатель.
SELC1BDG Накладной ключ-
выключатель.
Технические характеристики
Модель SELC2BDG
SELC1BDG
Класс защиты (IP) 44
Напряжение
электропитания (В) =12 В
Диапазон рабочих
температур(°C) -20 - +55
Потребляемая
мощность (Вт) 0,63
Макс. потребляемый
ток (мA) 42
Класс устройства III
Основные компоненты
1. Корпус для встроенного монтажа
2. Корпус для накладного монтажа
3. Уплотнение
4. Суппорт
5. Крепежные винты
6. Селектор
7. Фронтальная накладка
8. Индивидуальные ключи
Габаритные размеры
Монтаж
Встраиваемая модель (SELC2BDG)
Дрелью с корончатым сверлом Ø 90
рассверлите отверстие под корпус в
стене и подготовьте гофрошланг Ø 20
для протяжки кабелей .
Зацементируйте корпус в отверстии
и подготовьте кабели для выполнения
подключений .
Вставьте уплотнительную прокладку и
зафиксируйте суппорт .
Выполните подключения в
соответствии с разделом
"ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И
НАСТРОЙКИ".
Вставьте селектор в монтажный
корпус, удерживая ключ в повернутом
состоянии .
Зафиксируйте селектор с помощью
саморезов .
Установите фронтальную накладку на
ключ-выключатель .
Чтобы снять накладку,
приподнимите ее отверткой снизу.
Накладная модель (SELC1BDG)
Рассверлите предварительно
отмеченные отверстия на задней
стенке корпуса .
Подготовьте гофрошланг (Ø 20 мм) для
протяжки кабеля.
Зафиксируйте корпус подходящими
дюбелями и винтами и подготовьте
кабель для выполнения подключения
.
Вставьте уплотнительную прокладку и
зафиксируйте суппорт .
Выполните подключения в
соответствии с разделом
"ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И
НАСТРОЙКИ".
Вставьте селектор в монтажный
корпус, удерживая ключ в повернутом
состоянии .
Зафиксируйте селектор с помощью
саморезов .
Установите фронтальную накладку на
ключ-выключатель .
Чтобы снять накладку,
приподнимите ее отверткой снизу.
Электрические подключения и
настройки
Подключите ключ-выключатель
к плате управления посредством
контактом (A-B) или (S1-GND),
предварительно установив DIP-
переключатели в положение "ВЫКЛ."
( ).
Убедитесь в том, что интерфейсная
плата R900 вставлена в плату
управления.
Если в системе предусмотрено
несколько ключей-выключателей
(макс. 4), подключите их параллельно
и присвойте каждому из них
уникальный номер с помощью DIP-
переключателей ( ).
Используйте кабель из ПВХ FROR
2 x 0,5 мм длиной не более 30м от
платы управления.
Если устройство питается не от
блока управления CAME, убедитесь в
том, чтобы сила подаваемого тока не
превышала 1,5 A.
Изделие соответствует требованиям
действующих директив.
УТИЛИЗАЦИЯ — Упаковочные материалы
(картон, пластмасса и т. д.) могут быть
утилизированы как бытовые отходы. Материалы
и компоненты изделия (металл, электронные
платы, элементы питания и т.д.) необходимо
разделить перед утилизацией. Утилизацию
изделия необходимо проводить в соответствии
с действующим законодательством местности,
в которой производилась его эксплуатация.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
ВСЕ ДАННЫЕ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ,
МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В МИЛЛИМЕТРАХ, ЕСЛИ НЕ
УКАЗАНО ИНОЕ.
ENGLISH
General precautions
Read the instructions carefully before
beginning the installation and carry
out the actions as specified by the
manufacturer.
The installation, programming,
commissioning and maintenance of
the product must only be carried out by
qualified technicians, properly trained in
compliance with the regulations in force,
including health and safety measures
and the disposal of packaging.
Before carrying out any cleaning or
maintenance operation, disconnect the
device from the power supply.
The equipment must be destined solely
for the use for which it was expressly
designed.
The manufacturer declines all liability
for any damage as a result of improper,
incorrect or unreasonable use.
Install in state-of-the-art fashion, so
as that the casing remains clean and
watertight.
Description
SELC2BDG
Recessed key-switch
selector.
SELC1BDG
Surface key-switch selector.
Technical data
Model SELC2BDG
SELC1BDG
Protection rating (IP) 44
Power supply (V) 12 DC
Operating temperature
(°C) -20 ÷ +55
Consumption (W) 0.63
Draw (mA) 42
Apparatus class III
Description of parts
1. Recess-mounted casing
2. Surface-mounted casing
3. Gasket
4. Front frame
5. Fastening screws
6. Selector
7. Front cover
8. Customized keys
Dimensions
Installing
Recessed (
SELC2BDG
)
Drill, using a Ø 90 cup bit, the wall
to fi t the casing and set up a Ø 20
corrugated conduit for the cables .
Cement the casing into the cavity and
set up the cables to connect .
Fit the gasket and fasten the front
frame .
Make the connections, see the
CONNECTIONS AND SETTINGS
paragraph.
Fit the selector switch into the casing
while keeping the key turned .
Fasten the selector by using the
screws .
Fit the front panel to the selector
switch .
To remove the front cover, use a
screwdriver as a lever on the bottom.
Surface (
SELC1BDG
)
Drill the pre-marked holes on the back
of the casing .
Lay a Ø 20 corrugated conduit for the
cable.
Fasten the container by using suitable
dowels and screws and lay the
connection wire .
Place the gasket and fasten
the front frame .
Make the connections, see the
CONNECTIONS AND SETTINGS
paragraph.
Fit the selector switch into the casing
while keeping the key turned .
Fasten the selector by using the
screws .
Fit the front panel to the selector
switch .
To remove the front cover, use a
screwdriver as a lever on the bottom.
Connections and settings
Connect the control board connector
to terminals (A-B) or (S1-GND) with
DIP-switches set to OFF ( ).
Make sure that the R900 interface
card is fi tted onto the control board.
If your system has multiple
selector switches (a maximum of four),
connect them up in parallel fashion
and associate to each one a univocal
address via DIP-switch ( ).
Use a 2 x 0.5 mm PVC FROR cable,
that is at most 30 m distant from the
control board.
Should the device not be powered
by a Came panel, ensure that the power
supply has current not greater than 1,5A.
This product complies with the law.
DISMANTLING AND DISPOSALThe packaging
materials (cardboard, plastic, and so on) should be
disposed of as solid household waste. The product
components (metals; electronic boards, batteries,
etc.) must be separated from other waste for
recycling. Check your local laws to properly dispose
of the materials.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
THE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE, AT ANY
TIME, AND WITHOUT NOTICE.
MEASUREMENTS, UNLESS OTHERWISE INDICATED, ARE IN
MILLIMETRES.
/