BLACK+DECKER KR750, KR750K-FR Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для электрической дрели BLACK+DECKER KR750 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описаны такие функции, как регулировка скорости, реверс, быстрозажимной патрон и ограничитель глубины сверления. Задавайте свои вопросы!
  • Как выбрать направление вращения?
    Как установить ограничитель глубины сверления?
    Как очистить вентилиционные отверстия?
2
BG
Български (Превод на оригиналните инструкции)4
HR
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 10
CZ
Česky (Přeleno z původního návodu) 16
DK
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 21
DE
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 26
GB
English (Original instructions) 31
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales) 36
FR
Français (Traduction des instructions d'origine) 42
HU
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 47
IT
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 53
NL
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 58
PL
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 63
PT
Português (Tradução das instruções originais) 69
RO
Română (Traducere a instrucţiunilor originale) 74
RU
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции)79
SI
Slovenski (Prevod originalnih navodil) 86
SK
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 91
UA
Українська (Переклад оригінальних інструкцій)96
79
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель BLACK+DECKER, KR750
предназначена для сверления отверстий
в дереве, металле, пластике, бетоне,
а также для использования в качестве
шуруповерта. Данный инструмент не является
профессиональным и предназначен для
домашнего использования потребителем.
Правила техники безопасности
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Ознакомьтесь со
всеми мерами предосторожности
и инструкциями по технике
безопасности. Несоблюдение
представленных ниже предупреждений
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возгоранию и/или тяжелым травмам.
Сохраните все инструкции для
последующего обращения к ним. Термин
"электроинструмент" во всех приведенных
ниже предупреждениях относится
к питаемому от электросети (проводному)
или от аккумуляторов (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте его хорошую освещен-
ность. Захламленное или плохое ос-
вещенное рабочее место может стать
причиной несчастного случая.
b. Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной атмосфере, например,
при наличии горючих жидкостей, газов
или пыли. Искры, которые появляются
при работе электроинструментов могут
привести к воспламенению пыли или
паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним
лицам находиться рядом с вами при
работе с электроинструментом. От-
влекаясь от работы вы
можете потерять
контроль над инструментом.
2. Электрическая безопасность
a. Сетевые вилки должны соответство-
вать розеткам. Никогда не меняйте
вилку инструмента. Не используйте
переходники к вилкам для электроин-
струментов с заземлением. Использо-
вание оригинальных штепсельных вилок,
соответствующих типу сетевой розетки
снижает риск поражения электрическим
током.
b. Следует избегать контакта с зазем-
ленными поверхностями - такими
, как
трубы, радиаторы, батареи и холодиль-
ники. Если вы будете заземлены, увели-
чивается риск поражения электрическим
током.
c. Не допускайте нахождения электроин-
струментов под дождем или в условиях
повышенной влажности. Попадание
воды в электроинструмент может приве-
сти к поражению электрическим током.
d. Бережно обращайтесь со шнуром пи-
тания. Никогда не используйте
кабель
для переноски инструмента, не тяните
за него, пытаясь отключить инструмент
от сети. Держите кабель подальше от
источников тепла, масла, острых углов
или движущихся предметов. Повреж-
денный или запутанный шнур питания
повышает риск поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом вне
помещения необходимо пользоваться
удлинительным кабелем, рассчитан-
ным на эксплуатацию вне помещения.
Использование кабеля, предназначенного
для применения на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости эксплуатации
электроинструмента в местах с по-
вышенной влажностью используйте
устройство защиты от токов замыкания
на землю (УЗО). Использование УЗО со-
кращает риск поражения электрическим
током.
3. Обеспечение индивидуальной безопас-
ности
a. При работе с электроинструментом
сохраняйте
бдительность, следите
за своими действиями и пользуйтесь
здравым смыслом. Не работайте
с электроинструментом если вы уста-
ли, находитесь в состоянии наркоти-
ческого, алкогольного опьянения или
под воздействием лекарственных
препаратов. Минутная невнимательность
при работе с электроинструментом может
привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда используйте защитные
80
РУССКИЙ ЯЗЫК
очки. Средства защиты, такие как проти-
вопылевая маска, обувь с не скользящей
подошвой, каска и защитные наушники,
используемые при работе, уменьшают
риск получения травм.
c. Примите меры для предотвращения
случайного включения. Перед тем, как
подключить электроинструмент к сети
и/или аккумулятору, взять инструмент
или перенести его на другое место,
убедитесь в
том, что выключатель
находится в положении Выкл. Если при
переноске электроинструмента ваш палец
находится на выключателе или если
электроинструмент подключен к сети,
могут произойти несчастные случаи.
d. Уберите все регулировочные или гаеч-
ные ключи перед включением электро-
инструмента. Ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента,
может привести к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Обувь долж-
на быть удобной, чтобы вы всегда мог-
ли сохранять равновесие. Это позволит
лучше контролировать электроинструмент
в непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Из-
бегайте носить свободную одежду
и ювелирные украшения. Следите за
тем, чтобы волосы, одежда и перчатки
не попадали под движущиеся детали.
Возможно наматывание свободной одеж-
ды, ювелирных изделий и длинных волос
на движущиеся детали.
g. При наличии устройств для подклю-
чения оборудования для удаления
и сбора пыли необходимо обеспечить
правильность их подключения и экс-
плуатации. Использование устройства
для пылеудаления сокращает риски,
связанные с пылью.
4. Эксплуатация электроинструмента
и уход за ним
a. Избегайте чрезмерной нагрузки
элек-
троинструмента. Используйте электро-
инструмент в соответствии с назначе-
нием. Правильно подобранный электро-
инструмент выполнит работу более
эффективно и безопасно при стандартной
нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент,
если не работает его выключатель. Лю-
бой инструмент, управлять выключением
и включением которого невозможно, опа-
сен, и его необходимо отремонтировать.
c. Перед выполнением любой регулиров
-
ки, заменой дополнительных приспосо-
блений или хранением электроинстру-
мента отключите устройство от сети
или извлеките батарею из устройства.
Такие превентивные меры безопасности
сокращают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Храните электроинструмент в недо-
ступном для детей месте и не позво-
ляйте работать с инструментом людям,
не имеющим соответствующих навыков
работы с такого рода инструментами.
Электроинструмент представляет опас-
ность в руках неопытных пользователей.
e. Обслуживание электроинструментов.
Проверьте движущиеся детали на
несоосность или заклинивание, по-
ломку либо какие-либо другие условия,
которые могут повлиять на эксплуа-
тацию электроинструмента. В случае
обнаружения повреждений, прежде чем
приступить к эксплуатации инструмен-
та, его нужно отремонтировать. Боль-
шинство несчастных случаев происходит
с инструментами, которые не обслужива-
ются должным образом.
f. Необходимо содержать режущий ин-
струмент в остро заточенном и чистом
состоянии. Вероятность заклинивания
инструмента, за которым следят должным
образом и который хорошо заточен, значи-
тельно меньше, а работать с ним легче.
g. Используйте данный электроинстру-
мент, а также дополнительные при-
способления и насадки в соответствии
с данными инструкциями и с учетом
условий и специфики работы. Исполь-
зование электроинструмента для работ,
для которых он не предназначен, может
привести к несчастным случаям.
5. Техническое обслуживание
a. Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только квалифи-
цированным техническим персоналом.
Это позволит обеспечить безопасность
обслуживаемого инструмента.
81
РУССКИЙ ЯЗЫК
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Дополнительные
правила техники безопасности при
использовании циркулярной пилы
При эксплуатации ударных дрелей
следует использовать средства защиты
слуха. Шум может стать причиной сниже-
ния слуха.
Пользуйтесь дополнительными рукоят-
ками, входящими в комплект поставки
инструмента. Потеря контроля может
привести к травме.
Удерживайте инструмент за изолиро-
ванные поверхности захватывания при
выполнении работ, во время которых
имеется вероятность контакта инстру-
мента со скрытой электропроводкой.
Если вы держитесь за металлические
детали инструмента в случае перерезания
находящегося под напряжением провода
возможно поражение оператора электри-
ческим током.
Удерживайте инструмент за изоли-
рованные поверхности рукояток при
выполнении работ, во время которых
имеется вероятность контакта инстру-
мента со скрытой электропроводкой.
Если вы держитесь за металлические
детали инструмента в случае соприкосно-
вения с находящимся под напряжением
провода возможно поражение оператора
электрическим током
Используйте зажимы или другие
уместные средства фиксации обраба-
тываемой детали на стабильной опоре.
Держать деталь на весу или в руках перед
собой неудобно и это
может привести к по-
тере контроля над инструментом.
Перед тем, как сверлить отверстия в сте-
нах, полах или потолках проверьте места
прохождения проводки и трубопроводов.
Избегайте касания к сверлу сразу после
работы, оно может сильно нагреваться.
Остаточные риски.
Помимо тех рисков, что указаны
в правилах техники безопасности, при
использовании инструмента могут возникнуть
дополнительные остаточные риски. Это может
произойти при неправильной эксплуатации
или продолжительном использовании
инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. Это
включает:
Травмы в результате соприкосновения
с вращающимися/подвижными компонен-
тами.
Травмы в результате замены каких-либо
компонентов, полотен или принадлежно-
стей.
Травмы, связанные с длительным ис-
пользованием инструмента. При исполь-
зовании любого инструмента в течение
продолжительного периода времени не
забывайте делать перерывы.
Нарушение слуха.
Угрозы здоровью в результате вдыхания
пыли, которая образуется при использо-
вании инструмента (например, при работе
с деревом, особенно дубом, буком и ДВП).
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные
в технических спецификациях и заявлении
о соответствии были измерены в соответствии
с стандартным методом тестирования
EN 60745 и могут быть использованы для
сравнения инструментов. Заявленное
значение эмиссии вибрации также может
использоваться при предварительной оценке
воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссии вибрации
в каждом конкретном случае применения
электроинструмента может отличаться
от
заявленного в зависимости от того, каким
образом используется инструмент. Уровень
вибрации может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определения
степени безопасности, предусмотренного
2002/44/EC для защиты людей регулярно
пользующихся электроинструментом при
работе, нужно принимать во внимание
уровень вибрации, реальные условия
использования и способ использования
инструмента, а также учитывать все
этапы
цикла работы, когда инструмент выключается,
когда он работает на холостом ходу, а также
время переключения с одного режима на
другой.
82
РУССКИЙ ЯЗЫК
Условные обозначения на
инструменте
На инструменте содержатся следующие
значки вместе с кодом даты:
Внимание! Во избежании риска
получения травм, прочитайте
инструкцию по применению.
Электрическая безопасность
Ваше зарядное устройство имеет
двойную изоляцию, поэтому
заземления не требуется. Необходимо
обязательно убедиться в том, что
напряжение источника питания
соответствует указанному на
шильдике. Никогда не пытайтесь
заменить зарядное устройство на
обычную сетевую вилку.
Если поврежден сетевой шнур, его
нужно заменить у производителя или
в официальном сервисном центре
BLACK+DECKER, чтобы избежать
рисков.
Характеристики
Этот инструмент имеет следующие
характеристики или некоторые из них.
1. Регулятор скорости/выключатель
2. Кнопка блокировки
3. Кнопка направления вращения
4. Переключатель режимов дрели
5. Патрон
6. Ограничитель глубины
7. Боковая ручка
Рис. В
8. Кнопка ручной блокировки шпинделя
(только для бесключевого патрона с од-
ним рукавом)
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том,
что инструмент выключен и отключен от сети.
Установите боковую ручку
и ограничитель глубины (рис. А и Е)
Поверните ручку против часовой стрелки,
пока не сможете сдвинуть боковую ручку
(7) к передней части инструмента.
Поверните боковую рукоятку в нужное по-
ложение.
Вставьте ограничитель глубины (6) в мон-
тажное отверстие как показано на рисунке.
Установите ограничитель глубины как
описано ниже.
Затяните боковую ручку, повернув ее по
часовой стрелке.
Установка сверла
Бесключевой патрон с одним рукавом
(рис. В)
Откройте патрон, нажав на кнопку ручной
блокировки шпинделя (8) и повернув рукав
(9) против часовой стрелки.
Вставьте сверло (12) в патрон.
Затяните патрон, нажав на кнопку ручной
блокировки шпинделя (8) и повернув рукав
по часовой стрелке до затяжки.
Снятие и повторная установка патрона
(рис. С)
Полностью откройте патрон.
Выверните стопорный винт внутри патро-
на, поворачивая его по часовой стрелке
с помощью отвертки.
С помощью шестигранного ключа затя-
ните патрон и ударьте его молотком, как
показано на рисунке.
Снимите шестигранный ключ.
Снимите патрон, повернув его против
часовой стрелки.
Чтобы установить патрон обратно, прикру-
тите его на шпиндель и закрепите стопор-
ным винтом патрона.
Использование
Внимание! Инструмент должен работать
в обычном режиме. Избегайте перегрузок.
Внимание! Перед тем как сверлить
отверстия в стенах, полах или потолках,
проверьте места расположения проводки
и трубопроводов.
Выбор направления вращения (рис. D)
При сверлении и закручивание винтов
используйте вращение вперед (по часовой
стрелке). Для отвинчивания винтов или
освобождения зажатого сверла вращайте
в обратном направлении (против часовой
стрелки).
Чтобы выбрать вращение по часовой
стрелке, сдвиньте переключатель вперед/
обратно (3) в левое положение.
Чтобы выбрать вращение против часовой
стрелки, сдвиньте переключатель вперед/
обратно вправо.
Внимание! Никогда не меняйте направление
вращения во время работы двигателя.
83
РУССКИЙ ЯЗЫК
Выбор режима дрели
Для сверления в бетоне, установите пере-
ключатель режима сверления (4) в поло-
жение
.
Для сверления в других материалах и за-
кручивания винтов, установите переклю-
чатель режима сверления в положение .
Установка глубины сверления (рис. Е)
Ослабьте боковую ручку (7), повернув ее
против часовой стрелки.
Установите ограничитель глубины (6)
в нужное положение. Максимальная глу-
бина сверления равна расстоянию между
кончиком сверла и передним концом огра-
ничителя глубины.
Затяните боковую ручку, повернув ее по
часовой стрелке.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите
на спусковой выключатель (1). Скорость
инструмента зависит от степени нажатия
на этот выключатель. Как правило нужно
использовать низкую скорость для сверл
большого диаметра, и высокую скорость
для сверл малого диаметра.
Для непрерывной работы нажмите на
кнопку блокировки (2) и отпустите пере-
ключатель скорости. Данная функция
доступна только
на полной скорости как
в режиме работы вперед, так и в обратном
режиме.
Чтобы выключить инструмент, отпустите
спусковой выключатель. Чтобы выклю-
чить инструмент в режиме непрерывной
работы, быстро нажмите на выключатель
и отпустите его.
Дополнительные приспособления
Работа вашего инструмента зависит
от используемых дополнительных
приспособлений. Дополнительные
приспособления BLACK+DECKER
и Piranha разработаны по самым высоким
стандартам, которые разработаны для того,
чтобы улучшить характеристики работы
инструмента. Используя эти дополнительные
принадлежности, Вы получите максимальную
производительность от своего инструмента.
Техническое обслуживание
Электроинструмент BLACK+DECKER имеет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техобслуживание.
Для длительной безотказной работы
необходимо обеспечить правильный уход за
инструментом и его регулярную очистку.
Внимание! Перед выполнением
обслуживания выключить инструмент
и отключите инструмент от сети.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия и зарядное устройство с помощью
мягкой щетки или сухой тканевой салфет-
ки.
Регулярно очищайте корпус двигателя
с помощью влажной
салфетки. Не ис-
пользуйте никакие абразивные чистящие
средства или средства на основе раство-
рителей.
Регулярно открывайте патрон и очищайте
ее от грязи.
Защита окружающей среды
Отдельная утилизация. Это изделие
нельзя утилизировать с обычными
бытовыми отходами.
Изделия и аккумуляторные батареи содержат
материалы, которые могут быть извлечены
или переработаны, снижая потребность
в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте
электрические изделия и аккумуляторные
батареи согласно местным нормам.
Дополнительная информация доступна по
адресу www.2helpU.com.
Технические характеристики
KR750 (Тип 3)
Входное напряжение В
перем. тока
230
Входная мощность Вт 710
Скорость без нагрузки мин
-1
0 - 2800
Макс. глубина сверления
Сталь/бетон мм 13
Дерево мм 25
Вес кг 2,0
Уровень звукового давления согласно EN 60745:
Акустическое давление (L
pA
) 101 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A),
Звуковая мощность (L
WA
) 112 дБ(A), погрешность(K) 3 дБ(A)
Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора),
определенные в соответствии со стандартом EN 60745:
Ударное сверление бетона (a
h, ID
) = 17,97 м/с², погрешность (K)
1,5 м/с², сверление металла (a
h, D
) = 3,37 м/с², погрешность (K)
1,5 м/с²
84
РУССКИЙ ЯЗЫК
Заявление о соответствии нормам
ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KR750 – Дрель
Black & Decker заявляет, что продукция,
описанная втехнических характеристиках
соответствует: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+A1:2010 EN 60745-2-1:2010.
Эти изделия также соответствуют директиве
2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU
(с 20.04.2016) и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Black & Decker по
адресу, указанному ниже или приведенному
на задней стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность
за составление технической документации
и составил данную декларацию по поручению
компании Black & Decker.
Р. Лаверик
(R. Laverick)
Директор по разработке
и производству
Black & Decker Europe
210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
19.11.2015
Гарантия
Black & Decker уверены в качестве своих
продуктов и предлагает клиентам гарантию
на 24 месяца с момента покупки. Данная
гарантия является дополнительной и ни
в коей мере не направлена на ущемление
Ваших юридических прав. Гар а нт ия
действует на территории стран-членов ЕС
и Европейской зоне свободной торговли.
Чтобы подать заявку по гарантии, заявка
должна соответствовать
положениям
и условиям Black & Decker; кроме того, Вам
потребуется предъявить продавцу или
авторизованному специалисту по ремонту
потребуется подтверждение покупки.
Положения и условия 2-летней гарантии
Black & Decker и местонахождение
ближайшего авторизованного специалиста
по ремонту можно узнать через Интернет по
адресу www.2helpU.com, или связавшись
с местным представительством Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве.
Посетите наш веб-
сайт
www.blackanddecker.co.uk, чтобы
зарегистрировать свое новое изделие
Black & Decker и получать информацию
о новинках и специальных предложениях.
/