Dyson DC31 ANIMAL Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации для ручного пылесоса Dyson DC31. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, времени работы от батареи, очистке фильтра и других аспектах использования. В руководстве, например, описаны два режима работы – высокая и низкая мощность, с разным временем работы. Спрашивайте!
  • Сколько времени занимает полная зарядка пылесоса?
    Сколько времени работает пылесос на высокой мощности?
    Как часто нужно промывать фильтр?
    Что делать, если пылесос перестал работать?
2
1
3
OPERATING MANUAL
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruikshandleiding
Manual de funcionamiento
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте свою гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
IMPORTANT!
WASH FILTER
65
65
LAVER LE FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVE EL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
OPERITE FILTER
clik
clik
FULLY CHARGED
CHARGE COMPTE
KOMPLETT GELADEN
VOLLEDIG OPGELADEN
CARGA COMPLETA
CARICA COMPLETA
ПОЛНАЯ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
ČAS POLNJENJA
HIGH POWER = 6 mins
PUISSANCE ELEVÉE = 6 mins
MAX POWER = 6 Min.
MAX VERMOGEN =6 min
MÁXIMA POTENCIA = 6 mins
MASSIMA POTENZA = 6 min
ПОЛНАЯ МОЩНОСТЬ - ОКОЛО 6 МИНУТ
ČAS DELOVANJA PRI VISOKI MI SESANJA
= 6 minut
LOW POWER = 10 mins
PUISSANCE RÉDUITE = 10 mins
NORMAL POWER = 10 Min.
NORMAAL VERMOGEN = 10 min
POTENCIA REDUCIDA = 10 mins
POTENZA RIDOTTA = 10 min
ПОНИЖЕННАЯ МОЩНОСТЬ - ОКОЛО
10 МИНУТ
ČAS DELOVANJA PRI NIZKI MI SESANJA
= 10 minut
After registering your free 2 year guarantee, your Dyson handheld vacuum will be
covered for parts and labour for 2 years from the date of purchase, subject to the terms
of the guarantee. If you have any query about your Dyson handheld vacuum, call the
Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where/when
you bought the handheld vacuum. Your serial number can be found on your rating
plate which is behind the filter. Most queries can be solved over the phone by one of
our trained Dyson Customer Care Helpline staff. Alternatively visit www.dyson.co.uk/
support for online help, general tips and useful information about Dyson.
Une fois votre garantie de 2 ans enregistrée, votre aspirateur à main Dyson sera
couvert pièces et main dœuvre pour une durée de 2 ans à compter de la date
d’achat, conformément aux conditions de la garantie. Pour toute question concernant
votre aspirateur à main Dyson, veuillez appeler le Service Consommateurs de Dyson
en communiquant votre numéro de série ainsi que la date et le point dachat de
l’aspirateur. Votre numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située derrière
le filtre. La plupart des questions peuvent être résolues au téléphone par un conseiller
du Service Consommateurs de Dyson.
Registrieren Sie sich, um für Ihren Dyson Akkusauger 2 Jahre Garantie auf
Arbeitsleistung und auf alle Teile in Anspruch zu nehmen. Die Gewährleistung beginnt
mit dem Kaufdatum. Es gelten die Garantiebedingungen. Bei Fragen zu Ihrem Dyson
Akkusauger wenden Sie sich telefonisch an den Dyson Kundendienst. Halten Sie
beim Anruf die Seriennummer und Informationen über den Kaufzeitpunkt und den
ndler bereit. Die Seriennummer befindet sich hinter dem Filter des Gerätes. Die
meisten Fragen können per Telefon geklärt werden – unsere Mitarbeiter beim Dyson
Kundendienst werden Ihnen gern weiterhelfen.
Na het registreren van uw garantie geldt er voor uw Dyson kruimelzuiger een garantie
van 2 jaar op onderdelen en fabricage gerekend vanaf de aankoopdatum, onderhevig
aan de garantievoorwaarden. Als u vragen heeft over uw Dyson kruimelzuiger, bel
dan de Dyson Benelux Klantenservice en houd het serienummer en de gegevens over
wanneer en waar u de kruimelzuiger heeft gekocht bij de hand. Het serienummer vindt
u op het typeplaatje achter de filter. De meeste vragen kunnen telefonisch worden
beantwoord door onze medewerkers van de Dyson Klantenservice.
Una vez se haya registrado para obtener una garantía de 2 años, las piezas y la mano
de obra de su aspiradora de mano Dyson quedarán cubiertas durante 2 años a partir
de la fecha de compra, en función de las condiciones de la garantía. Si tiene alguna
duda sobre su aspiradora de mano Dyson, llame a la línea de servicio al cliente de
Dyson e indique el número de serie, la fecha y el lugar de compra de la aspiradora
de mano. Puede encontrar el n˚ de serie en la placa de identificación que se encuentra
detrás del filtro. La mayoría de las consultas se pueden resolver a través de la línea de
servicio al cliente de Dyson.
Una volta registrata la garanzia di 2 anni, l’aspirapolvere portatile Dyson sarà coperto
per parti e manodopera per 2 anni dalla data dell’acquisto, secondo i termini della
garanzia. Per richiedere informazioni sull’aspirapolvere portatile Dyson, chiamare il
servizio clienti Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie e le informazioni
sul luogo e sulla data di acquisto dell’apparecchio. Il numero di serie si può trovare
sulla targhetta dietro il filtro. Il personale del servizio clienti Dyson è in grado di
rispondere alla maggior parte delle domande sui prodotti Dyson.
После регистрации гарантии ваш пылесос Dyson находится на гарантийном
обслуживании в течение 2 лет с момента покупки в соответствии с условиями
и исключениями, указанными в гарантийном талоне. Если у вас возникнут
какие-либо вопросы, позвоните в Службу Поддержки Клиентов Dyson, укажите
серийный номер вашего пылесоса и где и когда вы его купили. Серийный
номер пылесоса находится на наклейке со штрих-кодом, которая расположена
за фильтром. Большинство вопросов можно уладить по телефону с одним из
квалифицированных сотрудников Службы Поддержки Клиентов Dyson.
Z registracijo za 2-letno garancijo bo za vaš Dysonov ročni sesalnik skladno z
garancijskimi pogoji veljala 2-letna garancija za dele in popravilo od dneva nakupa.
Če imate kakršnakoli vprašanja o vašem Dysonovem ročnem sesalniku, pokličite
Dysonovo številko za pomoč uporabnikom, navedite serijsko številko in datum/kraj
nakupa ročnega sesalnika. Serijsko številko aparata najdete na tipski ploščici, ki se
nahaja za filtrom. Na večino vpranj boste dobili odgovor od usposobljenega osebja
na Dysonovi številki za pomoč uporabnikom.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру 8-800-100-100-2,
или напишите письмо по адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
2 EASY WAYS TO REGISTER FOR YOUR FREE 2 YEAR GUARANTEE
2 MOYENS SIMPLES D’ENREGISTRER VOTRE GARANTIE DE 2 ANS
2 MÖGLICHKEITEN IHRE 2-JAHRES-GARANTIE REGISTRIEREN ZU LASSEN
2 EENVOUDIGE MANIEREN OM UW GARANTIE VAN 2 JAAR TE REGISTREREN
2 MANERAS SENCILLAS DE REGISTRARSE PARA OBTENER SU GARANTÍA DE 2 AÑOS
2 SEMPLICI SISTEMI PER REGISTRARE LA GARANZIA DI 2 ANNI
2 ЛЕГКИХ СПОСОБА РЕГИСТРАЦИИ ДВУХЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ
2 ENOSTAVNA NAČINA REGISTRACIJE 2-LETNE GARANCIJE
Note your serial number for future reference
Veuillez noter votre numéro de série pour pouvoir vous y référer ultérieurement
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Apunte su número de serie para una futura referencia
Registrate oggi stesso la garanzia
Запишите ваш серийный номер на будущее
Registrirajte vašo garancijo še danes
2
3
GB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Do not charge the unit outdoors, in a bathroom or within 10 feet of a pool.1.
Do not use outdoors or on wet surfaces.2.
Use only the charger supplied with the product to recharge.3.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or 4.
near children.
This Dyson handheld vacuum is not intended for use by persons (including 5.
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Use only as described in this Dyson Operating Manual. Use only Dyson 6.
recommended attachments.
Do not use with damaged cable or plug. If Dyson handheld vacuum is not 7.
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, contact the Dyson Helpline.
Do not use with an extension cable.8.
Do not unplug by pulling on cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.9.
Do not handle charger, including the charger plug and charger 10.
terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; 11.
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings 12.
and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.13.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use 14.
in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, 15.
matches, or hot ashes.
Do not incinerate the Dyson handheld vacuum even if it is severely damaged.16.
The batteries may explode in a fire.
Do not use without the clear bin and filter in place.17.
Always turn off this Dyson handheld vacuum before connecting or 18.
disconnecting the motorised nozzle.
Take caution not to engage battery release button during normal operation.19.
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CET ASPIRATEUR A MAIN
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, IL CONVIENT
DE RESPECTER CERTAINES PCAUTIONS, NOTAMMENT LES
SUIVANTES :
ATTENTION
POUR EVITER TOUT RISQUE DE FEU, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU
DE BLESSURE :
Ne pas recharger l’appareil à l’extérieur, dans une salle de bain ou à moins de 1.
3 mètres d’une piscine.
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.2.
Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit pour recharger l’appareil.3.
Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé comme tel. 4.
Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants 5.
compris) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir
des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part des personnes
responsables de leur sécurité.
Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel. Nutiliser 6.
qu’avec lesaccessoires et pces détachées recommandés par Dyson.
Ne pas utiliser si le câble ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne 7.
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou endommagé, s’il a été laissé
dehors ou immergé dans l’eau, contacter le Service Consommateurs de Dyson.
Ne pas utiliser avec une rallonge électrique.8.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, 9.
saisir la prise et non le cordon.
Ne pas manipuler le chargeur, y compris la prise et les terminaux, avec les 10.
mains mouillées.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser 11.
l’appareil en cas d’obstruction dune ouverture. S’assurer que rien ne réduit le
flux d’air : poussières, peluches, cheveux ou autre.
Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du 12.
corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil.
Prudence dans les escaliers.13.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme 14.
l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou 15.
des cendres incandescentes.
Ne pas incinérer l’appareil même s’il est très endommagé. Les batteries 16.
pourraient exploser.
Ne pas utiliser sans le collecteur transparent et le filtre bien en place.17.
Toujours mettre l’appareil hors tension au moment de connecter ou déconnecter 18.
la brosse motorisée.
Pendant l’utilisation, veiller à ne pas presser le bouton de libération de la batterie.19.
Ne pas utiliser près d’une flamme. Ne pas ranger près d’une source de chaleur. Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide. Ne pas aspirer d’objets en combustion.
FR/BE/CH
Do not use near naked flame. Do not store near heat source. Do not pick up water or liquids. Do not pick up burning objects.
GB
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ
HKÖLAITTEEN KÄYSSÄ TULEE NOUDATTAA
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAHINKOJEN VÄLTMISEKSI:
Älä lataa laitetta ulkotiloissa, peseytymistiloissa tai alle kolmen metrin 1.
etäisyydellä uima-altaasta.
Laitetta ei saa käytä ulkotiloissa eikä märillä pinnoilla.2.
ytä lataamiseen vain tuotteen mukana toimitettua laturia.3.
Laitetta ei saa käytä leluna. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun 4.
lapset käytvät laitetta tai kun sitä käytetään lasten läheisyydessä.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (tai lasten) käytön, joilla 5.
on fyysisiä, sensorisia tai psyykkisiä rajoituksia tai joilta puuttuvat oleelliset
tiedot tai kokemus, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen henkilön
turvallisuudesta vastaava toinen henkilö.
Laitetta saa käytä vain tässä käytoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. 6.
ytä vain Dysonin suosittelemia lisätarvikkeita.
Älä käytä laitetta, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos laite ei toimi 7.
kunnolla tai se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos tai kastunut, ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun.
Älä käytä laitetta jatkojohdolla.8.
Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta 9.
pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta.
Älä koske laturiin, sen pistotulppaan tai liittimiin märillä käsillä.10.
Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista 11.
on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa
haittaavista tukoksista.
Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen 12.
aukoista ja liikkuvista osista.
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita.13.
Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria 14.
paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita.
Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja 15.
tai kuumaa tuhkaa.
Laitetta ei saa hävitä polttamalla, vaikka se olisi pahasti vaurioitunut. Akut 16.
voivat räjähtää syttyessään.
Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.17.
Sammuta laite aina ennen moottoroidun suulakkeen irrottamista 18.
tai kiinnittämistä.
Älä paina akun irrotuspainiketta normaalin käytön aikana.19.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΚΑΠΟΙΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ, ΟΠΣ:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΘΕΙ Ο ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η
ΤΡΑΥΜ ΑΤΙΣΜΟΥ:
Μην φορτζετε τη συσκευ σε εξωτερικο χρου, σε πνια  σε απσταση 1.
ικρτερη των 3 τρων απ πισνα.
Μην τη χρησιοποιετε σε εξωτερικο χρου  σε υγρ επιφνειε.2.
Χρησιοποιετε νο το φορτιστ που διατθεται αζ ε το προϊν.3.
Μην επιτρπετε να χρησιοποιεται η συσκευ σαν παιχνδι. Απαιτεται προσοχ4.
ταν χρησιοποιεται απ παιδι  κοντ σε παιδι.
Η συσκευ αυτ δεν πρπει να χρησιοποιεται απ τοα ε ειωνε 5.
σωατικ, αισθητηριακ  πνευατικ ικαντητε (συπεριλαβανονων και
παιδιν)  απ τοα που δεν διαθτουν κατλληλη επειρα και γνση, εκτ
και αν επιβλπονται απ ενλικου  αν του χουν δοθε οδηγε σχετικ ε τη
χρση τη συσκευ απ τοο υπεθυνο για την ασφλει του.
Χρησιοποιετε τη συσκευ νο πω περιγρφετε στο παρν εγχειρδιο. 6.
Χρησιοποιετε νο ε εργαλεα τη Dyson.
Μην χρησιοποιετε τη συσκευ ταν το καλδιο  το φι εναι φθαρνα. Εν 7.
η ηλεκτρικ σκοπα δεν λειτουργε κανονικ, πεσε απ κποιο ψο, υπστη
βλβη, αφθηκε σε εξωτερικ χρο  βυθστηκε σε υγρ, επικοινωνστε ε τη
γρα βοθεια τη Dyson.
Μην χρησιοποιετε ε καλδιο προκταση.8.
Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να 9.
αποσυνδσετε τη συσκευ, πιστε το φι και χι το καλδιο.
Μην εταχειρζεστε το φορτιστ, την πρζα του φορτιστ και τα τερατικ 10.
του ε υγρ χρια.
Μην βζετε αντικεενα στα ανογατα τη συσκευ. Μην την χρησιοποιετε 11.
ταν οποιοδποτε νοιγα εναι φραγνο. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ
απ σκνε, χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει
τη ρο του αρα.
Κρατστε τα αλλι, τα φαρδι ροχα, τα δχτυλα και λλα ρη του σατ12.
σα ακρι απ τα ανογατα και τα κινοενα ρη τη συσκευ.
Προσχετε ιδιατερα ταν καθαρζετε σκλε.13.
Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για να συλλξετε εφλεκτα  κασια υγρ, 14.
πω βενζνη  σε χρου που πορε να υπρχουν ττοια υλικ.
Μην αζψετε ε τη συσκευ θερ αντικεενα  αντικεενα που βγζουν 15.
καπν, πω τσιγρα, σπρτα  ζεστ στχτε.
Μην αποτεφρσετε τη συσκευ ακη κι αν χει υποστε σοβαρ ζηι. 16.
Μπορε να εκραγον οι παταρε.
Χρησιοποιετε πντα αφο χετε τοποθετσει το διφανο 17.
συλλκτη και τα φλτρα.
Απενεργοποιετε πντα τη συσκευ πριν συνδσετε  αποσυνδσετε 18.
το ηχανικ στιο.
Προσοχ. Μην πατσετε το πουτν απελευθρωση τη παταρα κατ τη 19.
διρκεια λειτουργα.
Μην τη χρησιοποιετε κοντ σε φλγα. Μην την αποθηκεετε κοντ σε πηγ
θερτητα.
Μην συλλγετε νερ  λλα υγρ. Μην απορροφτε φλεγενα αντικεενα.
GR
Älä käytä laitetta avotulen lähettyvillä. Älä säilytä imuria lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Älä imuroi palavia esineitä.
FI
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘE
ED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘTĚTE VŠECHNY POKYNY
I POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO PŘÍSTROJE JE TŘEBA VŽDY DODRŽOVAT
ZÁKLADNÍ POSTUPY, VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
VARONÍ
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
ístroj nenabíjejte venku, v koupelně ani ve vzdálenosti do 3 metrů od bazénu.1.
Nepoužívejte jej venku ani na mokrých plochách.2.
K nabíjení používejte pouze nabíječku dodanou s produktem.3.
Nedovolte, aby bylo zařízení používáno jako hračka. Pokud je přístroj používán 4.
tmi nebo v jejich blízkosti, je nutné zajistit dohled.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými smyslomi, 5.
fyzickými či duševními schopnostmi ani osoby s nedostatečmi zkušenostmi či
znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem, nebo pokud nebyly zaškoleny ohledně
použití přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
ístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce. Používejte pouze 6.
stavce doporučené společností Dyson.
ístroj nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka. Jestliže přístroj 7.
nefunguje správně, pokud jste jej upustili, poškodili, nechali venku nebo upustili
do vody, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.8.
ístroj neodpojujte ze sítě taháním za kabel. Při odpojování uchopte 9.
zástrčku, nikoli kabel.
S nabíjkou včetně zástrčky a vývodů nabíječky nemanipulujte 10.
mokrýma rukama.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou 11.
které otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co
by mohlo omezovat průchod vzduchu.
Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostat12.
vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč.
i vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti.13.
Nepoužívejte k vysávání hlavých kapalin, například benzínu, ani jej 14.
nepoužívejte v místech, kde tyto kapaliny mohou být přítomné.
Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky 15.
nebo horký popel.
ístroj nevhazujte do ohně ani v případě, že je vážně poškozen. Baterie by 16.
mohly žárem explodovat.
ístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobku na prach a 17.
pokud má správně umístěné filtry.
ed připojením nebo odpojením motorizované trysky zařízení vždy vypněte.18.
hem provozu nikdy nemkejte tlačítko uvolnění baterie.19.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORAN
LÆS ALLE INSTRUKTIONER, INDEN DU ANVENDER DETTE APPARAT
VED BRUG AF ET ELEKTRISK APPARAT BØR DE GENERELLE
FORHOLDSREGLER ALTID FØLGES, HERUNDER FØLGENDE:
ADVARSEL
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
KVÆSTELSER:
Oplad ikke apparatet udenfor, på badeværelset eller mindre end 3,5 meter fra 1.
et svømmebassin.
Apparatet må ikke bruges udenfor eller på våde overflader.2.
Brug kun den medleverede oplader til opladning af apparatet.3.
Maskinen må ikke bruges som legetøj. Vær opmærksom, når maskinen 4.
anvendes af, eller i nærheden, af børn.
Maskinen er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med fysiske eller 5.
psykiske handicap, eller af personer uden den nødvendige viden og erfaring,
med mindre de er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Maskinen må kun bruges som beskrevet i denne manual. Brug kun dele 6.
anbefalet af Dyson.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Kontakt Dyson 7.
Helpline hvis maskinen ikke virker, som den skal, er blevet tabt, beskadiget,
efterladt udenfor eller tabt i vand.
Må ikke bruges sammen med en forlængerledning.8.
Tag ikke stikket ud af kontakten ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i 9.
ledningen for at frakoble svsugeren.
Hverken opladeren, dens stik eller opladestation må berøres med våde hænder.10.
Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke svsugeren med blokerede 11.
åbninger. Skal holdes fri for sv, fnuller, hår og alt andet, der kan
formindske luftstrømmen.
Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og 12.
begelige dele, som f.eks. børstehovedet.
Vær særligt forsigtig ved rengøring af trapper.13.
Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brandbare væsker, såsom 14.
benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom 15.
cigaretter, tændstikker, gløder eller aske.
Sæt ikke ild til maskinen, selv om den er alvorligt beskadiget. Batterierne kan 16.
eksplodere ved brand.
Brug ikke støvsugeren, med mindre klar beholder og filtrene sidder på.17.
Sluk altid for maskinen, inden det motoriserede mundstykke sættes på 18.
eller tages af.
Vær forsigtig med ikke at udløse batteriets udløserknap under normal drift.19.
Anvend ikke apparatet i nærheden af
åben ild.
Opbevar ikke apparatet nær varmekilder. Anvend ikke apparatet til opsamling af vand
eller andre væsker.
Anvend ikke apparatet til opsamling af nogen
form for brændende objekter.
DK
Nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Neskladujte v blízkosti zdrojů tepla. Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Nevysávejte hořící předměty.
CZ
6
7
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLE
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN
ELEKTRİKLİ BİR CİHAZI KULLANIRKEN BAZI TEMEL ÖNLEMLEN
ALINMASI HER ZAMAN İÇİN GEREKR. BU ÖNLEMLERDEN
BİRKI ŞUNLARDIR:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ
AZALTMAK İÇİN:
Cihazı dış mekanlarda, banyoda veya bir havuza 3 metreden yakın bir yerde 1.
şarj etmeyin.
Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde kullanılmamalıdır.2.
Şarj için sadece ürünle birlikte verilen şarj aletini kullanın.3.
Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocuklar tarafından veya onların 4.
yanında kullanıldığında çok dikkatli olunmalıdır.
Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve 5.
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından, söz konusu kişilerin
venliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili talimatları ve gözetimi
olmaksızın kullanılamaz.
Y alnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Yalnızca Dyson tarafından 6.
önerilen aksesuarları kullanın.
Cihazı hasarlı kablo veya fişle kullanmayın. Cihaz beklendiği gibi çalışmıyorsa, 7.
şürülmüşse, hasar görmüşse, dışarıda bırakılmışsa veya suya düşürülmüşse
Dyson Yardım Hattı ile temas kurun.
Uzatma kablosuyla birlikte kullanmayın.8.
Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarman. Prizden çıkarmak için 9.
kablodan değil, ften tutun.
Şarj aletini, fişi ve terminalleri de dahil olmak üzere ıslak ellerinizle tutmayın.10.
Delik ağızlarına herhangi bir nesne koyman. Deliklerin önü kapalıyken ciha11.
kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
Saçlarınızı, bol giysileri, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvları12.
deliklerden ve hareketli parçalardan uzak tutun.
Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun.13.
Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların var 14.
olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi 15.
çekmek için kullanmayın.
Ciddi hasar görmüş bile olsa cihazı yakmayın. Piller atte patlayabilir.16.
Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.17.
Motorlu ağızlığı takmadan veya çıkarmadan önce cihazı mutlaka kapatın.18.
Makine çalışırken, pil tahliye düğmesine basmamaya dikkat edin.19.
Açık ateş yanında kullanmayın. Isı kaynaklarının yanında tutmayın. Su ya da diğer sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri çekmeyin.
TR
Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. Ne shranjujte blizu virov toplote. Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Ne sesajte gorečih predmetov.
SI
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DEN HÄR
APPARATEN
VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISKA REDSKAP SKA DU ALLTID
LJA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE
FÖLJANDE:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
PERSONSKADOR:
Ladda inte enheten utomhus, i ett badrum eller inom tre meter från en pool.1.
Använd den inte utomhus eller på våta ytor.2.
Använd bara laddaren som medföljer produkten för att ladda upp apparaten.3.
t inte maskinen användas som leksak. Var särskilt uppmärksam om den 4.
används av eller i närheten av barn.
Den här maskinen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) 5.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om användning av maskinen
av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Användning får bara ske enligt beskrivningen i den här handboken. Använd 6.
endast tillbehör som rekommenderas av Dyson.
Använd inte med skadad sladd eller stickpropp. Om apparaten inte fungerar 7.
korrekt, om den har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten,
ste du kontakta Dysons akutnummer.
Använd inte förlängningssladd till apparaten.8.
Dra inte i sladden för att dra ut kontakten. Håll i kontakten för att dra 9.
ut den, inte i sladden.
Hantera aldrig laddaren, laddarens kontakt eller kontaktpolerna 10.
med våta händer.
För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är 11.
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
ll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar 12.
och rörliga delar.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.13.
Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. 14.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t. ex. 15.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
Apparaten får inte brännas även om den är försrd, eftersom batterierna kan 16.
explodera i branden.
Använd aldrig maskinen utan genomsiktlig behållare och filter på plats.17.
Stäng alltid av apparaten innan du ansluter eller kopplar ur det 18.
motorstyrda munstycket.
Vidta försiktighet så att inte batteriutlösarknappen utlöses under drift.19.
Använd inte dammsugaren nära öppen eld. Förvara inte dammsugaren nära värmekällor. Sug inte upp vatten eller andra vätskor. Sug inte upp brinnande föremål.
SE
Не используйте вблизи открытого огня. Не используйте вблизи источника тепла. Не используйте для сбора воды и других
жидкостей.
Не пылесосьте горящие объекты.
RU
RU
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО
УСТРОЙСТВА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО
ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ,
ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
Не заряжайте устройство на улице, в ванной комнате или в 1.
непосредственной близости от бассейна (на расстоянии менее
3 метров (10 футов).
Не включайте пылесос на улице и не используйте его для уборки 2.
влажных поверхностей.
Для зарядки используйте только то зарядное устройство, которое 3.
поставляется вместе с изделием.
Не разрешайте детям играть с пылесосом. Будьте крайне осторожны при 4.
использовании пылесоса детьми или поблизости от них.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными 5.
возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний
(в том числе дети) должны использовать данное устройство только
в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после
получения соответствующих инструкций и разъяснений с его стороны.
Используйте пылесос только в соответствии с инструкциями. Используйте 6.
только насадки, рекомендованные компанией Dyson.
Не пользуйтесь пылесосом, если поврежден кабель или вилка. 7.
Если устройство не работает должным образом, если его уронили,
оно повреждено, было оставлено на улице или его уронили в воду,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
Не используйте удлинитель для подключения устройства.8.
Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от 9.
сети, беритесь за вилку, а не за кабель.
Не беритесь за зарядное устройство, включая вилку и клеммы зарядного 10.
устройства, мокрыми руками.
Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, 11.
если его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор,
волосы и пр. не мешали свободному прохождению воздушного потока.
Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие части 12.
тела не попали в отверстия и движущиеся части пылесоса.
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.13.
Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или 14.
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом
в местах, где могут находиться такие жидкости.
Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого 15.
как сигареты, спички или горячий пепел.
Не сжигайте устройство, даже если оно серьезно повреждено. В огне 16.
аккумуляторы могут взорваться.
Не используйте пылесос, если не установлен контейнер или фильтр.17.
Всегда выключайте устройство прежде, чем установить или снять 18.
механическую насадку.Обязательно отключайте переносной
пылесос Dyson от сети, перед тем как подсоединить или отсоединить
механическую щетку.
Не отсоединяйте аккумулятор во время работы двигателя пылесоса. 19.
SI
POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA
PRI UPORABI ELEKTRIČNE NAPRAVE JE TREBA VEDNO UPOŠTEVATI
PREVIDNOSTNE UKREPE, VKLJNO Z NASLEDNJIMI:
OPOZORILO
ZA PREPRITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI
POŠKODBE:
Enote ne polnite na prostem, v kopalnici ali v oddaljenosti 3 m ali manj od 1.
bazena.
Sesalnika ne uporabljajte na prostem ali na mokrih površinah.2.
Za polnjenje uporabljajte samo polnilec, ki je priložen izdelku.3.
Ne dovolite, da bi se z napravo igrali otroci. Če napravo uporabljajo otroci ali 4.
če so med njeno uporabo otroci v bližini, bodite skrajno pazljivi.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, 5.
senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen pod nadzorom ali z natanimi navodili osebe, ki je zadolžena
za njihovo varnost.
Sesalnik uporabljajte le v skladu s tem priročnikom. Uporabljajte le 6.
Dysonove nastavke.
Naprave ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana. Če naprava 7.
ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, je poškodovana, ste jo pustili na
prostem ali je prišla v stik s tekočino, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
Ne uporabljajte s podaljškom.8.
Ne iztikajte vtiča tako, da povlete za kabel. Vedno primite za vtič.9.
Polnilca, vključno z njegovim vtem in konektorji, ne prijemajte 10.
z mokrimi rokami.
V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z 11.
zamenimi odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar
lahko zmanjša pretok zraka.
Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine 12.
ali gibljive dele.
Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni.13.
Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte 14.
sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne.
Ne sesajte gorečih ali kadih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice 15.
ali vroč pepel.
Naprave ne zažigajte, tudi če je zelo poškodovana. Baterijski vložki lahko zaradi 16.
ognja eksplodirajo.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika in filtrov.17.
Napravo vedno izklopite, preden pritrdite ali snamete motorni nastavek.18.
Pazite, da med aktivno uporabo ročnega sesalnika ne aktivirate gumba za 19.
sprostitev baterijskega vložka.
10
11
3
1
1
2
1
2
2
1
3
2
Blockages • Blocages Blockierungen entfernen
• Blokkades • Bloqueos • Ostruzioni
• Устранение засоров • Blokade
Brush bar maintenance • Entretien de la brosse
• Reinigung der Bürstwalze • Borstelonderhoud
Mantenimiento del cepillo Manutenzione della
spazzola • Очистка щетки • Čiščenje krtače
Charging • Chargement • Akku aufladen • Opladen
• Carga • Carica • Зарядное устройство
• Polnjenje
Combination accessory tool • Accessoire combiné • Kombi-Zubehördüse • Combinatie accessoire
Accesorio multifunción Accessorio multifunzione • Универсальная насадка
• Kombiniran nastavek
Power • Bouton marche/arrêt • Ein-/Ausschalter • Aan/uit knop • Encendido/ Apagado • Accendere/Spegnere • Время работы и индикация • Delovanje
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen • Vaciado del cubo • Come svuotare il contenitore
• Очистка контейнера • Praznjenje
clik
clik
clik
HIGH POWER = 6 mins
PUISSANCE ELEVÉE = 6 mins
MAX POWER = 6 Min.
MAX VERMOGEN = 6 min
MÁXIMA POTENCIA = 6 mins
MASSIMA POTENZA = 6 min
ПОЛНАЯ МОЩНОСТЬ - ОКОЛО 6 МИНУТ
ČAS DELOVANJA PRI VISOKI MOČI
SESANJA = 6 min
LOW POWER = 10 mins
PUISSANCE RÉDUITE = 10 mins
NORMAL POWER = 10 Min.
NORMAAL VERMOGEN= 10 min
POTENCIA REDUCIDA = 10 mins
POTENZA RIDOTTA = 10 min
ПОНИЖЕННАЯ МОЩНОСТЬ - ОКОЛО
10 МИНУТ
ČAS DELOVANJA PRI NIZKI MOČI SESANJA
= 10 min
See page 16.
Voir page 17.
Siehe Seite 19.
Zie pagina 21.
Ver página 22.
Vedere pagina 23.
см. на странице 33.
Glejte stran 35.
See page 16.
Voir page 17.
Siehe Seite 19.
Zie pagina 20.
Ver página 22.
Vedere pagina 23.
см. на странице 32.
Glejte stran 35.
See page 16.
Voir page 17.
Siehe Seite 19.
Zie pagina 20.
Ver página 22.
Vedere pagina 23.
см. на странице 32.
Glejte stran 35.
mins
Min.
min
МИНУТА
12
13
12
¡
IMPORTANT!
WASH FILTER • LAVER LE FILTRE
FILTER WASCHEN FILTER WASSEN
LAVE EL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
1
14
15
32
33
NOTE BEM:
A remão de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu mini
aspirador Dyson. Se alguma pa do seu mini aspirador Dyson ficar obstruída, o
aparelho pode aquecer demasiado e desligar-se automaticamente.
Desconecte o mini aspirador Dyson e deixe-o arrefecer. Remova as obstruções antes
de voltar a ligá-lo.
LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES DA ESCOVA
CUIDADO:
Desligue o mini aspirador Dyson e desconecte-o do carregador antes de remover
obstruções na escova. Se a escova estiver obstruída, poderá desligar-se. Se isto
acontecer, terá de remover a escova, conforme indicado, e retirar os detritos
causadores da obstrução.
CARGA E ARRUMÃO DO SEU MINI
ASPIRADOR DYSON
O seu mini aspirador Dyson está preparado para se desligar se a temperatura da
bateria for inferior a 3˚C. Desta forma, protege o motor e a bateria do seu produto.
o carregue a bateria se for guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – CARGA E BATERIA
A carregar.
Carga completa.
o carrega – bateria.
o carrega – temperatura baixa.
INSTRUÇÕES DE SEGURAA DA BATERIA
Use apenas baterias e carregadores da Dyson neste mini aspirador.
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca problemas
de segurança. No caso improvável de a bateria verter líquido, não toque no mesmo e
respeite as seguintes precauções:
Contacto com a pele – pode causar irritação. Lave com sabão e água.
Inalação – pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
Contacto com os olhos – pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos com
água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados médicos.
Tratamento após fim de vida – use luvas para manusear a bateria e envie-a para
tratamento em conformidade com as normas e os regulamentos locais.
CUIDADO:
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou queimadura
química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte, não ponha os contactos
em curto-circuito, não a aqueça acima de 60˚C, nem a incinere. Substitua a bateria
somente por uma bateria Dyson; a utilização de qualquer outra bateria pode
apresentar risco de incêndio ou explosão. Dê imediatamente o tratamento adequado
à bateria usada. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte nem a elimine
através da queima.
É necesrio remover a bateria antes de eliminar o mini aspirador Dyson.
A bateria deve ser enviada para tratamento de eliminação seguro.
É necesrio desligar o mini aspirador da fonte de alimentação eléctrica quando
se remove a bateria.
Pode carregar a bateria sem estar encaixada na máquina. Tome cuidado quando
retira a bateria.
INFORMAÇÕES DE CONFORMIDADE EUROPEIA
Uma amostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as
seguintes directivas europeias: Directiva 2006/95/CE da Baixa Tensão, Directiva
2004/108/CE da Compatibilidade Electromagnética (EMC), Directiva 1999/5/CE dos
Equipamentos de Rádio e Terminais de Telecomunicões, Directiva 93/68/CEE da
Marcação com Etiqueta CE.
O símbolo
no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário, deve ser enviado para um local de
recolha apropriado os serviços de recolha das autoridades locais ou uma loja que
venda este produto ou produtos de substituição , para uma correcta reciclagem
dos componentes eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto será tratado
de forma correcta, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública, que poderiam ser causadas se este produto não
recebesse o tratamento adequado. Para mais informações sobre a reciclagem deste
produto, contacte a Linha de Assistência do Serviço de Apoio ao Cliente da Dyson,
os serviços de recolha das autoridades locais ou uma loja que venda este produto ou
produtos de substituição.
PT
COBERTURA
Por favor, devolva-nos o formulário adjunto para registrar a sua garantia de 2 anos.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de compra.
Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informação.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina. Realizar-seo todas
as reparações pelos agentes autorizados da Dyson.
QUALQUER PARTE OU PEÇA TROCADA SERÁ
PROPRIEDADE DA DYSON.
A garantia cobre todas as reparações (incluídas pas e mão-de-obra) da sua
quina se esta tem um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau
funcionamento dentro dos 2 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível
ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado tro-la-á por uma pa de
substituição que funcione correctamente) Fica à nossa discrição substituir o produto,
por outro de similares características, se consideramos o produto não reparável, ou
economicamente inviável de reparar. A Dyson não se responsabiliza pelos custos
derivados de:
Uso das pas que não estiverem encaixadas de acordo com o manual de instrões
da Dyson. Má utilização, manejo ou falta de cuidado na manutenção.
Causas externas como o clima ou o transporte da máquina. Reparaçõ es ou alterões
realizadas por pessoal não autorizado. Utilização do aspirador para fins que não
sejam o dostico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo
pessoal autorizado.
A troca de pas ou a substituição do produto não alargará o período de garantia.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na rua Segre, nº 13 de Madrid, e
cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de usuários do serviço pós-venda
da nossa companhia, para gerir a receão de produtos, reparação dos mesmos e
enviá-los ao domicílio do usuário.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar um
e-mail para a seguinte direão de correio electrónico: asistencia.cliente@dyson.
com, bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Segre 13,
28002 Madrid.
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Не отсоединяйте аккумулятор во время работы двигателя пылесоса.
Не проверяйте включенный пылесос на наличие засорений.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Не смазывайте детали прибора, не выполняйте работы по обслуживанию и
ремонту, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой
поддержки компании Dyson.
Данный пылесос предназначен только для использования в быту, уборки
помещений и в салонах автомобилей. Не используйте его при движении
автомобиля или когда находитесь за рулем.
При пользовании пылесосом не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку. Это может привести к повреждениям.
При перегреве двигателя пылесос автоматически отключится. Оставьте его на
некоторое время (около часа) остыть.
Мелкую пыль, в частности муку и штукатурку, нужно собирать пылесосом только
в очень небольших количествах.
Щетка пылесоса может повредить некоторые виды ковровых покрытий и полов.
Если вы не уверены, отключите щетку для обеспечения нормальной работы
пылесоса. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с использованием
вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить с отключенной
щеткой и проконсультироваться с производителем ваших напольных покрытий.
ИНДИКАЦИЯ ПРИБОРА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
Постоянно горит - прибор заряжен.
Мигает медленно - оставшееся время работы пылесоса менее 1
минуты. Аккумулятор практически разряжен.
Быстрое мигание - температура окружающего воздуха менее 3°C,
см. пункт “УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЯ ПРИБОРА”.
Индикатор не горит - фильтр не установлен на место, либо
установлен неправильно.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите переносной пылесос
Dyson и отсоедините его от зарядного устройства.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX не
допускайте переполнения контейнера. Чтобы очистить контейнер от мусора,
нажмите кнопку на его боковой стенке, как показано на рисунке на странице 12
“Очистка контейнера”.
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер.
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Чтобы отсоединить прозрачный контейнер, нажмите кнопку снятия, которая
находится под днищем переносного пылесоса Dyson, как показано на рисунке
на странице 12 «Устранение засоров».
Мойте прозрачный контейнер только холодной водой. Не пользуйтесь
чистящими и полирующими средствами, а также освежителями воздуха.
Не мойте прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Перед снятием фильтра выключите пылесос и отсоедините его от зарядного
устройства.
Прежде чем установить фильтр на пылесос, убедитесь в том, что он полностью
высох.
Yбедитесь, что фильтр установлeн правильно.
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Этот переносной пылесос Dyson оснащен одним фильтром, который находится в
месте, указанном на рисунке на странице 14. Необходимо регулярно проверять
фильтр и промывать его как минимум раз в месяц в соответствии с инструкциями,
чтобы поддерживать его в работоспособном состоянии. Оставьте фильтр на 12
часов для полного высыхания.
При уборке пылесосом мелкой пыли, возможно, потребуется несколько чаще
промывать фильтры.
Не используйте моющие средства для очистки фильтра.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не кладите его в
сушильный барабан, духовой шкаф, микроволновую печь и не сушите его вблизи
открытого огня.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Прежде чем устранять засорения, выключите переносной пылесос Dyson и
отсоедините его от зарядного устройства.
При устранении засорений остерегайтесь острых предметов.
Перед использованием пылесоса установите все детали на место.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
Гарантия вашего переносного пылесоса Dyson не распространяется на удаление
засорений. Если какая-либо деталь пылесоса засорится, это может привести к
перегреву, и пылесос автоматически отключится.
Отключите переносной пылесос Dyson от сети и дайте ему остыть. Прежде чем
снова включить пылесос, устраните засорения.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЯ ПРИБОРА
Ваш ручной пылесос Dyson автоматически выключится или не включится, если
температура окружающего воздуха будет ниже 3°C . Данное ограничение по
использованию защищает двигатель и аккумулятор от повреждений, которые
могут быть вызваны эксплуатацией пылесоса при низких температурах.
Подобная особенность работы изделия не является дефектом.
ИНДИКАЦИЯ ПРИБОРА ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
Постоянно горит - идет процесс зарядки.
Индикатор не горит - прибор полностью заряжен.
Мигание – не заряжается, проверьте аккумулятор.
Быстрое мигание - нет зарядки. Температура окружающего воздуха
менее 3°C , см. пункт “УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЯ
ПРИБОРА”.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ В ЩЕТКЕ
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
Перед удалением засорений из щетки, выключите переносной пылесос Dyson
и отсоедините его от зарядного устройства. При засорении щетка может
автоматически отключиться. В этом случае вам придется снять щетку, как
указано на рисунке на странице 13, и очистить ее от мусора.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРОВ
Используйте только аккумуляторы производства компании Dyson и зарядное
устройство, предназначенное для данного пылесоса.
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных условиях не
представляет опасности. Вероятность утечки электролита из аккумулятора
крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит и соблюдайте
следующие меры предосторожности:
При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный участок
водой с мылом.
Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних дыхательных
путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а затем
немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей местности
правилами и нормами.
ПРЕДОСТ ЕРЕЖЕНИЕ:
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном
устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или
получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить
контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C (140˚F ), а
также не бросайте их в огонь. При замене аккумуляторов используйте только
аккумуляторы производства компании Dyson. Использование любых других
аккумуляторов может стать причиной возгорания или взрыва. Своевременно
производите утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей. Не
разбирайте и не бросайте в огонь.
Перед утилизацией переносного пылесоса Dyson удалите из него аккумулятор.
Утилизация аккумулятора должна осуществляться в безопасных условиях.
Извлекать аккумулятор из переносного пылесоса следует,
отключив его от сети.
Аккумулятор можно заряжать отдельно, либо вместе с пылесосом не снимая его.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕВРОПЕЙСКИМ
СТАНДАРТАМ
Образец данного продукта был тестирован и признан соответствующим
следующим Европейским Директивам: Директиве по низковольтному
оборудованию 2006/95/EC, Директиве по электромагнитной совместимости
2004/108/EC, Директиве по маркировке ЕС 93/68/EEC.
Пожалуйста, обратите внимание: Возможны небольшие расхождения в деталях,
указанных здесь.
Этот символ
на изделии либо на упаковке означает, что данный продукт не
должен утилизовываться вместе с бытовыми отходами. Напротив, его необходимо
доставить на соответствующий сборный пункт для переработки непригодного
электрического и электронного оборудования – это может быть ваш местный
пункт приема утильсырья, либо специальное место, подготовленное розничным
продавцом данного товара или товара на замену. Позаботившись о правильной
утилизации данного продукта, вы поможете предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, которые
в противном случае могут пострадать от ненадлежащей утилизации данного
продукта. За более подробной информацией об утилизации данного продукта
просим обращаться в службу сервиса для клиентов компании Dyson, в ваш
местный авторизованный пункт приема утильсырья или к розничному торговцу
данным товаром или товаром на замену.
Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав потребителей.
РСТ АЕ25.
Сделано в Малайзии
Адрес изготовителя:
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire, SN16 0RP, UK
Основные технические характеристики ручного пылесоса DC31 Animal pro:
Режим максимальной
мощности
Экономичный режим
пониженной мощности
Мощность всасывания (аВатт) 65 38
Время непрерывной работы (мин.) 6 10
Время полной зарядки (часы) 3,5
Емкость контейнера Литий-Ионный
Емкость контейнера (литры) 0,35
Мощность эл.двигателя (Ватт) 200
Уровень шума (дБ) 85 83
Габариты (В-Ш-Д), (мм.) 204-112-322
Рабочий вес (кг.) 1,25
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного продукта
нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного
обслуживания на основании оригинального, фирменного гарантийного талона
в соответствии с действующим законодательством РФ в течение 5 (пяти) лет со
дня продажи.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный период беспроводных, портативных пылесосов
составляет 2 (два) года со дня продажи.
По всем вопросам, касающихся сервисного обслуживания, получения
консультации по работе приборов, а также по оптимальному выбору модели
или аксессуаров, Вы можете позвонить по телефону Сервисной и Технической
поддержки клиентов 8-800-100-100-2 (в рабочее время), или написать нам
письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Наши специалисты всегда рады
помочь Вам!
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ:
Данный прибор предназначен для использования исключительно для
личных, семейных, домашних и иных нужд не связанных с осуществлением
предпринимательской деятельности. Использование прибора в целях, отличных
от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора и ремонт в таких случаях по устранению недостатков не является
гарантийным.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если
сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи прибора
потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки,
хранения, действия третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной
катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия
иных посторонних факторов, а также вследствие существенных нарушений
технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том
числе нестабильности параметров электросети, установленных стандартом РФ.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или
предъявлении иных предусмотренных законом требований убедительно просим
Вас сохранять сопроводительные документы (чек, квитанцию, правильно
и четко заполненный Гарантийный талон с указанием заводского номера
прибора, даты продажи, четко различимой печати продавца, иные документы,
подтверждающие дату и место покупки).
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются
или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или
ремонта остается за службами сервиса.
В период после истечения гарантийного срока наши Авторизованные
сервисные центры всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов
авторизованных сервисных центров обслуживания находится на нашем
официальном сайте www.dyson.com.ru
Вы также можете узнать о ближайшем к Вам Сервисном центре Dyson, позвонив
по телефону Сервисной и Технической поддержки клиентов 8-800-100-100-2 (в
рабочее время).
Срок службы изделий под маркой Dyson составляет 7 (семь) лет с даты покупки,
либо, при невозможности ее определения, с даты производства.
ПОМНИТЕ, что соблюдение рекомендаций и указаний Производителя,
содержащихся в инструкции по эксплуатации и гарантийном талоне, поможет
Вам избежать трудностей, связанных с эксплуатацией прибора, а также с
гарантийным сервисным обслуживанием.
Уважаемый покупатель! Убедительно просим Вас потребовать от продавца
заполнить гарантийный талон и отрывные купоны в соответствии со
следующими правилами:
Гарантийный талон является подтверждением обязательств производителя
по удовлетворению требований потребителя в соответствии с действующим
законодательством РФ.
Гарантийный талон является действительным только при наличии в нем
модели, серийного номера изделия, даты продажи, подписи продавца и печати
магазина.
Модель и серийный номер должны совпадать с соответствующей информацией
на самом изделии. Дата продажи должна совпадать с датой, указанной на чеке.
Гарантийный талон признается не действительным при внесении каких либо
исправлений или корректировок.
Во избежание недоразумений, если Ваш талон заполнен неправильно, либо
имеет исправления, необходимо обратиться к продавцу для его замены.
SE
ATT ANVÄNDA DYSON-DAMMSUGAREN
VAR FÖRSIKTIG!
Vidta försiktighet så att inte batteriutlösarknappen utlöses under drift.
Stäng av apparaten när du söker efter igenttningar.
LÄGG MÄRKE TILL:
Utr inget underhåll eller reparationer på egen hand annat än det som visas i
bruksanvisningen eller anvisas av Dysons akutnummer.
Den här dammsugaren är enbart avsedd för att användas hemma och i bilen. Den får
inte användas när bilen är i rörelse eller vid körning.
Tryck inte ned munstycket för hårt när du använder dammsugaren eftersom det kan
skada den.
Om motorn överhettas sngs dammsugaren av automatiskt. Låt den svalna i minst
en timme och kontrollera att det inte finns några igensättningar innan du startar den
igen.
Fint smuts som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.
Borsthuvudet på dammsugaren kan skada vissa typer av mattor och golv. Om du
är osäker kan du stänga av borsthuvudet så att dammsugaren fungerar ordentligt.
Vissa mattor luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. Om detta händer
rekommenderar vi att du dammsuger med borsthuvudet avstängt och tar kontakt med
din golvtillverkare.
FELSÖKNING – DYSON HANDDAMMSUGARE
Laddad.
Mindre än en minuts laddning återsr/Helt urladdad.
gre än 3 °C – använd inte.
Filter saknas/Filter felaktigt isatt.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BELLAREN
VAR FÖRSIKTIG!
Stäng av Dyson-dammsugaren och ta bort laddaren innan du tömmer den
genomskinliga behållaren.
LÄGG MÄRKE TILL:
Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX – överfyll den inte. Tryck på
38
39
www.dyson.com
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson handheld vacuum, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the vacuum
cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number can be found on the main body of the handheld vacuum behind the filter.
¡
IMPORTANT!
WASH FILTER • LAVER LE FILTRE • FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN LAVE EL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА OPERITE FILTER
Wash filter with cold water at least every month.
Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum.
Reinigen Sie den Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de filter ten minste eenmaal per maand met koud water.
Lave el filtro con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese.
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц.
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec.
GB Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
AU Dyson Customer Care
customercare@dyson.com.au
1800 239 766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd., PO Box 2175, Taren Point,
Australia, NSW 2229
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam, Nederland
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
CY Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou,
P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Jdská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
0180 5 33 97 66 (14 Cent/Min - Bundesweit /
evtl. höhere Kosten aus Mobilfunknetzen)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Dyson Scandinavia A/S
0045 70210170
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.[email protected]
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR Vassilias
dyson@vassilias.gr
80 0111350 0
8, Keletseki Str. (Kifisou Aven.), 111 45, Athens
HU Miramax kft. Hungary
info@miramax.hu.com
1-7890888
Budapest 1092, Ráday u. 31/k
ID Indonesia Service Centre
021 707 39766
PT. Higienis Indonesia, Permata Plaza Top floor TF-04
J1. M. H. Thamrin Kav. 57, Jakarta 10350
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.cli[email protected]
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
MX Corporatiro Valsi
01-800-DYSONMX, 01-800-3976669
Av. Heroes Ferrocarrileros No. 285, Col Ferrocarril,
Guadalajara, Jalisco C.P. 44440
NL Dyson Helpdesk
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam
NO Dyson Scandinavia A/S
www.dyson.no
22 33 65 00
Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark
NZ Dyson Customer Care
dyson@averyrobinson.co.nz
0800 397 667
Avery Robinson Ltd., Unit F, 151D Marua Road,
Ellerslie, Auckland
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.[email protected]
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
Сервисный центр Dyson: Россия, Москва, проспект Мира,
д.56, корп.1, офис 45, Телефон: +7 (495) 755-85-20
(без выходных)
SE Dyson Scandinavia A/S
0045 70210170
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
SG Dyson Customer Care
7000 435 75 46
Dyson Singapore Pte. Ltd. 2 Leng Kee Road,
#04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086
SI Steelplast d.o.o.
386 4 537 66 00
Steelplast d.o.o., Otoče 9A, 4244 Podnart, Slovenia
TR Dyson Danışma Hat
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartment 34349 Balmumcu, Istanbul
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehouseware.co.za
086 111 5006
P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa
JN.30242 PN.17808-02-01 15.05.09
1
/