PM 100

Medisana PM 100 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, изучивший инструкцию по эксплуатации пульсоксиметра MEDISANA PM 100. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, характеристиках и устранении неполадок. Инструкция содержит информацию о технических характеристиках, способах использования, безопасности и уходе за прибором. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если на дисплее отображается ошибка «Error 3» или «Error 4»?
    Как часто нужно менять место измерения на пальце?
    Что означает показатель SpO2?
    Можно ли использовать пульсоксиметр во время транспортировки пациента?
0297
RU Инструкция по применению Пульсоксиметр PM 100
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
Для того, чтобы достичь желаемого результата и долгое время пользоваться пульсоксиметром
MEDISANA PM 100 мы рекомендуем, внимательно прочесть нижеследующее руководство по
эксплуатации и уходу за прибором.
1
2
3
4
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите
инструкцию по применению, в особенности указания по технике
безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего
использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте
вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Пояснение символов
Данная инструкция по применению относится к данному прибору.
Она содержит важную информацию о вводе в работу и обращении
с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюдение
инструкции может привести к тяжелым травмам или повреждению
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго
соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возможных повреждений прибора необходимо
строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ
Эти указания содержат полезную дополнительную информацию
о монтаже или работе.
Характеристики класса защиты от капельной влаги
Классификация аппарата: тип BF
Нет сигнала тревоги
SpO
2
Номер LOT
Температурный
диапазон хранения
Производитель Серийный номер
Дата изготовления
Объем поставки
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите
прибор в работу и отошлите его в сервисный центр. В комплект входят:
1 MEDISANA Пульсоксиметр PM 100
2 батарейки (типа AAA) 1,5V
1 ремешка для транспортировки
1 инструкция по использованию
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные
упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы
обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом
продавцу.
Прибор и элементы управления
1
Органический светодиодный-дисплей
2
Кнопка Пуск
3
Зажим для пальца
4
Крышка отсека для батарей (на обратной стороне прибора)
Установка / извлечение батарей
Установка: Прежде чем использовать прибор, необходимо вставить прилагаемые батарейки.
Откройте крышку отсека для батарей
4
и вставьте две батарейки 1,5 V, AAA. При этом
обращайте внимание на полярность (как показано в отсеке батарей). Снова закройте крышку.
Извлечение: Заменяйте батареи, если на дисплее появится символ замены батарей
“. Если на дисплее вообще ничего не показывается, значит батареи полностью разряжены
и их нужно немедленно заменить.
Применение
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- венозном артефакте пульсации
- одновременном использовании манжет для измерения кровяного давления, катетеров или
систем внутривенной инвазии
- наличии у пациента гипертонии, сужения сосудов, анемии или гипотермии
- остановке сердца или шоковых состояниях
- искусственных ногтях
- нарушении местного кровообращения
Пульсоксиметр не будет издавать сигнал тревоги в случае, если результаты измерения
выходят за предельные значения.
Не используйте оксиметр вблизи взрывоопасных, а также горючих веществ – взрывоопасно!
Прибор не предназначен для постоянного контроля за насыщением крови кислородом.
При использовании в течении длительного времени или в зависимости от применения
разными пациентами, необходимо регулярно
менять место измерения. Место измерения необходимо менять каждые 4 часа, причем
должны быть проверены целостность кожи и состояние кровообращения пациента.
Хирургические электроинструменты могут оказывать отрицательное влияние на
функционирование прибора.
Запрещено использовать данный прибор вблизи магнитно-резонансных томографов (МРТ)
или компьютерных томографов (КТ).
Пульсоксиметр является лишь вспомогательным средством при оценке состояния
пациента.
Оценка состояния здоровья пациента возможна, только если врач провел дальнейшие
клинические, а также профессиональные исследования.
Прибор не предназначен для стерилизации или очистки жидкостями.
Прибор не предназначен для использования во время транспортировки пациента за
пределами лечебного учреждения.
Запрещена эксплуатация прибора рядом с другими приборами или в сочетании с ними.
Запрещена эксплуатация прибора с дополнительными деталями, а также запасными
частями, аксессуарами или прочими приборами, которые не описаны в этой инструкции.
Доверяйте проведение ремонта только авторизированным сервисным центрам.
Используемые материалы, которые контактируют с кожей, были протестированы на
совместимость с кожей. Если, несмотря на это, Вы обнаружили раздражение кожи, больше
не используйте прибор и обратитесь к своему врачу.
Проглатывание мелких деталей, например, упаковочного материала, батарейки, крышки
отсека для батареек и т. п., может приводить к удушью.
IPX1
НАЗНАЧЕНИЕ
Пульсоксиметр PM 100 это портативный неинвазивный прибор для
выборочной проверки насыщения кислородом гемоглобина артериальной
крови % SpO
2
) и частоты пульса у взрослых пациентов и детей. Он не
предназначен для непрерывного контроля.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пульсоксиметры чувствительно реагируют на движения – держите руки неподвижно во
время измерения.
Для точного измерения требуется хороший кровоток. Если у Вас холодные руки или не
очень хорошее кровообращение по другим причинам, перед измерением необходимо слегка
потереть руку об руку, чтобы активизировать кровоток. Давящие повязки, манжеты для
измерения давления или другие причины, ухудшающие кровоток, приводят к ошибочным
результатам измерений.
Полировка ногтей или акриловые лаки для ногтей могут привести к ошибочным
результатам измерения.
Палец и прибор должны быть чистыми, для того, чтобы можно было провести правильное
измерение.
Если измерение на одном пальце не удалось, используйте другой палец.
Неточные результаты измерения могут возникнуть при:
- дисфункциональном гемоглобине или низком уровне гемоглобина
- применении внутривенных красителей
- ярком окружающем освещении
- сильной подвижности руки или тела
- использовании высокочастотных хирургических электроинструментов и дефибрилляторов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки
детям. Опасность удушения!
Что означает показанный результат?
Сатурация (SpO
2
) крови показывает насыщение красных кровяных телец (гемоглобина)
кислородом. Нормальное значение у людей находится между 90 и 96 % SpO
2
. Слишком
низкое значение может указывать на наличие определенных заболеваний, например порока
сердца, нарушения кровообращения, астмы, а также определенных легочных заболеваний.
Слишком высокий уровень может быть вызван, к примеру, быстрым и глубоким дыханием,
что, однако, несет опасность слишком низкого содержания двуокиси углерода в крови.
Полученный при помощи данного прибора результат ни в коем случае не предназначен для
постановки или подтверждения диагноза – обязательно свяжитесь со своим врачом.
Настройка яркости дисплея
Пульсоксиметр MEDISANA PM 100 дает возможность 10 уровней настройки яркости
дисплея. Для того, чтобы отрегулировать яркость, нажмите и удерживайте кнопку Пуск
2
при включенном приборе, пока не будет установлен желаемый уровень яркости. Текущий
уровень яркости отображается в правом верхнем краю дисплея (например, Br 1, Br 2, Br 3,
Br 4 и т.д.) Заводской настройкой является уровень 4 (Br 4).
Использование ремешка для транспортировки
В комплекте пульсоксиметра MEDISANA PM 100 имеется ремешок
для транспортировки. Вы можете прикрепить его, продев тонкий шнур
сквозь отверстие на левой стороне прибора, что позволит обеспечить
безопасную транспортировку прибора.
Ошибки и их устранение
Ошибка: SpO
2
и / или частота пульса не показаны или показаны некорректно
Устранение: Полностью вставьте палец в зажим для пальца
3
. Используйте две новые
батарейки. Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения. Если показатели по
прежнему не корректны, свяжитесь, пожалуйста с сервисным центром.
Ошибка: Прибор не включается.
Устранение: Извлеките старые батарейки и вставьте две новые. Нажмите кнопку Пуск
2
.
Если прибор по прежнему не включается, свяжитесь, пожалуйста, с сервисным центром.
Ошибка: На дисплее появляются сообщения „Error 3“ или „Error 4“.
Устранение: Замените батарейки. Возможно, существует механическая ли электронная
неполадка, которая не устраняется заменой батареек. Свяжитесь с сервисным центром.
Ошибка: На дисплее появляются сообщения „Error 6“ или „Error 7“.
Устранение: Неисправен органический светодиодный-дисплей или имеется другая
техническая неполадка. Если после смены батарейки по прежнему появляется сообщение о
неполадке, свяжитесь с сервисным центром.
Очистка и уход
Перед очисткой прибора извлеките батарейки. Ни в коем случае не используйте агрессивные
чистящие средства или жесткие щетки. Очищайте прибор мягкой салфеткой, слегка
увлажненной в изопропиловом спирте. В прибор не должна попадать влага. Используйте
прибор только тогда, когда он полностью высохнет.
Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы
независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные
пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию.
Выньте батарейки перед утилизацией прибора. Не выбрасывайте использованные
батарейки вместе с бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы
или в пункты приема батареек на предприятиях специализированной торговли! По вопросам
утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру.
Нормативные акты и стандарты
Он сертифицирован согласно нормативным актам ЕС и имеет символ СЕ (символ
соответствия стандартам) „CE 0297“. Аппарат соответствует требованиям европейского
нормативного акта от 14 июня 1993 г. 93/42/EWG по медицинским изделиям.
Электромагнитная совместимость: Прибор соответствует требования стандарта EN
60601-1-2 по электромагнитной совместимости.
Электромагнитная помехоустойчивость
Пульсоксиметр предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной
среде. Клиент или пользователь прибора должен убедиться, что прибор используется в
такой среде.
Gestraalde HF
Storingsomvang
volgens
IEC 61000-4-3
Примечание 1: При 80 МГц и 800 МГц действует более высокий диапазон частот.
Примечание 2: Данные положения могут не учитывать всех ситуаций. На распространение
электромагнитных величин влияет поглощение и отражение зданиями, предметами и людьми.
a. Напряженность поля стационарных радиопередатчиков, таких как базовые станции радиотелефонов
и мобильные наземные радиостанции, любительских радиостанций, радио и телепередатчиков
амплитудной и частотной модуляции, теоретически не может быть точно определена заранее.
Чтобы установить электромагнитную среду вследствие работы стационарных радиопередатчиков,
рекомендуется исследование по месту. Если измеряемая на месте использования прибора
напряженность магнитного поля превышает вышеупомянутый допустимый уровень, необходимо
понаблюдать за прибором, чтобы удостовериться в его нормальном функционировании. Если
замечены необычные особенности работы прибора, могут потребоваться дополнительные меры,
например, изменение положения или перемещение прибора на другое место.
b. В диапазоне частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть меньше, чем 3 В/м.
3 V/m
80 MHz -
2,5 GHz
3 V/m
Переносные или мобильные радиопере-
датчики не должны использоваться вблизи
термометра, включая проводку, ближе чем
рекомендованное защитное расстояние,
которое рассчитывается с помощью уравнения,
для соответствующей частоты передачи.
Рекомендуемое защитное расстояние:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
P означает номинальную мощность передатчика в
Ваттах (Вт) в соответствии с данными
производителя передатчика, а d – рекомендуемое
защитное расстояние в метрах (м). Напряженность
поля стационарных радиопередатчиков на всех
частотах, согласно исследованию по месту
a
,
должна быть ниже, чем уровень соответствия
b
.
В окружении приборов, на которых нанесен
следующий символ,
возможны помехи:
Технические данные
Название и модель:
Система индикации:
Электропитание:
Диап. измерения:
Точность:
Шаг индикации:
Время срабатывания:
Срок службы:
Автоматическое отключение:
Рабочие условия:
Условия хранения:
Размеры:
Вес:
Артикул / Номер EAN:
Последняя версия данной инструкции приведена на сайте www.medisana.com
Гарантия/условия ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в торговую организацию или непосредственно в
сервисный центр. В случае необходимости отправки прибора укажите неисправность и
приложите копию торгового чека. При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На изделия MEDISANA предоставляется гарантия сроком 3 года с даты продажи.
В гарантийном случае дата продажи должна быть подтверждена торговым чеком
или счетом.
2. Неисправности, вызванные дефектами материалов и изготовления,
бесплатно устраняются в течение гарантийного срока.
3. Предоставление гарантии не вызывает продления гарантийного срока, ни для
прибора, ни для замененных деталей.
4. Из гарантии исключены:
a. Все неисправности, вызванные ненадлежащим обращением, например,
несоблюдением инструкции по применению.
b. Повреждения, вызванные ремонтом или вмешательствами покупателя
или неправомочных третьих лиц.
c. Повреждения, полученные при транспортировке от изготовителя к
потребителю или при отправке в сервисный центр.
d. Принадлежности, подверженные нормальному естественному износу.
5. Ответственность за прямой или косвенный ущерб, вызванный прибором,
исключена и в том случае, если неисправности прибора признаны гарантийным
случаем.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ГEPMAHИЯ.
E-Mail: [email protected], Internet: www.medisana.com
По вопросам обслуживания, принадлежностей и запасных частей
обращайтесь по адресу: Смотреть отдельный лист
Рекомендуемое безопасное расстояние между портативными и мобильными
высокочастотными телекоммуникационными приборами и пульсоксиметром.
Пульсоксиметр предназначен для эксплуатации в электромагнитной среде, в которой
контролируется величина высокочастотных помех. Клиент или пользователь прибора может
помочь избежать электромагнитных помех, соблюдая безопасное расстояние между портативными
и мобильными высокочастотными телекоммуникационными устройствами (передатчиками) и
прибором, в зависимости от выходной мощности коммуникационного прибора, как указано ниже.
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.1667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100
11.6667 23.3334
Для передатчиков, максимальная номинальная мощность которых не указана в данной
таблице, рекомендуемое расстояние в метрах (м) может определяться с использованием
уравнения, представленного в соответствующем столбике, где Р - максимальная
номинальная мощность передатчика в ваттах (Вт) по данным производителя передатчика.
Примечание 1: При 80 МГц и 800 МГц действует более высокий диапазон частот.
Примечание 2: Данные положения могут не учитывать всех ситуаций. На распространение
электромагнитных величин влияет поглощение и отражение зданиями, предметами и
людьми.
Защитное расстояние, в зависимости от частоты передачи
m
80 MHz - 800 MHz
d=1.2 P
800 MHz - 2.5 GHz
d=2.3 P
MEDISANA Пульсоксиметр PM 100
цифровая индикация (OLED)
3 V , 2 батарейки (типа LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2
: 70 % - 99 %, пульс: 30 - 235 ударов / мин.
SpO
2
: ± 2 %, пульс: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
SpO
2
: 1 %, пульс: 1 удар/мин.
ø 12,4 секунд
приблизительно 5 лет при 15 измерениях по 10 минут
каждый день.
приблизительно через 8 секунд
+5°C - +40°C, влажн. возд. 80%;
Давление воздуха от 86 - 106 kPa
-20°C - +55°C, влажн. возд. 93 %;
Давление воздуха от 86 - 106 kPa
около 58 x 34 x 35 мм
около 53 г
79455 / 40 15588 79455 1
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
технические и конструктивные изменения.
0297
Батарейки не разбирать!
Разряженные батарейки незамедлительно вынуть из отсека для батареек, т. к. они могут
вытечь и повредить прибор!
Повышенная опасность вытекания электролита - избегайте попадания на кожу, слизистые
оболочки и в глаза!
В случае попадания электролита сразу промойте пострадавшие участки достаточным
количеством чистой воды и незамедлительно обратитесь к врачу!
Если батарейка случайно была проглочена, немедленно обратитесь к врачу!
Правильно вставляйте батарейки, учитывайте полярность!
Не допускать попадания батареек в руки детей!
Не заряжать батарейки заново! Существует опасность взрыва!
Не закорачивать! Существует опасность взрыва!
Не бросать в огонь! Существует опасность взрыва!
Не выкидывайте использованные батарейки в бытовой мусор, а только в специальные
отходы или в контейнеры для сбора батареек, имеющиеся в магазинах!
насыщение крови
кислородом в %
Частота пульса
сигнал пульса Кнопка Пуск
Откройте зажим для пальца, сжимая верхнюю и нижнюю части прибора с левой стороны.
Как можно дальше вставьте палец в зажим
3
на правой стороне прибора и отпустите
сжатые части прибора.
Нажмите на кнопку Пуск
2
Сразу включится органический светодиодный-дисплей.
Во время измерения старайтесь не двигать пальцем, а также всем телом. Через некоторое
время на дисплее появится частота пульса и измеренный уровень насыщения крови
кислородом. Сообщения имеют следующее значение:
Повторным нажатием кнопки Пуск
2
Вы можете выбирать между 6 различными режимами
дисплея (соответственно между различными способами показа уже описанной индикации).
Вытащите палец. Приблизительно через 8 секунд прибор автоматически отключится.
Электромагнитная совместимость –
Положения и декларация производителя
Излучение электромагнитных помех
Пульсоксиметр предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной
среде. Клиент или пользователь прибора должен убедиться, что прибор используется в
такой среде.
ВЧ Излучение
согласно Группа 1
CISPR 11
ВЧ Излучение
согласно Класс B
CISPR 11
Излучение гармони-
ческих колебаний сог-
ласно МЭК 61000-3-2
Излучения колебаний
напряжения / фликкер-
шум согласно МЭК
61000-3-3
Электромагнитная помехоустойчивость
Пульсоксиметр предназначен для использования в указанной ниже электромагнитной
среде. Клиент или пользователь прибора должен убедиться, что прибор используется в
такой среде.
Разряд
статического
электричества
(ESD) согласно
МЭК 61000-4-2
Магнитное поле
при частоте пита-
ющей сети (50/60
Гц) согласно
МЭК 61000-4-8
Пульсоксиметр предназначен для
использования в любых учреждениях,
включая жилые здания. Сюда относятся и
объекты, подключенные к общественной
сети электроснабжения, которая снабжает
используемые для жилых целей здания.
Пульсоксиметр использует высокочастотную
энергию исключительно для своего
внутреннего функционирования. Поэтому у
него очень низкое высокочастотное излучение
и помехи для соседних электроприборов
маловероятны.
± 6 кВ кон-
тактный
разряд
± 8 кВ; возд-
ушный разряд
Пол должен быть из дерева или бетона или
облицован керамической плиткой. Если
пол покрыт синтетическим материалом,
относительная влажность должна составлять
по меньшей мере 30%.
3 A/m 3 A/m
Магнитные поля при сетевой частоте
должны соответствовать стандартным
значениям, которые должны быть на
офисных и больничных территориях.
УКАЗАНИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ
Измерения излучения
электромагнитных помех
Соответствие Электромагнитная
среда – Положения
Не касается
Не касается
Испытания
помехоустой-
чивости
Контрольный
уровень
МЭК 60601
Уровень
соответствия
Электромагнитная
среда – Положения
Электромагнитная
среда – Положения
Номинальная
мощность
передатчика
W
± 6 кВ кон-
тактный
разряд
± 8 кВ; возд-
ушный разряд
Испытания
помехоустой-
чивости
Контрольный
уровень
МЭК 60601
Уровень
соответствия
79455 V1.2 09/2014
/