Sharp XV-Z 21000 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации проектора Sharp XV-Z21000 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны все этапы, от установки и подключения до настройки изображения и обслуживания устройства. Например, вы можете узнать, как заменить лампу, настроить различные параметры изображения, или что делать в случае перегрева.
  • Как включить проектор?
    Как заменить лампу?
    Что делать, если проектор перегревается?
    Как настроить масштаб изображения?
    Какие типы входных сигналов поддерживает проектор?
RU
67
XVZ21000
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОЕКТОР
RU
68
RU
1
Перед использованием проектора просим Вас внимательно ознакомиться с данным руководством по
эксплуатации.
Введение
Модель : XVZ21000
Серийный No.:
ЭТО ВАЖНО
В случае утери или кражи проектора его будет проще
найти, если Вы заранее запишете и сохраните
серийный номер модели, указанный на нижней
панели корпуса.
Перед утилизацией упаковки убедитесь в том, что
все ее содержимое соответствует перечню раздела
“Дополнительные принадлежности”, приведенного
на стр. 4 руководства.
ВНИМАНИЕ: Источник интенсивного света. Не смотрите непосредственно на световой пучок,
излучаемый проектором. Будьте особенно внимательны с тем, чтобы не допустить
попадания излучения в глаза детям.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска возможного возгорания или поражения электри
ческим током не допускайте попадания аппарата под дождь или в
условия повышенной влажности.
Смотрите на нижней панели проектора.
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ ПАНЕЛИ КОРПУСА.
ДЛЯ УХОДА СО СТОРОНЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО УЗЕЛ ЛАМПЫ.
ПРИГЛАСИТЕ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОЕКТОРА
КВАЛИФИЦИРОВАННОГО СПЕЦИАЛИСТА.
ОСТОРОЖНО
ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ОТКРУЧИВАЙТЕ ТОЛЬКО ВИНТЫ,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.
Значок молнии в равностороннем треугольнике
предупреждает о наличии опасного уровня незазем
ленного напряжения под крышкой корпуса, достаточ
ного для поражения человека электрическим током.
Восклицательный знак в треугольнике предупрежда
ет о важности информации по работе с аппаратом и
уходу за ним (сервисному обслуживанию), содер
жащейся в тексте инструкций, прилагаемых к изде
лию.
ВНИМАНИЕ:
Охлаждающий вентилятор проектора продолжает работать приблизительно 90 секунд после переключения
аппарата в режим ожидания «standby». Во время работы с проектором при его переключении в режим ожидания
обязательно используйте кнопку STANDBY (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ) на корпусе аппарата или на пульте ДУ. Перед
отключением шнура питания от сетевой розетки убедитесь в полной остановке вентилятора.
ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЕГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ ПУТЕМ ОТКЛЮЧЕНИЯ ШНУРА
ПИТАНИЯ ОТ РОЗЕТКИ, НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННОГО ПРАВИЛА ПРИВЕДЕТ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННОМУ ВЫХОДУ
ИЗ СТРОЯ ПРОЕКЦИОННОЙ ЛАМПЫ.
ВНИМАНИЕ:
Данное изделие относится к продуктам класса А. В бытовых условиях оно может являться источником помех для
работы других электронных приборов. В этих случаях необходимо принять соответствующие меры по ликвидации
условий формирования данных помех.
RU
2
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
В конструкции проектора использован свинцовооловянный припой, а в составе заполнения лампы содержится
небольшое количество ртути. Утилизация данных материалов может регулироваться требованиями
законодательства об охране окружающей среды. По вопросу об утилизации заменяемых узлов обратитесь в
местные органы управления. Если Вы находитесь в США, то обратитесь в Объединение производителей
электронной промышленности по адресу: www.eiae.org .
Примечание относительно замены лампы
См. раздел «Информация о лампе» на стр. 48.
В данном проекторе SHARP использована схема DLP
®
. Это изделие высокой технологии, включающее в себя
2073600 пиксельных микрозеркал. Как и в случае любого другого высокотехнологичного электронного
оборудования (широкоэкранные телевизоры, видеосистемы, видеокамеры) приняты определенные допуски для
некоторых характеристик.
Возможно наличие некоторого количества неактивизированных пикселей, выражающееся в появлении точек на
экране. Это не влияет на качество изображения или на длительность срока его эксплуатации.
Логотип DLP
®
, знак DLP
®
и Brilliant Color
TM
являются торговыми марками фирмы Texas Instruments.
Microsoft
®
и Windows
®
являются зарегистрированными торговыми марками фирмы Microsoft Corpora
tion в США и/или других странах.
PC/AT является зарегистрированной торговой маркой фирмы International Business Machines Corpora
tion в США.
Macintosh
®
является зарегистрированной торговой маркой фирмы Apple Computer, Inc. в США и/или
других странах.
HDMI, логотип HDMI и HighDefinition Multimedia Interface являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками фирмы HDMI Licensing LLC.
Все другие наименования компаний или изделий являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками соответствующих владельцев.
Некоторые микросхемы в данном изделии содержат конфиденциальную и/или секретную информацию,
являющуюся собственностью фирмы Texas Instruments, Inc. Запрещены их копирование,
модифицирование, адаптация, перевод, распространение, обратная сборка или разборка.
RU
3
Содержание
Введение
Содержание ......................................... 3
Дополнительные принадлежности .......... 4
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ............ 5
Наименования узлов и органов
управления .......................................... 8
Использование пульта ДУ ..................... 11
Установка батареек ............................................ 11
Параметры использования пульта ДУ ................. 11
Быстрый старт
Быстрый старт.................................... 12
Установка
Установка проектора ............................ 14
Установка проектора ........................................... 14
Стандартная установка (Фронтальное
проецирование) ................................................... 14
Режим проецирования (PRG) ............................... 15
Установка проектора на потолке .......................... 15
Размер экрана и дистанция проецирования ........ 16
Подключения
Кабели, используемые для подключения . 17
Подключение к видеооборудованию ...... 18
Подключение к компьютеру .................. 23
Управление проектором с компьютера ... 24
Подготовка
Эксплуатация
Основные операции
Включение/выключение проектора ....... 25
Подключение шнура питания ............................. 25
Включение проектора ......................................... 25
Выключение аппарата
(переключение в режим ожидания) .......... 26
Проецирование изображения ............... 27
Переключение на другой режим входа ............... 27
Регулировка проецируемого изображения ......... 27
Использование пульта ДУ ..................... 29
Переключение установки диафрагмы ................. 29
Настройка контраста изображения ..................... 29
Настройка интенсивности светового потока ....... 29
Использование режима “стопкадра” ................. 29
Выбор режима изображения .............................. 29
Выбор формата изображения ............... 30
Изменение формата изображения ..................... 30
Полезные возможности
Позиции меню .................................... 32
Использование экранного меню ............ 34
Выбор по меню (Регулировки) ............................ 34
Настройка изображения
еню “Picture”) ................................ 36
Выбор режима изображения .............................. 36
Настройка изображения ..................................... 36
Выбор позиции гаммаконтраста ....................... 37
Переключение установки диафрагмы ................. 37
Установка лампы ................................................ 37
Использование позиции “Advanced” ................... 37
Настройка цветов ............................................... 37
Настройка BrilliantColor
TM
.................................... 38
Выбор режима прогрессивного изображения .... 38
Выбор режима кинофильма ................................. 38
Уменьшение помех на изображении (DNR) .......... 38
Уменьшение “мерцающих” помех (MNR) .............. 38
Настройка глубины изображения ......................... 39
Настройка автоконтраста .................................... 39
Переустановка всех настроек .............................. 39
Настройка гаммаконтраста
(Меню “Gamma”) ................................ 40
Выбор позиции гаммаконтраста ......................... 40
Настройка гаммаконтраста ................................ 40
Настройка компьютерного
изображения (Меню “Fine Sync”) ............ 41
Настройка компьютерного изображения ............. 41
Установка специальных режимов ......................... 41
Проверка входного сигнала ................................. 41
Автосинхронизация (настройка функции) ............ 41
Использование меню “Options” .............. 42
Установка положения изображения ..................... 42
Настройка размера дисплея по
вертикали (установка субтитров) ......................... 42
Настройка “сканирования за пределами” ............ 42
Настройка уровня белого/уровня черного ............ 43
Выключение светодиодных индикаторов ............. 43
Проверка рабочего состояния лампы .................. 43
Установка экранного дисплея .............................. 43
Установка телевизионного стандарта .................. 43
Установка типа сигнала ........................................ 44
Настройка цветового пространства ..................... 44
Настройка динамического интервала .................. 44
Выбор фонового изображения ............................. 44
Настройка энергоэкономичного режима ............. 44
Выбор скорости передачи (RS232C) ................... 45
Установка режима работы вентилятора ............... 45
Перевернутое/зеркальное проецируемые
изображения ....................................................... 45
Возврат к установкам по умолчанию .................... 45
Прочие функции ................................... 45
Выбор языка экранного дисплея .......................... 45
Справочные материалы
Приложение
Предупреждающие индикаторы/Уход
за аппаратом ...................................... 46
Информация о лампе ........................... 48
Лампа ................................................................ 48
Меры предосторожности при работе с лампой .. 48
Замена лампы .................................................... 48
Извлечение и установка узла лампы ................... 49
Сброс таймера лампы ....................................... 50
Назначение контактов на разъемах ........ 51
RS232C: Спецификации и команды ........ 52
Спецификации разъема проводного
подключения пульта ДУ ......................... 59
Таблица совместимости с компьютером .. 60
Неполадки и методы их исправления ...... 61
Спецификация .................................... 63
Габариты ............................................ 64
Алфавитный указатель ......................... 65
Введение
RU
4
Дополнительные принадлежности
Принадлежности в комплекте поставки
Дополнительно предлагаемые принадлежности
Узел лампы
ANK20LP
Кабель 3 RCA  15контактный Dsub (3,0 м)
ANC3CP2
Адаптер DVI  15контактный Dsub (20 см)
ANA1DV
Кабель DVI (3,0 м)
ANC3DV
Руководство по
эксплуатации
21контактный
адаптер RCA
QSOCZ0361CEZZ
Видеокабель
QCNWGA001WJZZ
Кабель DVI  Dsub
(1, 8 м)
QCNWGA010WJPZ
Шнур питания*
(1)
Для Европы кроме
Великобритании (1,8 м)
QACCVA011WJPZ
Для Великобритании
и Сингапура (1,8 м)
QACCBA036WJPZ
Для Австралии, Новой Зеландии
и Океании (1,8 м)
QACCLA018WJPZ
(2) (3)
* Используйте шнур питания с разъемом, соответствующим стандартам Вашего региона.
Пульт ДУ
RRMCGA500WJSB
Два элемента питания
типа "AA"
Крышка секции
разъемов
GCOVAB677WJKB
Защитный колпачок
(закреплен на объективе)
PCAPH1056CESA
• Некоторые из дополнительно предлагаемых принадлежностей могут не поставляться в отдельные регионы. Обратитесь
к ближайшему дилеру, имеющему полномочия от фирмы Sharp или в сервисный центр.
Примечание
Информация
........ Указываются меры предосторожности при работе с проектором.
Примечание
....Приводится дополнительная информация об установке проектора и работе с ним.
Дополнительные справочные материалы
Уход за аппаратом
Стр. 46 и 47 Стр. 61 и 62
Стр. 65
Алфавитный указатель
Неполадки и методы
их исправления
Значки, используемые в этом руководстве
В руководстве иллюстрации и изображения экранных дисплеев немного упрощены для доходчивости пояснений
и могут слегка отличаться от реальных изображений.
RU
5
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Ознакомьтесь с данными мерами безопасности до начала работы с проектором и
сохраните их для получения справок в дальнейшем.
Электричество позволяет обеспечить выполнение множества полезных функций. Данный аппарат разработан и
изготовлен с целью гарантированного соблюдения Вашей личной безопасности. ОДНАКО НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОЕКТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ К ВОЗМОЖНОМУ
ВОЗГОРАНИЮ АППАРАТА. Чтобы не допускать нарушения мер безопасности, предусмотренных для данных моделей,
ознакомьтесь с приведенными ниже правилами, предусмотренными для их установки, эксплуатации и обслуживания.
1. Ознакомьтесь с текстом руководства
Перед началом работы с аппаратом внимательно прочтите все
инструкции по мерам безопасности и по эксплуатации проектора.
2. Сохраните текст руководства на будущее
Руководство необходимо сохранить в надежном месте для будущего
обращения к нему по мере необходимости.
3. Соблюдайте указанные в тексте предупреждения
Все предупреждения в тексте относительно изделия и методов его
эксплуатации должны неукоснительно соблюдаться.
4. Следуйте описаниям операций из текста
Необходимо в точности выполнять все инструкции по работе с
аппаратом, приводимые в руководстве.
5. Чистка аппарата
Перед операцией чистки отключите шнур питания от сетевой розетки.
Не используйте жидких чистящих составов и аэрозолей. Производите
чистку увлажненной тканью.
6. Средства для подключения аппарата
Не используйте для подключения принадлежности, которые не
рекомендованы производителем проектора. Это может привести к
случайному возгоранию или иным негативным последствиям.
7. Вода и влажная атмосфера
Не используйте аппарат поблизости от воды – например, рядом с
ванными или стиральными машинами. Не устанавливайте его на
влажной поверхности, в помещении бассейна и т.п.
8. Дополнительные принадлежности
Не устанавливайте проектор на непрочной поверхности стенда,
треножника или стола, а также при помощи ненадежной монтажной
скобы. Аппарат может упасть с негативными последствиями для
здоровья детей и взрослых, а также для самого устройства.
Используйте только подставки, стенды, треножники, монтажные
устройства и столы, рекомендованные производителем или
поставляемые с данным проектором. Любой способ установки должен
использоваться в соответствии с указаниями производителя и с
использованием принадлежностей, им рекомендованных.
9. Транспортировка аппарата
Необходимо проявлять осторожность при
перемещении проектора, стоящего на
тележке. Быстрые остановки, избыточные
усилия при перемещении и неровности на
поверхности пола могут привести к падению
тележки с аппаратом.
10. Вентиляция
Углубления и отверстия на корпусе аппарата обеспечивают
бесперебойность его работы и защиту от перегрева. Не допускайте
блокировки этих отверстий. Не размещайте проектор на кровати,
софе или иной подобной поверхности, а также на встроенной полке,
ограничивающей доступ воздуха и не позволяющей выполнить
указания производителя относительно вентиляции.
11. Источники питания
Для питания аппарата должен быть использован источник,
соответствующий по типу и мощности указаниям на табличке,
расположенной на корпусе. Если Вы не знаете характеристик Вашей
электросети, обратитесь за советом к дилеру или представителю
локальной электросети. О питании изделия от батарей или иных
источников Вы можете подробнее узнать из текста руководства по
эксплуатации.
12. Заземление и полярность подключения
Данное изделие поставляется с одним из двух вариантов разъема
для подключения к сети. Если вилка не соответствует установленной
у Вас сетевой розетке, обратитесь к специалисту  электрику. Не
нарушайте защиту разъема для подключения.
a. Двухконтактный разъем.
b. Трехконтактный разъем с заземлением.
Разъем последнего типа может быть использован только для
сетевой розетки с заземлением.
13. Защита шнура питания
Шнур питания должен быть размещен так, чтобы на него
невозможно было наступить или разместить на нем какиелибо
предметы. Особое внимание необходимо уделять участкам шнура
питания, расположенным поблизости от вилки и места подключения
шнура к аппарату.
14. Обращение с аппаратом во время грозы
Для дополнительной защиты проектора во время грозы или при
неиспользовании аппарата в течение длительного времени
отключите шнур питания от розетки и извлеките все кабели из
периферийных устройств. Это поможет не допустить повреждения
аппарата в результате удара молнии или перегрузок в сети.
15. Перегрузки
Не допускайте перегрузки сетевых розеток, удлинителей и
встроенных разъемов, это может привести к самопроизвольному
возгоранию устройств или к поражению электрическим током.
16. Попадание в аппарат посторонних предметов и
жидкости
Не допускайте попадания любых посторонних предметов внутрь
аппарата; это может вызвать короткое замыкание микросхем с
последующим возгоранием или поражением электрическим током.
Не допускайте также попадания какойлибо жидкости на
поверхность проектора.
17. Сервисное обслуживание
Не пытайтесь самостоятельно осуществлять сервисное
обслуживание проектора; снятие панелей корпуса откроет доступ
к схемам, находящимся под высоким напряжением, что может
вызвать различные негативные последствия. Доверьте уход за
аппаратом квалифицированным специалистам по обслуживанию.
18. Вызов специалиста при повреждении аппарата
Если произошло событие из числа ниже перечисленных,
немедленно отключите аппарат от сетевой розетки и обратитесь к
специалисту:
a. Повреждены шнур питания или контактная вилка.
b. В аппарат попали жидкость или посторонний предмет.
c. Проектор попал под дождь или упал в воду.
d. Наблюдаются отклонения от нормальной работы аппарата.
Производите только те регулировки, описание которых
приведено в руководстве. Недопустимые операции по
настройке проектора могут вызвать его поломку и
дополнительную работу квалифицированного специалиста
по восстановлению аппарата.
e. Было допущено падение проектора или иное его повреждение.
f. Если наблюдаются ярко выраженные отклонения рабочих
характеристик аппарата, указывающие на необходимость
проведения обслуживания.
19. Запасные части
При необходимости замены какихлибо узлов или деталей аппарата
убедитесь в том, что специалист использовал узлы или детали из
числа указанных производителем или детали, полностью соот
ветствующие характеристикам оригиналов. Замена на
недопустимые узлы и детали может привести к возгоранию
аппарата, поражению электрическим током и иным негативным
последствиям.
20. Проверка безопасной работы аппарата
По завершении операций сервисного обслуживания попросите
специалиста произвести проверку безопасности аппарата и
убедиться в его нормальной работе.
21. Установка аппарата на стене или на потолке
Аппарат должен быть установлен на стене или на потолке только
при соблюдении соответствующих рекомендаций производителей.
22. Источники тепла
Аппарат должен быть размещен на удалении от таких источников
тепла, как радиаторы, нагреватели, печи или иные приборы
(включая усилители).
Введение
RU
6
Предосторожности при обращении с узлом
лампы
Возможен выброс частиц стекла при поломке лампы. В случае взрыва
лампы свяжитесь с ближайшим дилером, имеющим полномочия от
фирмы Sharp, или обратитесь в сервисный центр для замены лампы.
См. раздел «Информация о лампе» на стр. 48.
Предосторожности при установке проектора
Для сведения к минимуму времени сервисного обслуживания и
поддержания высокого качества изображения специалисты фирмы
SHARP рекомендуют установить данный проектор в помещении, в
котором отсутствуют избыточная влажность, пыль и сигаретный дым.
В противном случае чистка вентиляционных отверстий и оптики должна
производиться намного чаще, что, впрочем, не оказывает влияния на
срок службы проектора при своевременности операций чистки. Чистка
внутренних устройств проектора должна производиться только
дилером, имеющим полномочия от Sharp, или специалистом
сервисного центра.
Не устанавливайте проектор в местах, доступ
ных для прямых лучей солнца или яркого
освещения.
Разместите экран так, чтобы на него не падали лучи солнца или яркое
освещение. При сильном освещении помещения цвета на экране
выглядят блеклыми, что сильно ухудшает условия просмотра. Закройте
шторы на окнах и приглушите свет при установке экрана в солнечном
или сильно освещенном помещении.
Предосторожности при выборе поверхности для
установки проектора.
Разместите проектор на ровной поверхности так, чтобы интервал
регулировки обеспечивался пределами изменения длины
регулировочной ножки (+/ 5 градусов).
При первом включении проектора может ощущаться слабый запах от
секции вентилятора. Это не является признаком неполадок, запах
исчезнет через небольшой промежуток времени.
При использовании проектора в районах
высокогорья (1500 метров над уровнем моря
или более).
При использовании проектора в районах высокогорья с разреженным
воздухом установите “Fan Mode” (“Режим вентилятора”) на “High”
(“Высокоскоростной”). Игнорирование этого требования может
уменьшить срок службы оптической системы аппарата.
Предосторожности при установке проектора
под потолком.
При установке проектора под потолком обеспечьте надежность его
крепления с тем, чтобы падение аппарата не привело к негативным
последствиям для здоровья зрителей.
Не подвергайте аппарат сильным ударным
нагрузкам или воздействию вибрации.
Позаботьтесь о том, чтобы сильные механические нагрузки не
повредили поверхность линз объектива.
Обязательно прочтите приведенную ниже информацию о мерах безопасности
перед установкой Вашего проектора.
Позаботьтесь о профилактике Вашего зрения.
Постоянный просмотр изображения на экране в течение длительного
времени негативно влияет на зрение. Постарайтесь время от времени
давать отдых Вашим глазам.
Избегайте размещения аппарата в помещениях
с высокой или низкой температурой.
Температура, при которой допустима эксплуатация проектора,
составляет интервал от +5°C до +35°C.
Хранение проектора допускается при температуре от
–20°C до +60°C.
Не блокируйте входные и выводные вентиля
ционные отверстия.
От всасывающего вентиляционного отверстия до ближайшей стены
необходимо оставить расстояние не менее 30 сантиметров.
Убедитесь в том, что ничто не загораживает входное и выводное
отверстия.
При наличии помех в работе охлаждающего вентилятора защитная
плата автоматически переключит аппарат в режим ожидания для того,
чтобы не допуститить перегрева проектора. Это не является
свидетельством неполадок в работе аппарата. (См. стр. 46). Извлеките
шнур питания из сетевой розетки и подождите не менее 10 минут.
Расположите проектор так, чтобы входное и выводное отверстия не
были заблокированы, подключите шнур питания к розетке и включите
питание. Аппарат переключится в обычный режим работы.
При выключении проектора охлаждающий вентилятор включается для
снижения температуры внутри корпуса аппарата. Отключайте проектор
от розетки только после полной остановки вентилятора. Время работы
вентилятора варьируется в зависимости от окружающих условий и
температуры внутри корпуса проектора.
Предосторожности при использовании проек
тора.
При работе с проектором не допускайте воздействия на него сильных
ударных нагрузок и/или вибраций, которые могут привести к поломке
аппарата. Особую заботу необходимо проявлять об объективе. Перед
перемещением аппарата не забудьте отключить шнур питания от
розетки и все соединительные кабели.
Не держите проектор при перемещении за объектив.
При хранении аппарата надевайте защитный колпачок на объектив
(см. стр. 8).
Не подвергайте проектор воздействию прямых солнечных лучей и не
размещайте его рядом с источниками выделения тепла. Это может
привести к изменению цвета окраски корпуса или к деформированию
пластмассовой крышки.
Подключение периферийных устройств
При подключении компьютера или другого аудиовизуального
оборудования, все соединения должны быть произведены ПОСЛЕ
отключения шнура питания проектора от сетевой розетки и выключения
питания подключаемого устройства.
Ознакомьтесь с описаниями соединений в руководствах по
эксплуатации проектора и подключаемых устройств.
Пользование проектором за рубежом
В зависимости от того, в каком из регионов используется проектор,
уровень напряжения в сети и форма вилки шнура питания могут быть
различными. При использовании проектора за рубежом убедитесь в
том, что используется соответствующий местным требованиям шнур
питания.
RU
7
Функция отслеживания температуры
Если проектор начинает перегреваться изза проблем, связанных с
установкой или блокировкой вентиляционных отверстий, то в нижнем
левом углу изображения на экране появятся индикаторы “
” и
”. При дальнейшем повышении температуры лампа будет
выключена, замигает предупреждающий индикатор на корпусе
проектора, а затем, по истечении 90секундного периода охлаждения,
проектор переключится в режим ожидания. Подробнее смотрите в
разделе «Предупреждающие индикаторы/Уход за аппаратом» на стр.
46.
Информация
Охлаждающий вентилятор регулирует уровень температуры внутри
проектора, при этом его режим работы управляется автоматически.
Звук работающего вентилятора может изменяться по мере
изменения скорости его вращения. Это не означает какойлибо
неисправности в работе аппарата.
Не отключайте шнур питания от розетки во время работы аппарата
или вентилятора. Это может привести к поломке проектора,
вызванной резким повышением температуры внутри корпуса при
остановке вентилятора.
Введение
RU
8
34
34
34
28
27
27
30
27
46
28
26
28
11
25
34
47
25, 46
25, 46
Проектор
3
2
1
1
3
Использование крышки секции разъемов
При расположении проектора на столе или его уста
новке на потолке закрепите крышку (из комплекта
поставки) для того, чтобы не были видны кабели.
Установка крышки секции разъемов
1
Выровняйте выступ крышки с отверстием
крепления на задней панели проектора.
2
Нажмите на крепление в направлении, указанном
стрелкой, для закрепления крышки на проекторе.
3
Вставьте крышку в крепежную выемку проектора,
нажимая пальцами на внутренние выступы
крышки в направлении "наружу".
Удалите резиновый колпачок и
зафиксируйте крепления.
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Для вывода на дисплей
экранов регулировок
и настроек.
Регулировочные
кнопки (///)
Для выбора позиций
из меню.
Кнопка ENTER (ВВОД)
Для установки выбранных
позиций или настроек
из меню.
Кнопка RETURN
(ВОЗВРАТ)
Для отмены операции.
Кнопка RESIZE
(ФОРМАТ)
Для изменения формата
экрана (SIDE BAR, SMART
STRETCH и т.п.)
Кнопка INPUT (ВХОД)
Для вывода на дисплей
перечня входов.
Кнопка STANDBY
(РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ)
Для переключения
в режим ожидания.
Кнопка ON
(ВКЛЮЧЕНИЕ)
Для включения питания
проектора.
Переключатель
смещения объектива
Для смещения изображения
по вертикали.
Регулятор масштаба
Кольцо фокусировки
Регулировочная ножка
Защитный колпачок
объектива
Для удаления/закрепления
колпачка нажмите на оба выступа.
Температурный
индикатор
При повышении
температуры внутри
аппарата загорается
красным светом.
Индикатор лампы
При нормальной работе
светится синим. При пере
елючении на красный свет
замените лампу.
Индикатор питания
Светится красным в
режиме ожидания. При
включении проетора
переключается на
синий свет.
Всасывающий
вентилятор
Регулировочная ножка
Датчик ДУ
НАЖАТЬ!
Наименования узлов и органов управления
Числа внутри таблички указывают номера страниц руководства, на которых приводится
описание данного органа управления или данной функции.
RU
9
Проектор (вид сзади)
11
25
47
47
47
Разъемы
Использование системы защиты Kensington Lock
Данный проектор оборудован конектором Kensington Security Standard для использования с системой
Kensington MicroSaver Security System. Ознакомьтесь с руководством, прилагаемым к системе.
Разъем Описание Стр.
1
Разъемы COMPONENT/RGB1, 2
Подключение видеоустройств с компонентным выходом (DVD проигрыватель и т.п.)
или компьютера с аналоговым RGB выходом.
2
Разъем SVIDEO
Подключение устройств с выходом Svideo (DVD проигрыватель, видеомагнитофон и т.п.).
3
Разъем
VIDEO
Подключение устройств, не имеющих выхода Svideo.
4
Разъем
DVI
Подключение видеоустройств с выходом
DVI (DVD проигрыватель, DTV декодер,
компьютер и т.п.).
5
Разъемы
HDMI1, 2
Подключение видеоустройств с выходом
HDMI.
6
Разъем
RS232C
Подключение компьютера для управления проектором.
7
Разъем
TRIGGER
При включении проектора из этого разъема посылается сигнал управления (DC 12В).
Если подключен монитор или иное совместимое устройство, то оно может включаться
при включении проектора.
8
Управляющий вход WIRED REMOTE
Подключается проводной пульт ДУ, если проектор расположен вне досягаемости
сигналов, посылаемых с беспроводного пульта ДУ.
20, 21
22
22
18
24
10
18J20, 23
Всасывающий
вентилятор
Коннектор Kensington
Security Standard
Вытяжной
вентилятор
Датчик ДУ
Гнездо
подключения
шнура питания
Всасывающий
вентилятор
1
4
5
2
67
8
3
Введение
RU
10
Наименования узлов и органов управления
Числа внутри таблички указывают номера страниц руководства, на которых приводится
описание данного органа управления или данной функции.
Пульт ДУ
25
34
34
34
34
27
44
29
29
26
11
29
29
29
41
30
27
Проводное подключение пульта ДУ к проектору
Если пульт ДУ не может быть использован для управления изза положения проектора, подключите
кабель с миниразъемом ø3.5 мм (приобретается отдельно) к разъему WIRED R/C JACK пульта ДУ и к
разъему WIRED REMOTE, расположенному на задней панели корпуса проектора.
Приемопередатчики
сигналов управления ДУ
Кнопка STANDBY (РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ)
Для переключения проектора
в режим ожидания.
Кнопка ENTER (ВВОД)
Для установки выбранных
позиций или настроек из меню.
Кнопка RETURN (ВОЗВРАТ)
Для отмены операции.
Кнопка AUTO SYNC
(АВТОСИНХРОНИЗАЦИЯ)
Для автоматической настройки
изображений при подключении
компьютера.
Кнопка RESIZE (ФОРМАТ)
Для изменения формата экрана
(SIDE BAR, SMART STRETCH и т.п.)
Кнопка RGB/COMP.
Для переключения на нужный
тип входного сигнала.
Кнопка IRIS (ДИАФРАГМА)
Для переключения на режим высокой
яркости или высокой контрастности
"HIGH BRIGHTNESS MODE", "MEDIUM
MODE" и "HIGH CONTRAST MODE".
Кнопка INPUT (ВХОД)
Для вывода на дисплей перечня
входов.
ГНЕЗДО ДЛЯ ПРОВОДНОГО ДУ
Для подключения проводного пульта
ДУ к проектору.
Кнопка ON (ВКЛЮЧЕНИЕ)
Для включения питания
проектора.
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Для вывода на дисплей экранов
регулировок и настроек.
Регулировочные
кнопки (///)
Для выбора позиций из меню.
Кнопки выбора режима
входа
Для переключения на нужный
режим входа.
Кнопка PICTURE MODE
(РЕЖИМ ИЗОБРАЖЕНИЯ)
Для выбора режима, оптимального
для проецируемого изображения.
Кнопка CONTRAST
(КОНТРАСТНОСТЬ)
Для вывода на дисплей
экрана настройки контраста.
Кнопка FREEZE (СТОПJКАДР)
Для "остановки" движущегося
изображения.
Кнопка BRIGHT (ЯРКОСТЬ)
Для вывода на дисплей
экрана настройки яркости.
Кнопка LIGHT (ПОДСВЕТКА)
Для подсветки всех кнопок пульта ДУ.
К разъему WIRED REMOTE (ПРОВОДНОЕ ДУ)
К РАЗЪЕМУ ПРОВОДНОГО ДУ
Кабель с миниразъемом
ø3.5 мм (приобретается
отдельно)
Пульт ДУ
RU
11
Использование пульта ДУ
Установка батареек
Нажимая на защелку крышки отсека,
откройте крышку в направлении,
указанном на рисунке стрелкой.
Установите батарейки и закройте
крышку.
• Установите батарейки так, чтобы их
полярность соответствовала меткам +
и  отсека.
• Щелчок крышки означает ее фиксацию
на месте.
1
2
7 м
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
30˚
7 м
Приемопередатчики
сигналов ДУ
Датчики ДУ
Приемопередатчики
сигналов ДУ
Пульт ДУ
Неверная эксплуатация батареек может привести к вытеканию электролита или взрыву. Соблюдайте следующие предосторожности.
Внимание
z
При неправильной замене батареек возможен их взрыв.
Используйте для замены только батарейки того же или аналогичного типа.
z
При установке батареек следите за соответствием их полярности значкам и внутри секции.
z
Батарейки различных типов имеют различные свойства; не используйте их совместно.
z
Не используйте одновременно старые и новые батарейки. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек и к вытеканию электролита из старых элементов питания.
z
Сразу по истечении срока службы батареек удалите их из пульта ДУ, иначе возможно вытекание
электролита. Электролит раздражает кожу, удаляйте его при помощи ткани.
z
Срок службы батареек из комплекта поставки может оказаться укороченным, что обусловлено
условиями хранения оборудования. Замените их как можно скорее новыми батарейками.
z
Извлеките батарейки из пульта ДУ, если предполагается, что он долго не будет использован.
z
Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с местным законодательством.
Параметры использования пульта ДУ
Пульт ДУ может быть использован для управления
проектором в пределах, указанных на рисунке.
• Сигнал, передаваемый пультом ДУ, может отражаться
от экрана для того, чтобы упростить операцию
управления проектором. Однако в этом случае
эффективное расстояние от пульта до аппарата может
варьироваться в зависимости от материала, из
которого изготовлен экран.
При использовании пульта ДУ
•Не допускайте падения пульта и воздействия на него
влаги и высоких температур.
•В работе пульта дистанционного управления могут
наблюдаться сбои, если в помещении установлены
лампы дневного света. В этом случае отодвиньте
проектор подальше от ламп дневного света.
Примечание
Введение
RU
12
Быстрый старт
В этом разделе приводится пример подключения проектора к видеоустройству с кратким описанием
этапов операции от подключения до проецирования изображения.
Подробнее смотрите на страницах, указанных для каждого из отдельных этапов операции.
6 Регулировочная ножка
6 Кольцо
фокусировки
6 Регулятор
масштаба
7 Кнопка STANDBY
(РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ)
3 Кнопка ON (ВКЛ.)
5 Кнопки выбора
режима входа
1. Разместите проектор перед экраном
Стр. 14
2.
Подключите проектор к видеоустройству и вставьте
шнур питания в соответствующее гнездо проектора
Стр. 1825
К разъему VIDEO (ВИДЕО)
Гнездо для шнура питания
Подключите аудиовыход видео
устройства к аудиовходу аудио
устройства при помощи аудиока
беля.
3.
Снимите защитный колпачок и включите проектор
Стр. 25
Направив пульт ДУ на проектор,
нажмите на кнопку
ON (ВКЛ.).
ON
RU
13
4.
Включите видеоустройство и начните воспроизведение
5.
Выберите режим входа
Стр. 27
Нажмите на кнопку
Нажимая на кнопки
6.
Настройте угол проецирования, фокус и масштаб
Стр. 27, 28
1. Настройка фокусного
расстояния выполняется
вращением кольца
фокусировки.
2. Масштаб выбирается
перемещением регулятора
масштаба.
3. Угол проецирования
настраивается регули
ровочными ножками. Для
смещения изображения
по вертикали используйте
переключатель смещения
объектива.
Кольцо фокусировки
Регулятор масштаба
Фиксаторы ножек
7.
Выключите питание проектора
Стр. 26
Нажмите на кнопку
STANDBY пульта ДУ, затем нажмите на нее вновь при появлении
VIDEO
После остановки вентилятора отключите шнур питания от сетевой розетки.
STANDBY
Переключатель смещения
объектива
Воспроизведение
Экранный дисплей
VIDEO пульта ДУ для выбора входного режима VIDEO.
пульта ДУ, переключитесь на режим входа.
/ / / / / /
сообшения о необходимости подтверждения переключения в режим ожидания.
Быстрый старт
RU
14
Пример стандартной установки
L
H1
H2
90
¡
90¡
Изображение
Оптическая ось объектива
Оптическая ось объектива
Объектив смещен в самую
низкую позицию
Объектив смещен в самую
высокую позицию
L : Дистанция проецирования
H1 : Расстояние от проекции оптической оси объектива на экран до нижнего
края изображения (при смещении объектива в самую низкую позицию)
H2 : Расстояние от проекции оптической оси объектива на экран до нижнего
края изображения (при смещении объектива в самую высокую позицию)
Установка проектора
Установка проектора
Расположите проектор перпендикулярно к экрану, выравнивая его положение при помощи регулировочных
ножек для получения оптимального изображения.
Стандартная установка (Фронтальное проецирование)
Разместите проектор на определенном расстоянии от экрана в соответствии с нужным размером
изображения.
• Объектив проектора должен быть направлен строго на центр экрана. Если горизонтально направленная оптическая
ось объектива не будет перпендикулярна к поверхности экрана, изображение будет искажено и просмотр затруднен.
• Для достижения оптимальных условий просмотра установите экран так, чтобы на него не попадали прямые лучи солнца
или свет от источников освещения. При попадании постороннего света на экран цвета изображения будут выглядеть
размытыми. Закройте занавеси и приглушите свет в солнечном или ярко освещенном помещении.
• При работе с данным проектором не может быть использован поляризующийся экран.
Примечание
• Для получения более подробных сведений обратитесь к материалу раздела “Размер экрана и дистанция
проецирования
” на стр. 16.
Примечание
RU
15
Режим проецирования (PRJ)
Проектор может использоваться в любом из 4 проекционных режимов, показанных на рисунке ниже.
Выберите режим, наиболее оптимальный для используемой установки проектора. (Вы можете установить
режим PRJ в меню “Options”. См. стр. 45).
Установка на столе, проекция спереди
Установка на потолке, проекция спереди
Позиция меню "Front"
Установка на столе, проекция сзади
(полупрозрачный экран)
Позиция меню "Rear"
Позиция меню "Ceiling + Front"
Установка на потолке, проекция сзади
(полупрозрачный экран)
Позиция меню "Ceiling + Rear"
Подробнее см. раздел Размер изображения (экрана) и дистанция проецирования на стр. 16.
Пример: Используется широкоформатный экран (16:9)
Соотношение размера изображения и дистанции проецирования
8'0" ~ 10'10"
(2,4
м
~ 3,3 м)
1
0
'9
" ~
1
4
'6
"
(3
,3
м ~
4
,4
м)
13'5" ~ 18'2"
(4,1 м ~ 5,5 м)
27'1" ~ 36'6"
(8,3 м
~ 11,1
м
)
40'9" ~ 54'10"
(12,4 м
~ 16,7
м)
300"
200"
100"
80"
60"
261,5
"
× 147,1
"
174,3
"
×
98,1
"
87,2
"
× 49
"
69,7
"
× 39,2
"
52,3
"
×
29,4
"
Формат изображения
Дистанция
проецирования
Установка проектора на потолке
Рекомендуется использование дополнительно предлагаемой крепежной скобы Sharp, устанавливаемой на
потолке. Перед установкой свяжитесь с ближайшим дилером, имеющим полномочия от Sharp, или с сервисным
центром для получения рекомендуемого крепежного приспособления (продающегося отдельно).
Это модель скобы ANNV6T c трубками  удлинениями ANTK201 или ANTK202.
Задайте получение перевернутого изображения, установив «Ceiling + Front» («На потолке + Перед экраном») в
меню «PRJ Mode» («Режим проецирования»). Об использовании этой функции смотрите материал на стр.
45.
Установка
RU
16
При использовании широкого экрана (16:9): Изображение формата 16:9 проецируется на весь экран 16:9 полностью.
x : Формат изображения (диаг.) (дюймы)
L1 :
Максимальная дистанция проекции (фт/м)
L2 :
Минимальная дистанция проекции (фт/м)
L1 = (0,05593x 0,05550)/0,3048 (фт)
L2 = (0,04158x 0,05665)/0,3048 (фт)
x
: Формат изображения (диаг.) (дюймы)
L1 :
Максимальная дистанция проекции (фт/м)
L2 :
Минимальная дистанция проекции (фт/м)
L1 = (0,05133x 0.05550)/0.3048 (фт)
L2 = (0,03817x 0.05665)/0.3048 (фт)
Соотношение размеров изображения и дистанции проецирования
При использовании обычного экрана (4:3) и проецировании изображения формата 4:3 (Режим SIDE BAR).
При использовании обычного экрана (4:3)
: Установка изображения 16:9 на всю ширину экрана 4:3.
9
16
3
4
x
: Формат изображения (диаг.) (дюймы)
L1 :
Максимальная дистанция проекции (фт/м)
L2 :
Минимальная дистанция проекции (фт/м)
L1 = (0,06845x 0,05550)/0,3048 (фт)
L2 = (0,05089x 0,05665)/0,3048 (фт)
Соотношение размеров изображения и дистанции проецирования
Соотношение размеров изображения и дистанции проецирования
Размеры изображения (экрана)
Дистанция проецирования [L]
Расстояние от оптической оси до
нижнего края изображения [H]
Диаг. (x) Ширина
Высота
Максимум [L1] Минимум [L2] Нижнее [H1]
Верхнее [H2]
300" 261,5" (6,6 м) 147,1" (3,7 м) 54'10" (16,7 м) 40'9" (12,4 м) 147" (374 см) 0" (0 см)
250" 217,9" (5,5 м) 122,6" (3,1 м) 45'8" (13,9 м) 33'11" (10,3 м) 122" (311 см) 0" (0 см)
200" 174,3" (4,4 м) 98,1" (2,5 м) 36'6" (11,1 м) 27'1" (8,3 м) 98" (249 см) 0" (0 см)
150" 130,7" (3,3 м) 73,5" (1,9 м) 27'4" (8,3 м) 20'3" (6,2 м) 73" (187 см) 0" (0 см)
120" 104,6" (2,7 м) 58,8" (1,5 м) 21'10" (6,7 м) 16'2" (4,9 м) 58" (149 см) 0" (0 см)
110" 95,9" (2,4 м) 53,9" (1,4 м) 20'0" (6,1 м) 14'10" (4,5 м) 53" (137 см) 0" (0 см)
100" 87,2" (2,2 м) 49" (1,2 м) 18'2" (5,5 м) 13'5" (4,1 м) 49" (125 см) 0" (0 см)
80" 69,7" (1,8 м) 39,2" (1,0 м) 14'6" (4,4 м) 10'9" (3,3 м) 39" (100 см) 0" (0 см)
60" 52,3" (1,3 м) 29,4" (0,7 м) 10'10" (3,3 м) 8'0" (2,4 м) 29" (75 см) 0" (0 см)
40" 34,9" (0,9 м) 19.6" (0,5 м) 7'2" (2,2 м) 5'3" (1,6 м) 19" (50 см) 0" (0 см)
Размеры изображения (экрана) Дистанция проецирования [L]
Расстояние от оптической оси до
нижнего края изображения [H]
Диаг. (x) Ширина Высота Максимум [L1] Минимум [L2] Нижнее [H1]
Верхнее [H2]
250" 200" (5,1 м) 150" (3,8 м) 56'0" (17,1 м) 41'7" (12,7 м) 150" (381 см) 0" (0 см)
200" 160" (4,1 м) 120" (3,0 м) 44'9" (13,6 м) 33'2" (10,1 м) 120" (305 см) 0" (0 см)
150" 120" (3,0 м) 90" (2,3 м) 33'6" (10,2 м) 24'10" (7,6 м) 90" (229 см) 0" (0 см)
120" 96" (2,4 м) 72" (1,8 м) 26'9" (8,2 м) 19'10" (6,1 м) 72" (183 см) 0" (0 см)
110" 88" (2,2 м) 66" (1,7 м) 24'6" (7,5 м) 18'2" (5,5 м) 66" (168 см) 0" (0 см)
100" 80" (2,0 м) 60" (1,5 м) 22'3" (6,8 м) 16'6" (5,0 м) 60" (152 см) 0" (0 см)
80" 64" (1,6 м) 48" (1,2 м) 17'9" (5,4 м) 13'2" (4,0 м) 48" (122 см) 0" (0 см)
60" 48" (1,2 м) 36" (0,9 м) 13'4" (4,1 м) 9'10" (3,0 м) 36" (91 см) 0" (0 см)
Размеры изображения (экрана)
Дистанция проецирования [L]
Расстояние от оптической оси до
нижнего края изображения [H]
Диаг. (x) Ширина Высота Максимум [L1]
Минимум [L2]
Нижнее [H1]
Верхнее [H2]
250" 200" (5,1 м) 150" (3,8 м) 41'11" (12,8 м) 31'1" (9,5 м) 112" (286 см) 0" (0 см)
200" 160" (4,1 м) 120" (3,0 м) 33'6" (10,2 м) 24'10" (7,6 м) 90" (229 см) 0" (0 см)
150" 120" (3,0 м) 90" (2,3 м) 25'1" (7,6 м) 18'7" (5,7 м) 67" (171 см) 0" (0 см)
120" 96" (2,4 м) 72" (1,8 м) 20'0" (6,1 м) 14'10" (4,5 м) 54" (137 см) 0" (0 см)
110" 88" (2,2 м) 66" (1,7 м) 18'4" (5,6 м) 13'7" (4,1 м) 49" (126 см) 0" (0 см)
100" 80" (2,0 м) 60" (1,5 м) 16'8" (5,1 м) 12'4" (3,8 м) 45" (114 см) 0" (0 см)
80" 64" (1,6 м) 48" (1,2 м) 13'3" (4,1 м) 9'10" (3,0 м) 36" (91 см) 0" (0 см)
60" 48" (1,2 м) 36" (0,9 м) 9'11" (3,0 м) 7'4" (2,2 м) 27" (69 см) 0" (0 см)
: Проецируемое
изображение
: Экран
: Проецируемое
изображение
H1 = 1,2453x/2,54 (д)
H2 = 0
H1 = 1,524x/2.54 (д)
H2 = 0
H1 = 1,143x/2,54 (д)
H2 = 0
3
4
: Экран
: Проецируемое
изображение
Установка проектора (продолжение)
Размер экрана и дистанция проецирования
Размер изображения на экране варьируется в зависимости от расстояния между объективом и экраном.
Установите проектор так, чтобы формат проецируемого изображения был оптимальным в соответствии с
данными приведенных ниже таблиц. Используйте эти данные в качестве ориентировочных при установке
проектора.
• Могут быть отклонения от указанных в таблицах величин.
• Если дистанция от центра оптической оси объектива до нижнего края изображения (Н) обозначается значением со
знаком “минус”, это указывает на то, что нижний край расположен ниже оптической оси.
Примечание
RU
17
Кабели, используемые для подключения
• Подробнее о подключениях и кабелях смотрите в руководствах по эксплуатации устройств.
• Возможно Вам понадобятся кабели и соединители, которые не перечислены ниже.
Оборудование
Сигнал
на входе
Кабель
Разъем на
проекторе
Аудиовизуальные
устройства
HDMI видео Кабель HDMI (приобретается отдельно) HDMI1, 2
Компонент
ный видео
Компонентный кабель (приобретается отдельно) COMPONENT/
RGB1, 2
Камера/игровая
приставка
Кабель 3 RCA  15еонтактный Dsub (дополнительно: ANC3CP2)
Адаптер DVI  15контактный Dsub (дополнительно: ANA1DV)
DVI
Разъем для
использования
предназначен
ного кабеля
Кабель, предназначенный для подключения устройства
COMPONENT/
RGB1, 2
RGB видео Кабель 5 RCA RGB (приобретается отдельно) COMPONENT/
RGB1, 2
Sвидео Кабель Sвидео (приобретается отдельно) SVIDEO
Разъем для
использования
предназначен
ного кабеля
Кабель, предназначенный для подключения устройства
Видео Видеокабель (приобретается отдельно) VIDEO
Разъем для
использования
предназначен
ного кабеля
Кабель, предназначенный для подключения устройства
Компьютер RGB видео
Кабель DVI  Dsub (в комплекте поставки)
DVI
Кабель DVI (предлагается дополнительно: ANC3DV)
3 RCA to 15pin Dsub cable DVI to 15pin Dsub adaptor
Подключения
RU
18
Подключение к видеооборудованию
Перед подключением убедитесь в том, что шнур питания проектора отключен от сетевой розетки и питание
подключаемых устройств выключено. После завершения подключения включите сначала проектор, а затем
подключаемые устройства.
Подключение оборудования с выходом HDMI к разъему HDMI проектора
HDMI  это новый специальный интерфейс, позволяющий одновременно передавать видео и
аудиосигнал на разъем с использованием одного кабеля. Поскольку проектор не поддерживает
аудиосигнал самостоятельно, используйте усилитель или другое аудиоустройство.
Для подключения необходим кабель, соответствующий стандартам HDMI. Использование других
кабелей может привести к неполадкам.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface  Мультимедийный Интерфейс Повышенной Четкости) является цифровым
AV интерфейсом, способным передавать видеосигнал высокой четкости, многоканальный аудиосигнал и
двунаправленный сигнал управления по одному кабелю.
• Так как интерфейс совместим с защитной системой HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection), цифровой
видеосигнал не изменяется при передаче и изображение высокого качества обеспечивается при простом подключении.
Примечание
HDMIсовместимое устройство
К выходу HDMI
Кабель HDMI (тип A)
(приобретается отдельно)
К разъему HDMI1 или 2
• При подключении проектора к видеоустройству данным способом выберите позицию “Signal Type” (“Тип сигнала”) в
меню “Options” (“Опции”). Смотрите стр. 44.
• Если преобразующий DVI  HDMI кабель подключен к гнезду HDMI, то возможно искажение изображения на дисплее.
Примечание
Подключение устройств с выходом HDMI к разъему DVI проектора
HDMIсовместимое устройство
К выходу HDMI
Кабель DVI  HDMI
(приобретается отдельно)
К разъему DVI
/