Peg Perego VIAGGIO1, VIAGGIO 1 DUO-FIX, VIAGGIO1 DUO-FIX, Viaggio1 Duo-Fix ASIP Инструкция по применению

80
četrti popravek (trenutno veljaven) pravilnika R44.
Ustrezni normativ: UN/ECE R44/04.
Serijska številka proizvodnje: je na vsakem avtosedežu
drugačna, edinstvena. Pri homologaciji dobi vsak avtosedež
svojo številko.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego S.p.A. ima certifikat ISO 9001.
Certifikat za stranke in uporabnike pomeni
garancijo transparentnosti in zaupanja v delo
podjetja. Peg Perego se lahko kadarkoli
odloči, da bo spremenil modele, objavljene v
katalogu, najsi bo to zaradi tehničnih ali
podjetniških razlogov. Peg Pérego je vedno na voljo svojim
strankam, da v kar največji meri izpolni njihove potrebe.
Zato je za nas zelo pomembno, da poznamo mnenje svojih
strank. Hvaležni vam bomo, če si boste, ko boste uporabili
naš izdelek, vzeli čas in izpolnili VPRAŠALNIK O
ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga boste našli na naših spletnih
straneh, na naslovu: www.pegperego.com
Center za pomoč uporabnikom
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, uporabite
izključno originalne rezervne dele Peg Pérego. V primeru
popravil, zamenjav, podatkov o izdelku in naročila
originalnih nadomestnih delov in dodatkov, se obrnite na
službo za pomoč uporabnikom Peg Perego, pri tem pa
navedite serijsko številko izdelka, če je le-ta navedena.
Tel. 0039/039/6088213
Faks. 0039/039/3309992
E-pošta: [email protected]
E-pošta: www.pegperego.com
Благодарим вас за то, что вы выбрали
продукцию компании Peg-Pеrego.
Характеристики устройства
Автокресло, класс 1, категория
“Универсальная”
Утверждено в соответствии с Европейским нормативным
требованием UN/ECE R44/04 для детей весом 9-18 кг
(приблизительно от одного до четырех лет).
Совместимо с большинством автомобильных сидений,
но не со всеми.
Автокресло может быть правильно установлено, если в
руководстве пользователя вашего автомобиля говорится о
совместимости с "Универсальными" системами крепления класса 1.
По сравнению с предыдущими моделями, не имеющими
этикетки сертификации, это детское автокресло
классифицировано как “Универсальное” согласно самым
строгим критериям.
Автокресло можно использовать только с одобренными
производителем автомобилями, которые оснащены
трехточечным ремнем безопасности (статичным или
с наматывающим устройством), и сертифицированы
согласно Европейскому нормативному требованию UN/
ECE R°16 или аналогичным нормам.
Использование двухточечного или поясного ремня
безопасности не допускается.
Детское автокресло, Группа 1,
"Isofix Base 0+1" категории “Полу-
Универсальная” класса A
Утверждено в соответствии с Европейским нормативным
требованием UN/ECE R44/04 для детей весом 9-18 кг
(приблизительно от одного до четырех лет).
Использование Isofix Base 0+1 в автомобиле гарантирует
более высокий уровень безопасности.
Необходимо удостовериться, что автомобиль совместим
с системой Isofix. Сверьтесь со списком моделей легковых
RU_Pусский
81
автомобилей, который поставляется вместе с устройством.
ВАЖНО
"Viaggio1 Duo-Fix", группа 1, должно
устанавливаться по ходу движения.
Viaggio1 Duo-Fix” нельзя устанавливать на
сиденьях, расположенных обратно либо
перпендикулярно ходу движения автомобиля.
Советуем устанавливать детское кресло на заднем
сиденье, со стороны, противоположной месту
водителя.
Если автокресло устанавливается на переднее
сиденье, рекомендуем отодвинуть его как можно
дальше от приборной доски.
Устройство выпускается со сквозной серийной
нумерацией.
В случае, если установка Viaggio1 Duo-Fix на
автомобиль затруднена, поднимите или удалите
подставку для головы.
Если в полу автомобиля, в области, куда опирается
стойка, находятся отсеки для хранения вещей,
откройте крышку отсека и уприте стойку в его дно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прежде чем начать пользоваться устройством,
внимательно прочтите настоящую инструкцию
и сохраните ее для будущего использования.
Ненадлежащее следование инструкции при установке
автокресла может быть опасным для вашего ребенка.
Операции по сборке и монтажу Viaggio1 Duo-Fix должны
осуществляться взрослыми. Во время сборки и монтажа
автокресла ребенок не должен находиться внутри.
Во время поездки на автомобиле ни в коем случае не
держите ребенка на руках и не сажайте его никуда,
кроме автокресла. В случае неожиданного торможения,
даже на низкой скорости, ребенок легко может быть
катапультирован вперед.
Не вставляйте пальцы в механизм.
Обращайте особое внимание на размещение в салоне
автомобиля багажа и других объектов, которые, в случае
аварии, могут нанести вред ребенку, находящемуся в
автокресле.
Не используйте отличные от описанных здесь способы
установки, иначе может возникнуть риск отрыва автокресла.
Убедитесь, что трехточечный ремень безопасности
постоянно натянут и нигде не скручивается; если он уже
подвергался чрезмерным нагрузкам во время аварии,
рекомендуется заменить его на новый.
Никогда не оставляйте ребенка в автокресле без
присмотра: наблюдайте за ним, даже когда он спит.
Ни в коем случае не вынимайте ребенка из автокресла
во время движения автомобиля.
Следите за тем, чтобы автокресло не блокировалось
движущимися частями сиденья или дверцей автомобиля.
Отрегулируйте высоту и натяжение ремней относительно
положения ребенка, но не слишком затягивайте их;
убедитесь, что ремень безопасности не скручивается и
что ребенок не может самостоятельно расстегнуть его.
Это автокресло не рассчитано на то, чтобы ребенок в
нем спал в течение долгого времени.
Не оставляйте детское кресло в автомобиле стоящем
на солнце – некоторые части кресла могут нагреться
и повредить чувствительную кожу ребенка, поэтому
контролируйте расположение кресла с ребенком.
Не пользуйтесь автокреслом без тканевого чехла;
используйте чехлы, рекомендованные производителем,
потому что они являются составной частью автокресла
и системы безопасности.
Не пользуйтесь автокреслом без защитных подкладок
под ремни (лямок), потому что они являются составной
частью автокресла и системы безопасности.
В случае сомнений обратитесь к производителю или
продавцу этого автокресла.
Не отрывайте наклейки на липкой бумаге и нашивки: без них
устройство может считаться не соответствующим нормативам.
Не пользуйтесь детским автокреслом, если оно
сломано или если в нём отсутствуют детали, если оно
досталось вам из вторых рук, если оно подвергалось
жестким воздействиям или ДТП, потому что в этих
случаях кресло может содержать чрезвычайно опасные
структурные повреждения.
Не вносите изменений в конструкцию устройства.
82
Для выполнения ремонта, замены запасных частей и
получения информации об устройстве обращайтесь в службу
послепродажного обслуживания. Различную информацию вы
найдете на последней странице данного руководства.
Автокресло, находящееся в автомобиле, должно быть
все время зафиксировано, даже если там нет ребенка.
Иначе, в случае резкого торможения, оно может
нанести вред пассажирам автомобиля.
Не пользуйтесь автокреслом, если с момента
производства (его дата указана на шасси), прошло более
пяти лет: из-за естественного старения материалов
устройство более не отвечает нормативам безопасности.
Не пользуйтесь аксессуарами, если они не были
рекомендованы производителем или компетентными лицами.
Инструкции по использованию
КАТЕГОРИЯ “УНИВЕРСАЛЬНАЯ”
Присоединение к автомобилю с помощью
ремней безопасности.
1• Расположите автокресло Viaggio1 Duo-Fix на сиденье
автомобиля, лицом по ходу движения, как на картинке.
Автокресло оснащено защитной базой.
Не снимайте ее при креплении с помощью ремней.
2• Чтобы было легче продеть ремни безопасности
автомобиля за сиденьем автокресла, установите
его в самую нижнюю позицию, нажав на рычаг, как
изображено на рисунке.
3• Проденьте ремень безопасности автомобиля между
каркасом и шасси автокресла.
4• Поясной ремень должен быть пропущен через нижние
пазы, обозначенные красным цветом.
До щелчка пристегните ремень к сиденью.
5• Viaggio1 Duo-Fix установлено на автомобиль.
6• Убедитесь, что поясной ремень пропущен через нижние
пазы, обозначенные красным цветом, и натяните егоис. a).
7• Для окончания установки используйте устройство
steady fix: откройте зажим и пропустите через него
диагональный ремень, следя, чтобы он оставался
натянутым и не перекручивался (Рис. b).
Закройте язычок безопасности (Рис. c).
8•
ВАЖНО: возьмитесь за ремень и с силой
потяните его вверх, чтобы максимально прижать
Viaggio1 Duo-Fix к сиденью автомобиля (Рис. d).
Закрепив автокресло, вы можете установить его сиденье
в желаемую позицию (пункт 2).
Инструкции по использованию
КАТЕГОРИЯ “ПОЛУ-УНИВЕРСАЛЬНАЯ”
Установка на автомобиль вместе с Base
Isofix 0+1
Перед установкой Viaggio1 Duo-Fix на Base Isofix,
закрепите базу на сиденье автомобиля, следуя
инструкциям, поставляемым вместе с базой.
9• Если база уже закреплена на сиденье автомобиля, убедитесь,
что захваты isofix вытянуты на максимальную длину.
10• Удалите защитную базу, присоединенную к автокреслу,
нажав на соответствующие рычаги (стрелки a и b).
11• Расположите автокресло на Isofix Base 0+1, вставив
задние крепления автокресла в самые близкие к спинке
сиденья захваты базы (стрелка a).Нажмите на переднюю
часть автокресла до щелчка (стрелка b).
12• ВАЖНО: два красных индикатора, расположенных
сзади Base Isofix, становятся зелёными, указывая на
правильное присоединение автокресла к базе.
13• Потяните за ручку, расположенную на базе (стрелка a),
и до упора подтолкните саму базу вместе с автокреслом
по направлению к спинке сиденья (стрелка b).
ВАЖНО: Правильное расположение Base Isofix
проверяется по индикатору на ручке: OK (зелёный)
указывает на то, что позиция верна, NO (красный)
указывает на то, что операция была проведена
неверно и ее надо повторять, пока индикатор не будет
показывать только надпись OK.
ВАЖНО: прикрепив базу, подвигайте её, чтобы
убедиться, что оба крепления Isofix закреплены.
Как устроить ребенка в детском
автокресле Viaggio1 Duo-Fix
14• Прежде чем усаживать ребенка в сиденье, ослабьте
83
ремни безопасности, нажав на красную кнопку в пряжке
ремня, пропускающегося между ногами.
15• Поднимите ремни безопасности и пристегните пряжки к
эластичным боковым креплениям.
16• Посадите ребенка на сиденье и отрегулируйте ремни
безопасности на плечах и на поясе ребенка, как
показано на рисунке.
17• Застегните ремни, перехлестнув два ремня, и вставив
пряжки в ремень, пропускающийся между ногами, до
защелкивания на месте.
18• Ребенок сидит правильно, ремни безопасности
застегнуты соответствующим образом.
19• Чтобы затянуть ремни, потяните центральный
регулировочный ремень на себя, как показано на
рисунке. Ремни затянутся вокруг ребенка. Будьте
осторожны, чтобы не затянуть слишком сильно.
ВАЖНО! Не затягивайте ремни слишком сильно
(они должны быть достаточно ослаблены для того,
чтобы можно было вставить палец между ремнем и
грудной клеткой ребенка).
20• Чтобы ослабить натяжение ремней, нажмите на кнопку
в середине автомобильного сиденья, и одновременно
потяните ремни на себя.
ВАЖНО! Беритесь за ремни безопасности под
плечевыми накладками, как показано на рисунке.
Сиденье имеет дополнительную подушку, которая
предназначена для маленьких детей, а также
используется тогда, когда ремни безопасности
находятся на первом уровне. Когда ребенок станет
старше, уберите дополнительную подушку.
21•
Чтобы удалить дополнительную подушку, вытяните ее из
ремней безопасности и из боковин автомобильного сиденья.
Как отрегулировать высоту
подголовника
Подголовник следует отрегулировать так, чтобы он
соответствовал росту ребенка. Имеется 7 положений.
22• Чтобы перейти от низкого к более поднятому положению,
необходимо потянуть вверх за язычок, расположенный
сверху в центре подголовника, подняв за него подголовник.
Чтобы перейти от поднятого к более низкому положению,
необходимо потянуть вверх за язычок, расположенный
сверху в центре подголовника, и одновременно нажать
на подголовник вниз до нужного положения.
После того, как операция будет выполнена,
попробуйте подвигать подголовник, чтобы
проверить, правильно ли он установлен.
23• Ремни расположены правильно, когда плечи ребенка
находятся чутьуть ниже отверстия, в которое продеты ремни.
24•
ВАЖНО: ремни не должны быть расположены слишком
высоко или слишком низко относительно плеч ребенка;
25• Автокресло Viaggio1 Duo-Fix может быть наклонено в
четырех позициях, будучи присоединенным как своей
собственной базе, так и к Base Isofix 0+1.
Чтобы наклонить автокресло, необходимо нажать на
рычаг, расположенный под сиденьем (рис. a) и потянуть
его к себе, установив в нужную позицию (рис. b).
Чтобы отсоединить автокресло Viaggio1 Duo-Fix от
Base Isofix 0+1, необходимо воспользоваться рычагом
отсоединения кресла от защитной базы (пункт 10).
Как снять обивку сиденья
Чтобы снять обивку автомобильного сиденья Viaggio1 Duo-Fix:
снимите вспомогательную подушку, если она есть (пункт 21);
отстегните ремни безопасности (пункт 14);
26• отстегните ремни от места крепления к спинке;
27• отпустите (с задней стороны спинки) ремни
безопасности и вытяните их спереди;
28• отпустите (с задней стороны спинки) плечевые накладки
и стяните их с ремней безопасности спереди;
29• снимите подголовник, потянув его вверх;
30• снизу под рамой отстегните пряжку ремня,
пропускающегося между ногами ребенка (рис. а), и
вытяните ремень из накладки разделителя ног (рис. b);
31• потяните обивку вверх, чтобы снять ее, убедившись, что
ремень проходит через отверстие.
Уход за подкладкой:
очищайте тканевые вставки от пыли
стирайте в стиральной машине при максимальной
температуре в 30°C в режиме уменьшенной
механической обработки и уменьшенного отжима;
84
не отбеливайте в хлорке;
не гладьте утюгом;
не чистите сухим способом в химчистке;
не используйте растворитель для выведения пятен;
не сушите в сушилке для белья с вращающимся барабаном.
30
°
Чтобы заменить обивку автомобильного
сиденья Viaggio1 Duo-Fix
Чтобы заменить обивку автомобильного сиденья
Viaggio1 Duo-Fix:
32• вставьте ремни безопасности снизу из-под рамы и
проденьте их через отверстия в основании сиденья.
Вставьте ремень в накладку разделителя ног;
33• прикрепите его к отверстию в раме;
34• прикрепите ремень к месту крепления ремня,
пропускающегося между ногами;
35• надевайте обивку, начиная с сиденья, и перемещаясь
вверх, обращая внимания на форму спинки;
36• наденьте подголовник – убедитесь, что красная полоска
прошла сквозь отверстие в ткани.
Проденьте плечевые ремни в крепления ремней
безопасности.
37• Вставьте ремни безопасности в сиденье в следующем
порядке: начните с пряжки плечевых лямок, а затем
займитесь ремнями.
38• вытяните ремни и вставьте их в раму сиденья (ремни в
верхнее отверстие, пряжку в нижнее).
39• закрепите их в спинке соответствующим образом, как
показано на рисунке.
застегните лямки ремней безопасности (пункт 17)
ВАЖНО! Ремни не должны перекручиваться.
40• закрепите их в месте крепления спинки, продев их
позади держателя для инструкции.
установите на место дополнительную подушку, если
ребенок еще маленький.
Серийные номера
41• Под сиденьем Viaggio1 Duo-Fix находится следующая
информация: название устройства, дата его
изготовления и серийный номер.
42• Позади спинки сиденья iaggio1 Duo-Fix находится
табличка сертификации:
43• Дата изготовления ремня.
Эти данные необходимо указывать в любых претензиях.
Чистка изделия
Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции
чистки и ухода должны выполнять только взрослые.
Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся
части, при необходимости смажьте их легким маслом.
Периодически очищайте пластмассовые детали
влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и
сходными веществами.
Почистите щеткой тканые части, чтобы удалить пыль.
Не чистите ударопоглощающее устройство из полистирола
растворителями или сходными с ними веществами.
Защитите изделие от атмосферных осадков - воды,
снега или дождя. Постоянная и продолжительная
подверженность солнечным лучам может вызвать
цветовые изменения многих материалов.
Храните изделие в сухом месте.
Как читать табличку сертификации
В этом параграфе мы объясним, как читать табличку
сертификации (табличка оранжевого цвета).
Табличка имеет двойной размер, потому что это детское
автокресло сертифицировано для использования в
автомобиле двумя способами:
Система крепления ISOFIX (надпись "ПОЛУ-
УНИВЕРСАЛЬНАЯ класса A" указывает на совместимость
автокресла с автомобилями, оснащенными этой системой).
Система крепления на трехточечном ремне
безопасности (статичном или с наматывающим
устройством), – (надпись "УНИВЕРСАЛЬНАЯ" указывает
на совместимость автокресла с автомобилями,
оснащенными этой системой).
Наверху этикетки указана марка фирмы производителя
и название устройства.
Буква E в круге: указывает на то, что данная марка
85
сертифицирована в ЕС, а номер обозначает страну,
выдавшую сертификат (1:Германия, 2:Франция, 3:Италия,
4:Нидерланды, 11: Великобритания 24:Ирландия).
Номер сертификации: то, что он начинается на 04,
означает четвертую (ныне действующую) редакцию
нормативного требования R44.
Нормативно-справочные документы: UN/ECE R44/04.
Сквозной серийный номер продукта: персональный
для каждого автокресла – после выпуска сертификата
каждое кресло должно иметь свой собственный номер.
PEG-PEREGO S.p.A.
Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по ISO
9001. Сертификация гарантирует
заказчикам и потребителям, что компания
работает, соблюдая принципы гласности и
доверия. Компания Peg-Perego имеет право
вносить в любой момент изменения в
модели, описанные в настоящем издании, по причинам
технического или коммерческого характера. Peg-Perego
находится к услугам своих клиентов для полного
удовлетворения всех их требований. Поэтому, для нас
очень важно знать мнение наших клиентов. Поэтому, мы
будем вам признательны, если после использования
нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ
УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую можно
найти на нашем сайте в Интернете, высказывая свои
замечания или рекомендации. www.pegperego.com
Служба обслуживания Peg-Perego
В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте
только фирменные запасные части производства
компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта,
замены запасных частей и получения информации об
устройстве обращайтесь в службу послепродажного
обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии,
серийный номер продукта:
тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992
сайт в интернете: www.pegperego.com
Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz
için size teşekkür ederiz.
Ürün özellikleri
Grup 1, "Evrensel” kategori, oto bebe koltu
9-18 kg (Yaklaşık bir ila dört yıl) ağırlığında bebekler için
UN/ECE R44/04 sayılı AB standardına göre onay almıştır.
Motorlu araçların büyük bir kısmı için uygundur fakat hepsi
için uygun değildir.
Oto bebe koltuğu aracın kullanım ve bakım kılavuzunda
grup 1 “Universal/Evrensel” tutma sistemleri ile uyumluluğun
belirtilmiş olması halinde düzgün bir şekilde takılabilir.
Bu oto bebe-koltuğu, onay etiketi bulundurmayan önceki
modellerine nispeten daha sıkı onaylama kriterlerine göre
“Universal/Evrensel” olarak sınıflandırılmıştır.
Bu oto bebe koltuğu sadece statik üç noktalı emniyet kemeri
veya sarıcı ile donatılmış, UN/ECE R°16 düzenlemeleri veya
eşdeğer standartlara göre onaylanmış araçlarda kullanılabilir.
İki noktalı veya abdominal kemerlerin kullanılması yasaktır.
Oto bebe koltu, Grup 1, Base Isofix 0+1
tabanlı, A sınıfı "Semiuniversale/Yarı-
evrensel" kategorisi
9-18 kg (Yaklaşık bir ila dört yıl) ağırlığında bebekler için
UN/ECE R44/04 sayılı AB standardına göre onay almıştır.
Otomobilde Isofix 0+1’in kullanımı maksimum emniyet sağlar.
Aracın Isofix sistemine sahip olması gerekmektedir. Ürünle
birlikte verilen otomobil modelleri listesini de kontrol ediniz.
ÖNEMLİ
"Viaggio1 Duo-Fix", grup 1, aracın gidiş yönünde
takılmalıdır.
Viaggio1 Duo-Fix” koltuğunu, aracın genel gidiş
yönünün tersine veya çapraz döndürülmüş koltuklara
monte etmeyiniz.
Daima sürücünün ters tarafındaki arka koltuğun
kullanılması önerilmektedir.
TR_Türkçe
/