AND HT Series Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации компактных весов A&D серии HT. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях весов, настройке, устранении неполадок и других аспектах их использования. В инструкции описаны модели HT 300, HT 3000, HT 500 и HT 5000, их технические характеристики и порядок работы.
  • Как включить и выключить весы?
    Как выбрать единицу измерения?
    Что делать, если весы показывают не ноль?
    Что означает индикатор STABLE?
    Что делать, если весы перегружены?
Balan
ç
a Compac
t
a
Sér
i
e
H
T
In
st
ruçõe
s
de
O
pe
raç
ã
o
Pr
ecau
ç
ões
Evite instalar a balança sob a luz direta do sol.
Evite sobrecargas e impactos que poderiam danificar a escala.
Utilize a balança nas condições
de -10°C ~ 40°C, com menos de 85% de umidade relativa.
Não misture pilhas de tipos diferentes. Troque todas as pilhas ao mesmo tempo.
Se a balança não for ser utilizada durante um longo período de tempo, retire as pilhas.
Utilize somente o adaptador de CA especificado para a balança (o adaptador de CA é opcional).
Especific
ões
HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Energia Pilha de tamanhoAAx 4 ou adaptador de CA (opção)
Vida útil das pilhas Aproximadamente
450 horas com pilhas alcalinas a 20°C
Tamanho do prato 132 (L) x 130 (P) mm / 5,2 (L) x 5,1 (P) polegadas
Dimensões 136 (L) x 195 (P) x 47 (A) mm / 5,4 (L) x 7,7 (P) x 1,9 (A) polegadas
Teclas e símbolos do mostrador
Tecla
ON/OFF
Liga/desliga a balança.
Tecla
RE-ZERO
Reposiciona o mostrador a zero.
Tecla UNITS
Muda as unidades de pesagem, g, oz ou lb-oz.
Símbolo
Indica quando a leitura está estável.
Símbolo ZERO
Indica quando a reposição a zero da balança está orreta.
Símbolo NET
Indica quando o peso líquido está exibido.
Símbolo Nível restante de energia das pilhas, mostrado somente quando a
balança é ligada.
I
n
stalação das pi
l
h
as / C
o
nexã
o
do
ad
ap
tador de CA
Instalação / Substituição das pilhas
Retire a tampa do compartimento das
pilhas.
Insira 4 pilhas novas (tamanho AA) no
compartimento das pilhas, tomando
extremo cuidado com as polaridades.
Volte a colocar a tampa do
compartimento das pilhas
As pilhas fornecidas com a escalao
para testar o desempenho da escala e
podem ter uma duração limitada.
Adaptador de CA (opcional)
Certifique-se de que o adaptador de CA
seja do tipo correto. Abra a cobertura de
borracha e conecte o adaptador de CA
ao tomada do adaptador de CA.
P
r
ocedim
e
ntos
de
p
e
s
ag
e
m
1. Ligue / desligue a escala.
Pressione a tecla
ON/OFF para ligar a balança. A balança exibe todos os segmentos
durante alguns segundos e, em seguida, mostra zero. Pressione a tecla ON/OFF
de
novo para desligar a balança.
2. Selecione a unidade de pesagem
Pressione a teclas UNITS para selecionar a unidade de pesagem A balança é ligada
com a unidade de pesagem que foi utilizada na última vez que foi desligada.
3. Pesagem
Certifique-se de que a leitura seja zero. Se não for, pressione a tecla RE-ZERO
para
reposicionar o mostrador a zero. Se você utilizar um recipiente para pesagem, coloque o
recipiente vazio no prato de pesagem e pressione a tecla RE-ZERO para reposicionar o
mostrador a zero.
Coloque os objetos a serem pesados no prato ou no recipiente. Quando a leitura se
estabilizar, o indicador STABLE será exibido.
No
ta
Função de desligamento automático
Se a balança for deixada ligada e o indicador STABLE estiver exibido, a função de desligamento
automático desligará a balança depois de aproximadamente 5 minutos. Para desativar ou ativar
esta função, pressione a tecla ON/OFF
enquanto pressiona a tecla
RE-ZERO .
Logo (desativado) ou (ativado) será exibido. Selecione a definição
pressionando a tecla
RE-ZERO
e pressione a tecla UNITS
. A balança mostrará
e voltará ao modo de pesagem.
Mensagem de erro
Sobrecarga. Retire a carga excedente do prato de pesagem.
A balança está fora do intervalo zero ou instável após ser ligada.
Pilhas fracas. Troque as pilhas ou utilize o adaptador de CA.
Calibração e outras funções
Visite o site da A&D na Web (http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская Федерация,
г.Москва, ул
.
Верейская,
дом 17
http://www.aandd.ru
H
T
便
使
請避免將磅秤放置在陽光直射的地方。
請避免超重或負荷衝擊致使磅秤本身的損壞。
請在攝氏-10°C ~ 40°C,相對濕度不滿 85%的條件下,使用本磅秤。
請勿混用不同類型的電池,須同時全部一起更換。
若長期不使用,請將所有的電池卸下來。
僅指定使用 AC 變壓器 (AC 變壓器為選購配件)。
HT-300 310 x 0.1 公克/ 10.9 x 0.01 盎司
HT-3000 3100 x 1 公克/ 109 x 0.1 盎司/ 6.8 磅 x 0.1 盎司
HT-500 510 x 0.1 公克/ 17.9 x 0.01 盎司/ 1.1 磅 x 0.01 盎司
HT-5000 5100 x 1 公克/ 179 x
0.1 盎司/ 11 磅 x 0.1 盎司
電源 4 x“AA”尺寸電池 或 AC 變壓器 (選購配件)
電池壽命 大約 450 小時鹼性電池,在攝氏 20
°
C /華氏 68°
F 條件下
秤台尺寸 132 (寬) x 130 (長) 毫米 / 5.2 (寬) x 5.1 (長) 英吋
體積 136 (寬) x 195 (長) x 47 (高)毫米 / 5.4 (寬) x 7.7 (長) x 1.9 (高)
ON/OFF 開啟磅秤的電源 開/關
RE-ZERO
設定顯示歸零
UNITS
更換重量單位 公克, 盎司或磅-盎司
符號 當讀數穩定時顯示
ZERO
符號 顯示磅秤歸零
NET
符號 顯示淨重
符號 顯示剩餘電量,僅在打開電源後顯示
裝電
/
接 AC 變壓
/
拆下電池蓋。
將 4 個新電池 (AA 尺寸) 裝入電池
艙,請特別注意極性。
蓋上電池蓋。
磅秤隨附的電池僅供測試磅秤性能
壽命可能有限。
AC
(選
)
檢查 AC 變壓器是否正確。
打開橡膠蓋,將 AC 變壓器
插入 AC 變壓器插孔。
1
.
的開
按下
ON/OFF 按鍵到開的位置。 數秒鐘之間顯示磅秤的全區域,然後顯示歸零。
再按一下
ON/OFF
按鍵關閉電源。
2.
選擇
重量
按下
UNITS
按鍵用以選擇重量單位。 磅秤將顯示上次所使用的重量單位。
3.
確認歸零。 如果不是零,按一下
RE-ZERO 按鍵顯示歸零。 如果使用容器秤重,請將
空容器放在秤台上並按下 RE-ZERO
按鍵顯示歸零。
請將秤重的東西放在秤台上或容器並確認出數字變化穩定
而顯示出 STABLE
示器。
如果磅秤持續 ON 並顯示 STABLE(穩定),大約 5 分鐘後自動電源關閉功能啟動關閉。
此功能是否有效請繼續按下
ON/OFF 按鍵並按下 RE-ZERO 按鍵。
當顯示
(無效) 或顯示 (有效)。
選擇設定是通過按下 RE-ZERO 按鍵並按下 UNITS 按鍵。磅秤顯示 並重
新返回到測量重量的模式下。
超重 請取下秤台上的超重物品。
打開電源時磅秤超出了零的範圍或不穩定。
電池電量不足,請更換電池或使用 AC 變壓器。
及其他功能
請瀏覽 A&D 網站 (http://www.aandd.jp/)
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357, Российская Федерация,
г
.
Москва, ул. Верейская,
дом
17
http://www.aandd.ru
Ко
м
п
ак
т
н
ы
е
вес
ы
с
ерии
H
T
И
нс
т
р
у
к
ци
я
по
и
с
п
оль
з
ов
ани
ю
В
н
и
ман
и
е
Избегайте
располагать весы
в
месте воздействия
прямых солнечных лучей
.
Избегайте
перезагружать или
резко загружать
весы
, так как это
может
привести
к
повреждению
весов
. ( Используйте
весы
в
условиях-10°C ~ 40°C, меньше
85%
относительной влажности
.)
Не
смешивайте
разные типы
батареек
.
Производите
замену
сразу
всех
батареек
.
В случае длительного
перерыва
в
использовании
весов достаньте все
батарейки
из весов
.
Используйте
только
специальный адаптер
питания для
весов
(
адаптер
питания
продается отдельно
).
Сп
е
ц
иф
ик
ац
и
и
HT-300 310 x 0.1 гр
/ 10.9 x 0.01 унция
HT-3000 3100 x 1
гр / 109 x 0.1
унция
/ 6.8
фунт
x 0.1
унция
HT-500 510 x 0.1 гр
/ 17.9 x 0.01 унция
/ 1.1
фунт
x 0.01
унция
HT-5000 5100 x 1
гр / 179 x 0.1
унция
/ 11
фунт
x 0.1
унция
Питание
4 батарейки
размера
“AA”
или адаптер
питания
(
продается
отдельно
)
Срок
службы
батареек
Приблизительно 450
часов
для
щелочных
батареек
при
20°C / 68°F
Размер
чашки
весов
132 (
Ширина
) x 130 (
Длина
)
мм / 5.2 (
Ширина) x 5.1 (
Длина
) дюйм
.
Измерения
136 (
Ширина
) x 195 (
Длина
) x 47 (Высота) миллиметр
/
(
4.5
Ширина
) x 7.7 (
Длина
) x 1.9 (Высота)
дюйм
Кнопки и символы Дисплея
Кнопка
ON/OFF
Включает/выключает питание
весов
.
Кнопка
RE-ZERO
Устанавливает
дисплей
на
ноль
.
Кнопка
UNITS Меняет
единицы
веса
г
,
унции
или фунты
-унции
.
Символ Загорается
при
стабильном показателе
.
Символ
ZERO Загорается
при
правильности
нулевой
точки
.
Символ
NET
Загорается
при
отображении веса нетто.
Символ
Уровень
зарядки батареек, отображается только после
включения
питания
.
У
с
тан
овк
а
ба
т
ар
еек
/
П
од
с
о
е
ди
н
е
н
ие ад
апт
ер
а
п
и
та
н
и
я
.
Установка
/ Замена
батареек
.
Снимите
крышку отсека для батареек.
Вставьте
4
новые
батарейки
(
размер
AA)
в отсек
для
батареек,
обращая
особое
внимание на совпадение полюсов.
Установите
на место
крышку
отсека
для
батареек.
Батарейки
, поставляемые
с весами,
предназначены
для проверки
функционирования весов и могут иметь
ограниченный срок службы
.
Адаптер питания
(продается
отдельно
)
Убедитесь в
соответствии
адаптера
питания
параметрам Вашей сети
.
Откройте резиновую крышку и
подсоедините
адаптер
питания
к
гнезду
адаптера
питания.
Проц
есс в
зв
еш
и
ван
и
я
1. Turn on / off the scale
Нажмите
кнопку ON/OFF
для включения. Весы
отобразят все
сегменты
на
несколько
секунд и
покажут
ноль
.
Нажмите
кнопку
ON/OFF
снова для выключения
.
2.
Выберите
единицу взвешивания
Нажмите кнопку
UNITS для выбора
единицы
взвешивания.
Весы
начнут
взвешивать в
той
единице измерения,
которая была выбрана
перед выключением
в
последний раз
.
3. Взвешивание
Убедитесь в показателе
ноль
. В
противном
случае
нажмите кнопку RE-ZERO
для
отображения
нуля
на дисплее
. В
случае
использования
упаковки
для взвешивания
установите пустую
упаковку
на чашу
весов
и
нажмите
кнопку
RE-ZERO для
отображения
нуля
на дисплее
.
Поместите объекты
для взвешивания на
чашу
весов
или
в упаковку.
При
стабилизации
показателя
отобразится
индикатор STABLE
.
Примеч
а
ни
е
Функция
автоматического
выключения
При включенных
весах
и
отображении
STABLE функция автоматического выключения
сработает
после 5
минут
.
Для
активизации
или
отключения данной
функции нажмите кнопку
ON/OFF при
нажатии
кнопки
RE-ZERO .
Отобразитс (
блокировка
)
или
(активизирована). Выберите установку путем нажатия
кнопки RE-ZERO и
нажмите кнопку
UNITS
Весы отобразят
и
вернутся к
режиму
взвешивания
.
Сообщения об
ошибках
Перегруз. Удалите лишний груз
с чаши
весов
.
Нулевая
точка смещена или нестабильны
при
включенном питании
.
Слабые
батарейки
.
Замените
батарейки или
используйте адаптер
питания
.
Проверка
и другие функции
Посетите сайт
(http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku,
Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357,
Российская Федерация,
г
.Москва
, ул. Верейская, дом 17
http://www.aandd.ru
B
ilan
cia
com
patt
a
de
ll
a
se
r
ie H
T
I
str
u
z
io
n
i p
e
r
l'u
s
o
Av
v
er
t
enze
Evitate di esporre la bilancia alla luce solare diretta.
Evitate di sottoporre la bilancia a sovraccarico e a forti urti, poic si potrebbe danneggiare.
Usate la bilancia tra -10°C e 40°C di temperatura e a un'umidità relativa inferiore all'85%.
Non usate contemporaneamente batterie di tipo diverso. Le batterie devono essere sempre
sostituite tutte insieme.
Rimuovete le batterie qualora non intendiate usare la bilancia per lungo tempo.
Usate esclusivamente l'adattatore di rete CA specificato (non fornito in dotazione alla bilancia).
Caratteristiche tecniche
HT-300 310 x 0,1 g / 10,9 x 0,01 oz
HT-3000 3100 x 1 g / 109 x 0,1 oz / 6,8 lb x 0,1 oz
HT-500 510 x 0,1 g / 17.9 x 0,01 oz / 1,1 lb x 0,01 oz
HT-5000 5100 x 1 g / 179 x 0,1 oz / 11 lb x 0,1 oz
Alimentazione: 4 batterie di formato “AA”
o adattatore di rete CA (opzione)
Durata delle batterie: circa 450 ore con batterie alcaline alla temperatura di 20°C.
Dimensioni del piatto: 132 (L) x 130 (P) mm / 5.2 (L) x 5.1 (P) in.
Dimensioni della bilancia: 136 (L) x 195 (P) x 47 (A) mm / 5.4 (L) x 7.7 (P) x 1.9 (A) in.
Tasti e indicazioni
Tasto
ON/OFF
accende e spegne la bilancia.
Tasto RE-ZERO azzera il valore di pesatura visualizzato.
Tasto UNITS
seleziona l'unità di pesatura, g, oz o lb-oz.
Simbolo indica la stabili della lettura.
Simbolo ZERO indica che il punto di zero della bilancia è correttamente impostato.
Simbolo NET
indica che è visualizzato il peso netto.
Simbolo
carica residua della batteria; appare esclusivamente dopo
l'accensione della bilancia.
Ins
e
rim
e
n
t
o dell
e
batte
r
ie/Colleg
am
ento
d
e
l
l'ad
a
ttat
o
re
d
i r
e
te CA
Inserimento/Sostituzione delle batterie
Rimuovete il coperchio del vano batterie.
Inserite 4 nuove batterie (formato AA) nel
vano batterie, prestando molta attenzione
al corretto allineamento delle polari.
Rimettete a posto il coperchio del vano
batterie.
Le batterie in dotazione alla bilancia sono
fornite allo scopo di testare le prestazioni
della bilancia, e pertanto possono avere
una durata limitata.
Adattatore di rete CA (opzione)
Verificate che ladattatore di rete CA sia
del tipo corretto. Aprite il cappuccio di
gomma e collegate l’adattatore di rete CA
alla presa per adattatore di rete CA.
Procedu
r
a
d
i
pes
a
t
u
r
a
1. Per accendere/spegnere la bilancia
Per accenderla premete il tasto
ON/OFF
. La bilancia mostre per alcuni secondi tutte le
indicazioni e quindi il valore zero. Per spegn
ere la bilancia premete nuovamente il tasto ON/OFF .
2. Selezione dell'unità di pesatura
Per selezionare l'unità di pesat
ura desiderata premete il tasto UNITS
. Alla riaccensione la bilancia
s'imposta automaticamente sull'uni di pesatura selezionata prima dell'ultimo spegnimento.
3. Pesatura
Verificate innanzi tutto che la bilancia visualizzi il valore zero. Se non visualizza il
valore zero premete il tasto RE-ZERO . Se per la pesatura si fa uso di un contenitore,
è innanzi
RE-ZERO
per azzerarne la lettura.
Ponete sul piatto o nel container il materiale da pesare. Quando la lettura diviene
stabile appare l'indicatore STABLE
.
Nota
Funzione di autospegnimento
La bilancia si spegne automaticamente dopo circa cinque minuti se la si lascia accesa mentre
è visualizzato l'indicatore STABLE. Per attivare o disattivare la funzione di autospegnimento è
sufficiente premere contemporaneamente i tasti
ON/OFF e RE-ZERO .
Apparirà quindi (disattivata) oppure
(attivata). Selezionate
l'impostazione desiderata premendo il tasto
RE-ZERO
e quindi il tasto UNITS . La
bilancia mostrerà quindi e farà ritorno alla modalità di pesatura.
Messaggio d'errore
Sovraccarico. Rimuovete dal piatto il peso in eccesso.
La bilancia non è correttamente azzerata oppure all'accensione è instabile.
Batterie scariche. Sostituitele oppure usate l'adattatore di rete CA.
Calibrazione e altre funzioni
Vi preghiamo di visitare il sito A&D all'indirizzo (http://www.aandd.jp/).
3-23-14 Higashi-Ikebukuro,
Toshima-ku, Tokyo 170-0013 JAPAN
http://www.aandd.co.jp/
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South
Australia 5031 AUSTRALIA
http://www.andweighing.com.au/
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose,
California 95131 U.S.A.
http://www.andonline.com/
A&D KOREA Limited
817, Manhattan Bldg., 33.
Gukjegeumyung-ro 6-gil,
Yeongdeungpo-gu, Seoul, KOREA
http://www.andk.co.kr/
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon
Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
http://www.aandd-eu.net/
OOO A&D RUS
121357,
Российская Федерация
,
г.Москва,
ул
. Верейская, дом 17
http://www.aandd.ru
Chinese
Italian
Portuguese
Russian
Крышка отсек для
бата
р
ее
к
батарейки размера
“AA”
Резиновая
к
р
ышк
а
Гнездо
адаптер
а
питания
Presa per adattatore
di rete CA
Coperchio del vano batterie
Batterie di
formato “AA”
Cappuccio di
gomma
Tampa do compartimento
das pilhas
Pilha de
tamanho “AA”
Cobertura de
borrach
a
Tomada do adaptado
r
de C
AC 變壓器插孔
“AA”尺寸電池
/