Black & Decker CS1500 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации циркулярной пилы Black&Decker CS1500 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны технические характеристики, правила безопасности, процедуры сборки, настройки и использования пилы, включая важные моменты, такие как установка пильного диска и регулировка глубины и угла реза. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить пильный диск?
    Как отрегулировать глубину реза?
    Как отрегулировать угол наклона?
    Что делать при заклинивании диска?
b. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, зна-
чительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это по-
зволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис-
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа-
телем представляет опасность и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принад-
лежностей или при хранении электроин-
струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро-
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей
и любых других элементов электроинстру-
мента, воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент,
пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утоми-
тельной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован-
ными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
6. Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электри-
ческой сети, оно должно соответ-
ствовать величине, обозначенной на
информационной табличке электро-
инструмента.
Внимание! Во избежание повреж-
дения инструмента или получения
травмы, замена поврежденного ка-
беля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или
в авторизованном сервисном центре
Вlack & Decker. При замене кабеля
квалифицированным, но не уполно-
моченным фирмой Вlack & Decker
персоналом, гарантия на продукт
является недействительной.
13
7. Маркировка инструмента
На этикетках Вашего инструмента могут иметь-
ся следующие знаки:
V ............. Вольт
А ............. Ампер
Hz ........... Ге р ц
W ............ Ватт
min. ......... минуты
........... Переменный ток
............ Постоянный ток
n0 ............ Скорость без нагрузки
............ Конструкция Класса II
............ Клемма заземления
............ Значок оповещения об опасности
.../min ..... Кол-во оборотов или шагов в минуту
......... Прочтите инструкции руководства по
эксплуатации
При использовании инструментов, предназна-
ченных для резки дерева, прочтите инструкции
по правильной эксплуатации системы пылеу-
даления.
При использовании инструментов, предна-
значенных для резки древесины, всегда на-
девайте респиратор.
Всегда используйте только рекомендованные
пильные диски.
Всегда используйте средства защиты слуха.
Инструкции по технике безопасности для всех
типов пил
a. Держите руки на расс
тоянии от области
распила и диска. Держите вторую руку на
дополнительной рукоятке или на корпусе
двигателя. Если инструмент удерживается
обеими руками, исключается вероятность их
пореза диском.
b. Не держите руки под обрабатываемой де-
талью. Защитный кожух не защищает руки от
касания диска под обрабатываемой деталью.
c. Отрегулируйте глубину пропила в соответ-
ствии с толщиной обрабатываемой детали.
Зуб диска не должен выступать с нижней сто-
роны обрабатываемой детали полностью.
d. Никогда не удерживайте разрезаемую
деталь в руках, или прижав ее к ноге. За-
фиксируйте обрабатываемую деталь на не-
подвижной опоре. Необходимо надлежащим
образом закрепить обрабатываемую деталь
для снижения риска по
лучения травмы, за-
клинивания диска или потери управления.
e. Держите электроинструмент за изолирован-
ные ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент может
задеть скрытую проводку или собственный
кабель. Контакт с находящимся под напряже-
нием проводом делает непокрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
также «живыми», что создает опасность по-
ражения электрическим током.
f. Во время продольной распиловки всегда
используйте направляющую планку или
прямой направитель детали. Это повышает
точность распила и снижает вероятность за-
клинивания диска.
g. Всегда используйте диски с посадочными
отверстиями соответствующего размера
и формы (ромбовидные или круглые). Диски,
не совпадающие с крепежными приспособле-
ниями инструмента, будут вращаться эксцен-
трически, что приведе
т к потере контроля.
h. Ни в коем случае не используйте повреж-
денные или несоответствующие зажимные
кольца или болты для дисков. Зажимные
кольца и болты для дисков были разработаны
специально для данного инструмента с целью
обеспечения оптимальной производитель-
ности и безопасности во время работы.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ВСЕХ ТИПОВ ПИЛ
Причины обратного удара и дей
ствия оператора по
его предупреждению:
Обратный удар является внезапной реакцией
на защемление, зажимание или смещение
пильного диска, что приводит к неконтроли-
руемому подъему пилы из обрабатываемой
детали в направлении оператора.
При зажатии или защемлении диска в про-
пиле, он останавливается, и реакция электро-
двигателя приводит к внезапному смещению
инструмента в направлении или в сторону от
оператора.
Если диск перекашивается или смещается
в пропиле, зубья на его задней кромке могут
войти в верхнюю часть деревянной детали,
что приведет к выходу диска из пропила и его
скачку в направлении оператора.
Обратный удар является результатом ис-
пользования пилы не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий
работы, и его можно избежать, соблюдая сле-
дующие меры безопасности:
a. Крепко держите пилу обеими руками и сле-
дите за положением рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного
удара. Стойте сбоку от пилы, но не на одной
линии с ней. Обратный удар может привести
к скачку пилы назад, но оператор может гасить
его энергию при условии соблюдения надле-
жащих мер. ПРИМЕЧАНИЕ: Для дисковых пил
с пильными дисками диаметром 185 мм и ме-
нее, формулировка «обеими руками» может
быть опущена.
b. В случае заклинивания диска или в случае
прекращения процесса резки по любой
причине, отпустите курковый выключатель
и удерживайте пилу неподвижно в обра-
батываемой детали до полной остановки
диска. Никогда не пытайтесь извлечь пилу
из обрабатываемой детали или вытянуть ее
назад, пока вращается диск - это может при-
вести к обратному удару. Выясните причину
14
заклинивания диска и примите надлежащие
меры по ее устранению.
c. При перезапуске пилы в детали отцентри-
руйте пильный диск в пропиле и убедитесь
в том, что зубья пилы не касаются мате-
риала. Если пильный диск заклинен, то при
повторном запуске пилы он может подскочить
вверх из детали или ударить назад.
d. Для сведения к минимуму риска заклини-
вания диска и возникновения ОБРАТНОГО
УДАРА, поддерживайте заготовки большого
размера. Большие заготовки провисают под
собственным весом. Поместите опоры под
заготовку с обеих сторон, в непосредственной
близости от линии распила и краев заготовки.
e. Не используйте тупые или поврежденные
диски. Тупые или неправильно разведенные
диски образуют узкий пропил, что приводит
к повышенному трению, заклиниванию диска
и образованию обратного удара.
f. Рычаги настройки глубины пропила и угла
резки на конус перед началом работы
должны быть затянуты и зафиксированы.
В случае сбоя настроек диска, во время работы
может произойти заклинивание и обратный
удар.
g. Соблюдайте повышенную осторожность
при выполнении врезного пиления стен или
в других слепых зонах. Выдвигаемый диск
может встречаться с предметами, которые мо-
гут привести к образованию обратного удара.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДИС-
КОВЫХ ПИЛ С НИЖНИМ ЗАЩИТНЫМ КОЖУХОМ
a. Перед каждым использованием проверяйте,
правильно ли закрыт нижний защитный
кожух. Не используйте пилу, если нижний
защитный кожух не перемещается свободно
и не закрывает диск постоянно. Никогда не
зажимайте и не подвязывайте нижний за-
щитный кожух в открытом положении. При
случайном падении пилы нижний защитный
кожух может погнуться. Поднимите нижний за-
щитный кожух при помощи отводящего рычага
и убедитесь в том, что кожух перемещается
свободно и не прикасается к диску или другим
деталям при любых углах и глубине пиления.
b. Проверьте функционирование и состояние
возвратной пружины нижнего защитного ко-
жуха. Если защитный кожух и пружина не ра-
ботают нормально, перед использованием
необходимо выполнить их текущий ремонт.
Нижний защитный кожух может перемещаться
замедленно из-за повреждения деталей, отло-
жения клейких веществ или скопления мусора.
c. Нижний защитный кожух можно втягивать
вручную только при выполнении специаль-
ных разрезов, например, врезных и комби-
нированных распилов. Поднимайте нижний
защитный кожух при помощи отводящего
рычага, а когда диск прикоснется к материа-
лу, нижний кожух следует опустить. Для всех
других типов пиления нижний защитный кожух
должен работать в автоматическом режиме.
d. Всегда следите за тем, чтобы нижний за-
щитный кожух закрывал диск, прежде чем
класть пилу на верстак или на пол. Неза-
щищенный диск во время выбега приведет
к смещению инструмента назад и разрезанию
всех находящихся на траектории его движения
предметов. Помните о том, что после отпуска-
ния выключателя требуется некоторое время
для полной остановки диска.
Инструкции по безопасности при работе дис-
ковыми пилами
a. Перед каждым использованием проверяйте,
правильно ли закрыт защитный кожух. Не
используйте пилу, если защитный кожух
не перемещается свободно и не закрывает
диск постоянно. Никогда не зажимайте и не
подвязывайте защитный кожух с открытым дис-
ком. При случайном падении пилы защитный
кожух может погнуться. Убедитесь, что кожух
перемещается свободно и не прикасается
к диску или другим деталям при любых углах
и глубине пиления.
b. Проверьте функционирование и состояние
возвратной пружины защитного кожуха.
Если защитный кожух и пружина не рабо-
тают нормально, перед использованием
необходимо выполнить их текущий ремонт.
Защитный кожух может перемещаться замед-
ленно из-за повреждения деталей, отложения
клейких веществ или скопления мусора.
c. Убедитесь, что направляющая планка пилы
не смещается при выполнении врезного
пиления, когда угол скоса пильного диска
не равен 90°. Смещение диска в сторону может
стать причиной заклинивания диска и вызвать
обратный удар.
d. Всегда следите за тем, чтобы защитный
кожух закрывал диск, прежде чем класть
пилу на верстак или на пол. Незащищенный
диск во время выбега приведет к смещению
инструмента назад и разрезанию всех на-
ходящихся на траектории его движения пред-
метов. Помните о том, что после отпускания
выключателя требуется некоторое время для
полной остановки диска.
Предупреждения и символы безопасности
Необходимо внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению содержащуюся
в нем информацию. Данная информация касается
защиты Вашей безопасности и предотвращения
сложных ситуаций. Приведенные ниже символы
помогут Вам в распознавании данной информации.
Опасно! Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получению
тяжелой травмы.
15
Внимание! Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
Предупреждение! Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая может
привести к получению травмы легкой
или средней тяжести.
Предупреждение! Используемое без
символа опасности слово означает по-
тенциально опасную ситуацию, которая
может привести к повреждению имуще-
ства.
Дополнительные правила безопасности при
работе дисковыми пилами
Внимание! При использовании данного
инструмента может вырабатываться и/
или распространяться пыль, которая
может стать причиной повреждения
дыхательных путей и других не менее
серьезных травм. Всегда используйте
пылезащитный респиратор, одобрен-
ный NIOSH (Национальный институт по
охране труда и промышленной гигиене
США)/OSHA (Федеральное Агентство
по Охране Труда и Здоровья США).
Следите за тем, чтобы лицо и тело было
в стороне от линии выброса пыли.
Предупреждение! При использовании
инструмента надевайте противошумо-
вые наушники. При некоторых обсто-
ятельствах и во время использования
инструмента производимый им шум
может стать причиной потери слуха.
Зацепление нижним защитным кожухом за
поверхность под разрезаемым материа-
лом может моментально снизить степень
контроля оператора в управлении инстру-
ментом. Пила может частично подняться из
пропила, увеличивая риск искривления пиль-
ного диска. Убедитесь в наличии достаточного
пространства под заготовкой.
При необходимости поднять нижний защит-
ный кожух, используйте отводящий рычаг.
Следите за чистотой и остротой заточки
пильных дисков. Острые пильные диски
сводят к минимуму риск внезапного останова
и возникновения обратного удара. Использова-
ние тупых и/или грязных пильных дисков увели-
чивает нагрузку на пилу, вынуждая оператора
прикладывать дополнительное усилие, что,
в свою очередь, способствует искривлению
диска.
Предупреждение! Опасность пореза!
Держите руки вне зоны резания. Дер-
жите руки в стороне от пильного диска.
Никогда не помещайте руки перед дис-
ком или под линией пропила во время
работы. Не пытайтесь заглянуть под
заготовку во время работы диска. Не
пытайтесь извлечь пильный диск из
заготовки, пока он движется.
Поддерживайте боль
шие заготовки. Боль-
шие загот
овки должны поддерживаться, как
показано на Рис. А данного руководства по
эксплуатации, чтобы свести к минимуму риск
заклинивания пильного диска и возникновения
обратного удара. Заготовки, поддерживаемые
только на концах (Рис. В), могут стать причиной
заклинивания пильного диска. Процесс пиле-
ния требует расположения пилы на заготовке
- пила должна находиться на более широкой
части заготовки при отрезании более узкой
части.
При установке пильных дисков используйте
только правильный тип дисков и элементов
его крепления. Не используйте пильные диски
с неправильным размером крепежного отвер-
стия. Никогда не используйте поврежденные
или несоответствующие гайки или болты для
дисков. Следуйте указаниям по установке дис-
ка.
Настройки. Перед пилением убедитесь, что
настройки глубины реза и наклона выбраны
и зафиксированы.
Надежно закрепляйте обрабатываемую
заготовку. Убедитесь, что обрабатываемый
материал зафиксирован (Рис. С), надёжно
поддерживается и находится на прочной,
устойчивой и ровной рабочей поверхности.
Поддерживайте заготовку, учитывая то, что
широкая сторона подошвы пилы будет рас-
полагаться на той части заготовки, которая
не упадёт после проведения реза. Никогда не
держите отрезаемую часть заготовки рукой
(Рис. D). Может возникнуть ОБРАТНЫЙ УДАР,
вызванный заклиниванием пильного диска.
Всегда удерживайте пилу обеими руками.
Будьте внимательны и сохраняйте контроль
над инструментом. Стойте с одной стороны
от диска. Всегда крепко удерживайте и управ-
ляйте пилой обеими руками. При работающей
пиле не меняйте положение рук и тела. Во
время работы соблюдайте осторожность, что-
бы избежать получения травмы от отрезанной
части заготовки и других падающих предметов.
Опасно! При заклинивании диска или
внезапном останове пилы немедленно
выключите инструмент.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ (Рис. Е)
1. Клавиша пускового выключателя
2. Основная рукоятка
3. Вспомогательная рукоятка
4. Подошва
5. Пильное полотно
6. Защитный кожух
7. Отводящий рычаг защитного кожуха
16
8. Га е ч ны й ключ для установки пильного диска
9. Рукоятка настройки наклона
10. Внешняя гайка
11. Стопорный винт диска, Шестигранный ключ (по-
казан на Рис. I (15)), Направляющая (показана
на Рис. М (18)), Внутренний фланец (показан
на Рис. J (20))
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
Внимание! Перед выполнением любой
из приведенных ниже операций всегда
отключайте пилу от источника питания.
Настройка глубины пропила (Рис. F и G)
Глу б и н а пропила устанавливается в соответствии
с толщиной заготовки.
Поднимите рычаг (12) для разблокировки по-
дошвы.
Установите подошву (4) в желаемое положение.
Соответствующую глубину пропила можно
контролировать по шкале (13).
Опустите рычаг, фиксируя подошву на месте.
Наст
ройте глубину пропила таким образом,
чтобы зубья диска выступали под поверхно-
стью заготовки, как показано на Рис. G.
Настройка угла наклона (Рис. Н)
Данный инструмент может устанавливаться для
резов под углом отдо 45°
Ослабьте фиксатор (9) для разблокировки по-
дошвы.
Установите подошву (4) в желаемое положение.
Угол наклона можно проверить по шкале (14).
Затяните фиксатор, закрепляя подошву на
месте.
Установка пильного диска (Рис. I и J)
Для предотвращения вращения шпинделя
вставьте выступы гаечного ключа (8) в отверстия
во внешней гайке (10), как показано на Рис. I.
Поворачивая шестигранный ключ (15) против
часовой стрелки, отвинтите и удалите стопор-
ный винт диска (11).
Удалите внешнюю гайку.
Проверьте и снова установите на шпиндель
(16) внутренний фланец (20). Убедитесь, что
правильная сторона внутреннего фланца (20)
расположена наружу и обращена к пильному
диску.
Установите пильный диск (5) на внутренний
фланец (20), убедившись, что стрелки на диске
и инструменте указывают в одном направле-
нии.
Установите на шпиндель внешнюю гайку (10).
Вставьте стопорный винт диска (11) в отверстие
шпинделя.
Для предотвращения вращения шпинделя,
вставьте гаечный ключ в отверстия во внешней
гайке.
Надёжно затяните стопорный винт диска,
удерживая гаечный ключ и поворачивая ше-
стигранный ключ в направлении по часовой
стрелке.
Внимание! Внутренний фланец (20)
имеет отметку «19» или «20», что со-
ответствует диаметру посадочного
отверстия пильного диска (5) – 19 или
20 мм.
Снятие пильного диска
Для предотвращения вращения шпинделя
вставьте выступы гаечного ключа (8) в отвер-
стия во внешней гайке (10).
Поворачивая шестигранный ключ (15) против
часовой стрелки, отвинтите и удалите стопор-
ный винт диска (11).
Удалите внешнюю гайку (10).
Снимит
е пильный диск (5).
Внимание! Для снижения риска полу-
чения тяжёлой травмы, перед использо-
ванием инструмента прочтите, примите
к сведению и соблюдайте все важные
правила и инструкции по безопасности.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПИЛЕНИЮ
Защита против обратного удара
Отключив инструмент от источника питания, вы-
полните сборку, регулировку и настройку в соот-
ветствии с инструкциями. Убедитесь, что нижний
защитный кожу
х функционирует. Используйте
пильные диски, соответствующие типу разрезае-
мого материала.
Измерьте заготовку и сделайте разметки.
Правильно фиксируйте и поддерживайте за-
готовку (см. Инструкции по технике безопас-
ности).
Используйте соответствующее защитное обо-
рудование (см. Инструкции по технике безопас-
ности).
Обеспечьте и поддерживайте безопасность
на рабочем месте (см. Инструкции по технике
безопасности).
Подключив пилу к источнику питания и опустив
защитный кожух, проверьте, что пусковой
выключатель пилы функционирует должным
образом.
Внимание! Необходимо надлежащим
образом закреплять обрабатываемую
деталь и крепко удерживать пилу для
снижения риска потери управления
и получения травмы. Рекомендованное
положение рук во время работы изо-
бражено на Рис. C.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Пусковой выключатель
Чтобы включить инструмент, нажмите на кур-
ковый пусковой выключатель (1). Инструмент
будет продолжать работать, пока курковый
пусковой выключатель остаётся нажатым.
Для выключения инструмента отп
устите кур-
ковый выключатель (1). Данный инструмент
17
не оснащен приспособлением для удержания
выключателя во включенном положении,
и фиксация его в положении ВКЛ. при помощи
каких-либо других средств запрещена.
Пиление
Внимание! Для уменьшения риска полу-
чения тяжелой травмы, всегда удержи-
вайте инструмент обеими руками.
Перед выполнением реза дайте пильному
диску поработать без нагрузки в течение не-
скольких секунд.
При распиле прилагайте к инструменту только
легкое усилие.
В ходе работы прижимайте подошву к поверх-
ности заготовки.
Рекомендации по оптимальному использова-
нию
Поск
ольку невозможно полностью избежать
откалывания мелких частиц вдоль линии реза,
выбирайте для работы ту сторону заготовки,
где это допустимо.
Если необходимо свести количество сколов
к минимуму (например, при распиле ламината),
закрепите лист фанеры поверх заготовки.
Врезное пиление (Рис. K)
Техника врезного пиления используется при вы-
резании отверстия в заготовке без выполнения
бокового распила.
Из
мерьте заготовку и сделайте разметки.
Наклоните пилу вперед и оставьте переднюю
часть подошвы на распиливаемом материале.
Расположите пилу так, чтобы начать рез с низа
нарисованного прямоугольника, как показано
на Рис. K.
При помощи отводящего рычага поднимите за-
щитный кожух в вертикальное положение, едва
касаясь диском загот
овки, запустите двигатель
и медленно опустите пилу на заготовку.
Внимание! Как только диск начнет раз-
резать заготовку, немедленно отпустите
отводящий рычаг.
Никогда не подвязывайте защитный кожух
диска в поднятом состоянии.
Как только подошва полностью опустится на
обрабатываемый материал, закончите рез
в направлении вперед.
Прежде чем поднять пилу с заготовки, дожди-
тесь полной остановки пильного диска.
Перед началом каждого нового реза повторяй-
те шаги, изложенные выше.
Хранение гаечного ключа (Рис. L)
Гае ч н ы й ключ (8) можно хранить на подошве пилы,
как показано на Рис. L.
Установка и снятие направляющей (Рис. М)
Направляющая предназначена для выполнения
прямого реза параллельно краю заготовки.
Установка
Ослабьте зажимную рукоятку (17).
Вставьте направляющую (18) в отверстия (19).
Ус
тановите направляющую в необходимое
полож
ение.
Затяните зажимную рукоятку.
Снятие
Ослабьте зажимную рукоятку.
Снимите направляющую с инструмента. При-
мечание: Если у Вас нет правильно установ-
ленной направляющей, используйте в качестве
ориентира прямой край заготовки параллельно
краю подошвырез будет точным и аккурат-
ным, и риск заклинивания диска и возникнове-
ния обратного удара буд
ет минимальным.
Использование удлинительного кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели уста-
новленного образца, соответствующие входной
мощности данного инструмента (см. раздел «Тех-
нические характеристики»). Перед использованием
проверьте удлинительный кабель на наличие при-
знаков повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный кабель
подлежит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте ка-
бель. Использ
ование удлинительного кабеля, не
подходящего для входной мощности инструмента
или имеющего повреждения или дефекты, может
послужить причиной возгорания и поражения элек-
трическим током.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежно-
стей. Принадлежности Вlack & Decker изготовлены
в соответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производитель-
ность Вашего электроинс
трумента. Используя
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Внимание! Использование любых при-
надлежностей, не рекомендованных
к использованию с данным инструмен-
том, может быть опасным. Используйте
только диски диаметром 185 см с по-
садочным отверстием 19 или 20 мм. Не
используйте абразивные диски.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надеж-
ность инструмента увеличивается при правильном
ух
оде и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами
работ по техническому обслуживанию
выключайте инструмент и отключайте
его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
18
стия Вашего инструмента мягкой щеткой или
сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на осно-
ве растворителей.
Важно! В целях обеспечения без-
опасности и долговечности в исполь-
зовании продукта ремонт, техническое
обслуживание и регулировка (кроме
перечисленных в данном руководстве)
всегда должны производиться только
в авторизованных сервисных центрах
и только квалифицированными специ-
алистами с использованием идентич-
ных запасных частей.
СМАЗКА
Инструменты Вlack & Decker надлежащим об-
разом смазаны в заводских условиях и готовы
к эксплуатац
ии.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Вlack & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позво-
ляет пускать их в переработку и по-
вторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от за-
грязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бы-
тового мусора на муниципальных свалках отходов,
или Вы можете сдавать их в торговом предприятии
при покупке нового изделия.
Информация по техническому
обслуживанию
Вlack & Decker имеет обширную сеть принадлежа-
щих компании авторизованных сервисных центров
на территории всей Азии. В целях предоставления
клиентам эффективного и надежного технического
обслуживания электроинструментов во всех сер-
висных центрах Вlack & Decker работает обученный
персонал. Если Вы нуждаетесь в технической
консультации, ремонте или покупке оригинальных
запасных частей, обратитесь в ближайший к Вам
сервисный центр Вlack & Decker.
Примечания
Политика Вlack & Decker нацелена на посто-
янное усовершенствование нашей продукции,
поэтому фирма оставляет за собой право из-
менять технические характеристики изделий
без предварительного уведомления.
Стандартное оборудование и дополнительные
принадлежности могут меняться в зависимо-
сти от страны продаж.
Технические характеристики продуктов могут
различаться в зависимости от страны продаж.
Полная линия продуктов присутствует на рын-
ка
х не всех стран. Для получения информации
касательно линии продуктов в Вашей стране
обратитесь в ближайший сервисный центр
Вlack & Decker.
19
zst00206347 - 22-05-2013
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо про-
блем в процессе эксплуатации изделия
рекомендуем Вам обращаться только
в авторизованные сервисные организации,
адреса и телефоны которых Вы сможете
найти в Гарантийном талоне или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это
не только квалифицированный ремонт, но
и широкий выбор запчастей и
принадлеж-
ностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас пра-
вильно заполненного Гарантийного талона
мы будем вынуждены отклонить Ваши
претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО за
щите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользо
вателем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия
посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К
безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
90588012 05/2013
/