GB Instructions
Whenwallmountingtherecharging
unit, always use the appropriate
fixings for your wall type.
Check to ensure there is no
pipework or wiring directly behind
the mounting/drilling area.
Fine dirt such as flour or plaster dust
should only be vacuumed in very
small amounts.
Do not press down on the nozzle
with excessive force when using
the appliance, as this may cause
damage.
Ensure the appliance remains
upright in use – do not hold upside-
down while vacuuming.
If the motor overheats, the
appliance will cut out automatically.
Leave to cool down for at least an
hour before restarting.
FR Instructions
Lors de la pose du chargeur,
toujours utiliser des fixations
adaptées au matériau de votre mur.
Bien vérifier qu’il n’y a ni tuyau
ni câble juste derrière la zone de
forage pour la fixation au mur.
De la poussière fine comme
la farine ou le plâtre peut
exceptionnellement être aspirée en
très petite quantité.
Ne pas appuyer sur l’embout avec
trop de force lors de l’utilisation de
l’appareil, car cela peut entraîner
des dommages.
S’assurer que l’appareil reste à
l’endroit pendant l’utilisation – ne
pas le tenir avec le collecteur à
poussières vers le haut.
En cas de surchauffe du moteur,
l’aspirateur à main s’arrête
automatiquement de fonctionner.
Le laisser refroidir pendant au
moins une heure avant de l’utiliser
à nouveau.
DE Bedienungsanleitung
WennSiedieLadestationander
Wandanbringen,verwendenSienur
diefürIhrenWandtypgeeigneten
Befestigungen.
Stellen Sie sicher, dass in dem
Wandbereich,woSiedieHalterung
anbringen möchten, keine Rohre
oder Elektrokabel verlaufen.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Üben Sie keinen starken Druck
auf die Düse aus, wenn Sie den
Akkusauger benutzen, da dies zu
einer Beschädigung des Gerätes
führen kann.
Den Akkusauger während des
Saugens nicht umdrehen, d.h. nicht
mit dem Behälteroberteil nach unten
saugen.
Sollte das Gerät zu heiß werden,
schaltet sich der Motor automatisch
ab. Lassen Sie das Gerät mindestens
1 Stunde abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
NL Instructies
Gebruik altijd de juiste ophanging
voor uw type muur om de oplader
aan de muur te bevestigen.
Controleer of er geen leidingen of
bedradingen lopen achter de plaats
waar u gaat boren.
Zuig fijn stof zoals bloem of gips
alleen in erg kleine hoeveelheden
op.
Zet niet buitensporig veel kracht
op de zuigmond als u het apparaat
gebruikt, omdat dit schade kan
veroorzaken.
Gebruik de kruimelzuiger met de
zuigmond naar beneden gericht –
houd de het apparaat niet op
zijn kop.
Als de motor oververhit raakt,
schakelt het toestel automatisch uit.
Laat het tenminste een uur afkoelen
voordat u het opnieuw aanzet.
ES Instrucciones
Cuando fije la unidad de carga en
la pared, asegúrese de que utiliza
los enganches apropiados para su
pared.
Asegúrese de que no hay tuberías o
cableado en la pared donde va
a fijar la unidad de carga.
El polvo fino como la harina o
el yeso sólo se debe aspirar en
pequeñas cantidades.
No apriete con fuerza la boquilla
contra el suelo, ya que puede dañar
la máquina.
Asegúrese de que la máquina está
en posición vertical cuando se use,
no en horizontal.
Si el motor se recalienta,la máquina
se apagará automáticamente.
Espere a que se enfríe al menos una
hora antes de volver a encenderla.
IT Istruzioni
Quando si monta il caricatore,
usare sempre tasselli adatti al tipo
di parete.
Assicurarsi che non ci siano
tubazioni o impianti elettrici dietro
l’area di fissaggio.
Polvere fine come gesso deve essere
aspirata in piccole quantità.
Non premere il beccuccio con
forza eccessiva quando si usa
l’apparecchio per non provocare
danni.
Assicurarsi che la macchina
rimanga in posizione verticale,
non usarla sottosopra.
Se il motore si surriscalda,
l’apparecchio si spegne
automaticamente. Lasciarlo
raffreddare per almeno un’ora
prima di riaccenderlo.
CZ Pokyny
Připevňujete-li nabíječku na zeď,
použijte vhodné upevňovací prvky
dle materiálu zdi.
Před montáží se ujistěte, zda v
místě vrtání nevede potrubí nebo
elektrické instalace.
Velmi jemný prach jako např. sádra
nebo mouka by měl být vysáván co
nejméně.
Při vysávání netlačte nadměrně
na nástavce, mohlo by to vest k
poškození.
Nikdy nevysávejte s vysavačem
vzhůru nohama.
Při přehřátí motoru se vysavač
automaticky vypne. Nechte jej
nejméně hodinu vychladnout před
dalším použitím.
DK Instruktioner
Ved ophængning på væg skal du
bruge rawlplugs som passer til din
vægtype.
Kontroller at der ikke er rør eller
ledninger bag væggen du vil bore i.
Fint støv såsom mel, aske eller
byggestøv må kun suges op i meget
små mængder.
Tryk ikke hårdt ned på mundstykke
når du bruger apparatet, da det kan
ødelægge det.
Apparatet må ikke vendes på
hovedet under brug – sørg altid for
at det vender opad.
Hvis motoren bliver overhophedet
vil den slukke automatisk. Lad
apparatet køle af i mindst en time
før du starter det igen.
FI Käyttöohjeita
Kiinnitettäessä latauslaitetta seinään,
käytä aina seinätyypille sopivia
ruuveja.
Varmista, että suoraan poraus/
kiinnityskohdan takana ei ole vesi-
tai sähköjohtoja.
Hienoa pölyä, kuten jauhoja, tai
kipsipölyä saa imuroida vain erittäin
pieniä määriä kerrallaan.
Älä paina suutinta voimakkaasti alas
imuroinnin aikana, tämä saattaa
vaurioittaa laitetta.
Varmista, että laite pysyy
pystyasennossa sitä käytettäessä
– älä käännä sitä ylösalaisin
imuroinnin aikana.
Jos laitteen moottori ylikuumenee,
laite sammuu automaattisesti. Jätä
se jäähtymään vähintään tunniksi
ennen käytön jatkamista.
GR Οδηγίες
Ότανεφαρμόζετετοφορτιστήστοντοίχο,
πάνταναχρησιμοποιείτετακατάλληλα
εξαρτήματα.
Ελέγξετεγιαναβεβαιωθείτεότιδεν
υπάρχουνσωληνώσειςήκαλωδιακές
συνδέσειςστοντοίχο.Οιλεπτές
ακθαρσίεςόπωςησκόνηαλευριού
ήασβεστοκονιάματοςπρέπεινα
σκουπίζονταισεπολύμικρέςποσότητες.
Μηνπιέζετεμευπερβολικήδύναμη
καθώςχρησιμοποιείτετηνσυσκευή,
γιατίαυτόμπορείναδημιουργήσει
ζημιέςστηνσκούπα.Βεβαιωθείτεότι
ησυσκευήπαραμένειόρθιακαθώς
τηνχρησιμοποιείτε–μηντηνκρατάτε
ανάποδακαθώςσκουπίζετε.
Εάνημηχανήυπερθερμανθεί,ησυσκευή
θασταματήσειαυτόματα.Αφήστετηννα
κρυώσειγιατουλάχιστονμιαώραπριν
τηνξαναχρησιμοποιήσετε.
HU Útmutató
Amikor a falra szereli a töltő
egységet, mindig a falnak megfelelő
rögzítést válassza. Gyöződjön meg,
hogy a falba nincs cső vagy vezeték
mielőtt lyukat fúrna.
Finom port vagy lisztet cask kis
mennyiségben porszívózzon.
Ne nyomja le a készülék orrát
erővel, megrongálódhat.
Porszívózás közben, tartsa
egyenesen a készüléket, ne oldalra
vagy lefelé.
Ha a készülék túlmelegszik,
automatikusan kikapcsol.
Az újraindítás elött legalább egy
órán keresztül hagyja kihűlni.
IS
Leiðbeiningar
Þegar hleðslutækið er fest á vegg,
notaðu alltaf viðeigandi festingar
fyrir tegund veggjarins.
tryggðu að það eru engin rör eða
vír beint fyrir aftan þar sem á að
festa/bora.
Það ætti einungis að ryksuga fínt ryk
eins og hveiti eða pússningarryk í
litlu magni.
Ýttu ekki hausnum fast niður þegar
er verið að nota ryksuguna, þar sem
hún gæti skemmst.
Tryggðu að ryksugan sé upprétt –
haltu henni ekki á hvolfi þegar þú
ryksugar.
Ef að vélin ofhitnar, slökknar
sjálfkrafa á ryksugunni. Látið hana
kólna í minnst klst. áður en kveikt er
aftur á henni.
NO Bruksanvisning
Bruk alltid skruer og plugger som
er beregnet på den veggen hvor du
ønsker å montere ladeenheten.
Forsikre deg om at det ikke finnes
rør eller ledninger i veggen der du
ønsker å bore.
Fint støv som mel eller murpuss bør
kun støvsuges i svært små mengder.
Ikke bruk makt når du bruker
apparatet. Det kan føre til
ødeleggelser.
Forsikre deg om at apparatet står i
riktig posisjon. Ikke snu det opp ned
mens du støvsuger.
Dersom motoren blir overopphetet,
vil apparatet automatisk slå seg av.
La apparatet hvile i minst en time
før du slår det på igjen.
PL Instrukcje
Podczas montowania ładowarki na
ścianie należy używać mocowań
odpowiednich do rodzaju ścian.
Należy się upewnić, że montaż
ładowarki nie uszkodzi żadnych
przewodów w ścianie.
Drobny pył taki jak mąka lub pył
gipsowy można sprzątać tylko w
niewielkich ilościach.
Nie należy naciskać dyszy ze
zbytnią siłą podczas użytkowania
urządzenia ze względu na
możliwość uszkodzenia go.
Należy się upewnić, że podczas
użytkowania urządzenie pozostaje
w pozycji pionowej – podczas
odkurzania nie należy trzymać go w
pozycji odwróconej.
Jeśli dojdzie do przegrzania
silnika, urządzenie automatycznie
się wyłączy. Należy pozostawić
je do schłodzenia przez co
najmniej godzinę przed ponownym
uruchomieniem.
PT
Instruções
Quando fixe a unidade de carga
na parede, utilize sempre ganchos
apropriados ao tipo de parede.
Assegure-se de que não há tubos
ou cabos na parede de fixação da
unidade de carga.
O pó fino como a farinha ou o geso
só deve ser aspirado em pequenas
quantidades.
Não pressione com força a entrada
contra o solo, pois pode danificar a
máquina.
Assegure-se de que a máquina está
em posição vertical quando está
em use, não na horizontal.
Se o motor sobreaquece, a máquina
apagar-se-á automáticamente.
Deixe arrefecer pelo menos uma
hora antes de voltar a ligá-la.
RU
Для того, чтобы подвесить на стену
зарядное устройство, используйте
специальный крепеж.
Убедитесь, что в месте, где вы будете
сверлить отверстия для крепежа, не
проходят трубы и провода.
При использовании прибора не
нажимайте слишком сильно на
насадку поскольку можете повредить
ее.
Следите затем, чтобы прибор
находился перпендикулярно
убираемой поверхности.
Если мотор перегревается, прибор
сразу же перестанет работать. Дайте
ему остыть как минимум час, прежде
чем возобновить работу.
SE Instruktioner
Använd alltid rätt tillbehör efter
typen av vägg, där laddaren
monteras.
Kontrollera att det inte finns
rörledningar eller elledningar direkt
bakom monterings-/borrplatsen.
Fint smuts som mjöl eller gipsdamm
ska bara dammsugas upp i mycket
små mängder.
Tryck inte ner på munstycket
med extrem kraft när apparaten
används, eftersom den kan skadas.
Kontrollera att apparaten förblir
upprätt vid användning – håll inte
upp-och-ner under dammsugning.
Apparaten stängs automatiskt, om
motorn blir överhettad. Låt den
svalna under minst en timma innan
den startas igen.
SI Navodila
Primontažienotezapolnjenjena
steno, vedno uporabite ustrezno
pritrjevanje za vaš tip stene.
Preveriteterseprepričajte,da
nipodobmočjem,kamorboste
pritrdili/vrtalinobenecevialižic.
Drobna umazanija, kot je moka ali
mavčniprah,bisemoralasesatile
vzelomajhnihkoličinah.
Ne pritiskajte na cevni nastavek
s pretirano silo, med uporabo
naprave, ker bi to lahko
povzročilopoškodbo.
Zagotovite, da naprava med
uporaboostanevpokončnem
položaju–nedržitejepostavljene
na glavo med sesanjem.
Česemotorpregreje,sebo
napravaavtomatičnoizključila.
Pustite, da se ohladi vsaj uro,
predenjoponovnovključite.
TR Talimatlar
Şarj ünitesini duvara monte ederken,
daima duvar tipinize uygun teçhizatı
kullanın
Montaj yaptığınız alanın arkasındaboru
ya da elektrik sisteminin olup olmadığını
kontrol edin.
Alçı ya da un gibi çok ince tozlar sadece
ufak miktarda ise çekilmelidir.
Cihazı kullanırken hortum başına çok
kuvvetli şekilde bastırmayın, hasara
sebep olabilir.
Kullanım esnasında makinenizin dik
olmasına dikkat edin – süpürürken baş
aşağı tutmayın
Motor fazla ısınırsa cihaz kendini hemen
otomatik olarak durduracaktır. Yeniden
çalıştırmadan once en az bir saat kadar
bekleyin.
TW
使用說明
當要把充電器安裝在牆上時,請務必根據
牆壁種類使用適合的固定裝置。
安裝時請務必檢查並確定鑽洞區後方沒有
管道或線路。
請不要吸入過多的細微灰塵,如粉末或泥
灰。
使用時請勿過度將噴嘴壓在物品表面,否
則可能導致損壞。
請確定使用時吸塵器維持直立狀態,請勿
在上下顛倒的狀態時使用。
若馬達過熱,機器將自動斷電。請至少冷
卻一個小時後再使用。
IL