Kärcher WPC 600 BW-A, WPC 600 BW, WPC 600 BW-AM, WPC 600 FW, WPC 600 FW-A, WPC 600 FW-AM Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по установкам водоподготовки Kärcher серии WPC 600. Я могу ответить на ваши вопросы о технических характеристиках, эксплуатации, обслуживанию и устранению неполадок. В руководстве подробно описаны все этапы работы с установкой, включая замену фильтров и дозировку химикатов. Задавайте свои вопросы!
  • Как часто нужно проводить техническое обслуживание установки?
    Что делать, если на дисплее отображается ошибка?
    Какой максимальный уровень солености исходной воды допускается?
    Как заменить фильтр тонкой очистки?
Register and win!
www.kaercher.com
WPC 600 BW
WPC 600 BW-A
WPC 600 BW-AM
WPC 600 FW
WPC 600 FW-A
WPC 600 FW-AM
59619080 07/12
Deutsch 3
English 12
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Ελληνικά 57
Türkçe 66
Русский 75
Latviešu 85
- 6
Störungen an der Vordruckeinheit werden
mit der roten LED auf der Steuereinheit der
Vordruckpumpe angezeigt.
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Stromunterbrechung während des Betriebs Stromzufuhr prüfen, Uhr stellen
LED
leuchtet
Display-Anzeige Mögliche Ursache Behebung
Störungen an der Vordruckeinheit
LED leuchtet Mögliche Ursache Behebung
Rote LED
leuchtet
Rohwasserversorgung unterbrochen Rohwasserzufluss prüfen und wieder herstellen
Nach Beheben der Störung Taste „Reset“ drücken
Technische Daten
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Umgebungstemperatur °C +1...+60
Lagertemperatur, min. °C –10...+70
Luftfeuchtigkeit, max. % rel. 100
Versorgungsspannung, Anlage V/Hz 400/3~50Hz
Steuerung Media- / Aktivkohlefilter V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Dosiermodule V/Hz 230/1~50/60
Elektrische Absicherung A 16
Elektrischer Anschlusswert kW 2,2
effektive elektrische Leistungsaufnahme kW 2,2 1,5
Rohwassertemperatur °C +2...+40
Zulaufdruck Rohwasser MPa 0,2...0,6
Leistungsbereich l/Tag 15000±15%
Trinkwasserleistung max. l/h 650
Abmessungen (H x B x T)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Gewicht im Lieferzustand (ohne Filterfüllungen)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Maximaler Rohwassersalzgehalt ppm 5000 2000
8 DE
- 8
Betriebsprotokoll WPC
(B) Protokoll der Betriebsdaten
Anlagentyp: 1.024- Werknummer:
Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation:
Art der Rohwasserquelle: Kunde:
Datum
Bediener
Rohwasserwerte Betriebsdaten Trinkwasser-
werte
Störungen / Bemerkungen
Härte [°dH]
Temperatur [°C]
Leitfähigkeit [μS/cm]
Betriebsstunden [h]
Druck vor Feinfilter [MPa]
Pumpendruck [MPa]
Konzentratdruck [MPa]
Zähler Rück-
spülungen
Durchfluss [l/h]
Leitfähigkeit [μS/cm]
Mediafilter
Aktivkohlefilter
Protokollseite____ (Bitte diese Seite nach Ausfüllen der Kopfdaten zur weiteren Protokollierung vervielfältigen)
10 DE
- 9
Betriebsprotokoll WPC
(A) Inbetriebnahmedaten mit Übergabeprotokoll
Anlagentyp: 1.024- Werknummer:
Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation:
Art der Rohwasserquelle: Kunde:
Betriebsstundenanzeige [h] Rohwasserhärte [°dH]
Leitfähigkeit Rohwasser [μS/cm] pH-Wert Rohwasser [pH]
Rohwassertemperatur [°C]
Mediafilter Eingangsdruck bei Betrieb [MPa] Mediafilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]
Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Betrieb MPa] Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]
Feinfilter Eingangsdruck [MPa] Feinfilter Ausgangsdruck [MPa]
Pumpendruck [MPa] Konzentratdruck [MPa]
Trinkwassermenge [l/h] Konzentratmenge [l/h]
Ausbeute [%] Trinkwasserleitfähigkeit [μS/cm]
Dosierpumpe Flockung Hub / Frequenz [%] Dosierpumpe Vorchlorung Hub / Frequenz [%]
Dosierpumpe Antiscalant Hub / Frequenz [%] Dosierpumpe Nachchlorung Hub / Frequenz [%]
Bemerkungen:
Bestätigung: Die Anlage wurde vollständig funktionsfähig in Betrieb genommen und übergeben. Der Kunde wurde ausdrücklich darauf
hingewiesen, dass das durch die Anlage produzierte Wasser vor der Nutzung als Trinkwasser entsprechend den örtlichen Vorschriften
durch eine zugelassene Stelle überprüft und als Trinkwasser freigegeben werden muss. Außerdem wurde auf die erforderliche Füh-
rung des Betriebsprotokolls, die Gefahren im Umgang mit Chemikalien sowie auf die Gefahren durch ein Vertauschen der Chemikalien
ausdrücklich hingewiesen.
Ort, Datum, Unterschrift (Kunde) Ort, Datum, Unterschrift (Kärcher-Service)
11DE
- 3
1 Display
2 ADVANCE key
The dosing pump must be dearated if the
pump has sucked in air (for e.g. if the dos-
ing container has been completely emp-
tied).
The unit will stop; the display shows the
interruption "Motor protection".
Note
This errror message is displayed independ-
ent of which dosing container has been
used.
1 Dosing frequency button
2 Screw connections
3 Dosing pump
Refill dosing station (refer chapter on
Startup)
Loosen screws on the dosing pump.
Read and note the dosing frequency
that has been set at the LEDs of the
dosing pump.
Set the dosing frequency to 100% by
repeatedly pressing the dosing fre-
quency button and waiting until there
are no more bubbles in the suction pipe.
Tighten the screws.
Set the dosing pump to the original dos-
ing frequency.
1 Return key
Accept the interruption message on the
operating panel by pressing the Return
key; the unit will start.
Check the pressure difference between the
two manometers. If the difference is more
than 0.08 MPa, then change the filter inlay:
1 Manometer
2 Filter inlay
3 Seal
4 Filter pot
5 Filter key
Switch off the plant using the "ON/OFF"
key.
Interrupt raw water inflow.
Briefly switch on the unit by pressing
the "ON/OFF" key until the pressure in
the initial filter reduces.
Switch off the plant using the "ON/OFF"
key.
Insert the filter key at the filter pot and
unscrew the filter pot.
Remove the filter inlay from the filter pot
und insert a new filter inlay in the filter
pot.
Check sealing ring for damage and re-
place if required.
Maintenance schedule
Time Check / Activity Target value In case of deviation
daily Filling level of dosing container adequate filling refill
Air bubbles in the dosing pipes no air bubbles Bleed dosing pump.
Drinking water flow based on the startup value Lowered by less than 10% Fine regulation
Drinking water guide value based on the startup
value
Increase within 10% Fine regulation
Pressure difference between pump and concen-
trate pressure
maximum 15% above startup difference Kärcher Customer Ser-
vice
Counter/meter for media and active carbon filters Reflushing has taken place in the last 24
hours
Kärcher Customer Ser-
vice
Pressure difference fine filter maximum 0;.08 MPa Replace fine filter
Visual inspection of the plant no leaks Kärcher Customer Ser-
vice
weekly Fill up operations log
monthly Clean and rinse dosing container
Visual inspection of raw water pump No damage/ leaks can be detected Kärcher Customer Ser-
vice
Float switch in drinking water tank no functional disruption can be detected Kärcher Customer Ser-
vice
Maintenance Works
Check media and active carbon filters
ADVANCE Display
current time
5 s Regeneration time
short Number of regenerations
short Days and hours since the
last regeneration
current time
Bleed dosing pump.
Replace fine filter
14 EN
- 6
Interruptions in the advance pressure unit
are indicated through red LED at the con-
trol unit of the advance pressure pump.
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Power failure during operations Check power supply; set clock
LED
glows
Display Possible cause Remedy
Interruptions in the advance pressure unit
LED glows Possible cause Remedy
Red LED
glows
Raw water supply has been interrupted Check raw water supply and restart it
After removing the fault, press the "Reset" key
Specifications
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Ambient temperature °C +1...+60
Storage temperature, min. °C –10...+70
Humidity, max. % rel. 100
Supply voltage, plant V/Hz 400/3~50Hz
Control media/ active carbon filter V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Dosing module V/Hz 230/1~50/60
Electrical fuses A 16
Electrical connection value kW 2,2
Effective power consumption kW 2,2 1,5
Raw water temperature °C +2...+40
Inlet pressure of raw water MPa 0,2...0,6
Output range l/day 15000±15%
Drinking water output, max. l/h 650
Dimensions (h x b x d)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Weight in delivered state (without filter fillings)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Maximum salt content in raw water ppm 5000 2000
17EN
- 7
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/06/01
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at
www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
Product: Drinking water preparation
system
Type: 1.024-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 50178
EN 60204-1
EN 55011: 2003
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2:1997 +A1:2001
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN ISO 14971
EN 806-1
Applied national standards
---
CEO
Head of Approbation
Warranty
Spare parts
18 EN
- 8
Operations log WPC
(B) Log report of operations data
Plant type: 1.024- Plant number:
Startup date: Installation site:
Type of raw water source: Customer:
Date
Operator
Raw water values Operations data Drinking water
values
Interruptions/ Remarks
Hardness [°dH]
Temperature [°C]
Flow rate [μS/cm]
Operating hours [h]
Pressure befor fine filter [MPa]
Pump pressure [MPa]
Concentrate pressure [MPa]
Counter for re-
turn flush
Flow [l/h]
Flow rate [μS/cm]
Media filter
Active carbon filter
Log page____ (Please make copies of this sheet after filling the header data for maintaining additional reports)
19EN
- 9
Operations log WPC
(A) Startup date with transfer log
Plant type: 1.024- Plant number:
Startup date: Installation site:
Type of raw water source: Customer:
Operating hours display [h] Raw water hardness [°dH]
Flow rate of raw water [μS/cm] pH value fo raw water [pH]
Raw water temperature [°C]
Media filter of inlet pressure during plant running [MPa] Media filter of inlet pressure during return rinsing [MPa]
Active carbon filter of inlet pressure during plant run-
ning [MPa]
Active carbon filter of inlet pressure during return rins-
ing [MPa]
Inlet pressure of fine filter [MPa] Outlet pressure of fine filter [MPa]
Pump pressure [MPa] Concentrate pressure [MPa]
Drinking water quantity [l/h] Concentrate quantity [l/h]
Yield [%] Drinking water flow rate [μS/cm]
Dosing pump flocking stroke/ frequency [%] Dosing pump pre-chlorination stroke/ frequency [%]
Dosing pump anti-scalant stroke/ frequency [%] Dosing pump post-chlorination stroke/ frequency [%]
Remarks
Confirmation: The plant was started up and handed over in a fully functioning condition. It has been explicitly brought to the notice of
the customer that the watre produced by the plant must be checked according to the local standards by an approved testing agency
before releasing it as drinking water. Further, it has also been brought to the notice of the customer that the operations log is to be
maintained; the customer has also been informed about the risks involved in handling chemicals and the hazards on account of inter-
changing the chemicals.
Place, Date, Signature (Customer) Place, Date, Signature (Kärcher Service)
20 EN
- 6
Les anomalies à l'unité de prépression sont
affichés avec le LED rouge sur l'unité de
commande de la pompe de prépression.
Standby
Standby
Attente
Pronto p. lavoro
Le réservoir d'eau potable est plein. Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation
se met automatiquement en marche
Spülen
Flush
Lavage
Risciacquo
Le lavage automatique est actif
DEL s'al-
lume
Affichage de l'écran Eventuelle cause Remède
Stop
Stop
Arrêt
arresto
La régénération du filtre media ou du filtre à char-
bon actif est active
Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation
se met automatiquement en marche
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock!
Arrêt secteur
L'horologe placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Coupure de courant pendant le fonctionnement Contrôler l'alimentation de courant, entrer
l'heure
DEL s'al-
lume
Affichage de l'écran Eventuelle cause Remède
Anomalies à l'unité de prépression
DEL s'allume Eventuelle cause Remède
Le DEL rouge
s'allume
L'alimentation d'eau brute est interrompue Contrôler l'alimentation d'eau brute et rétablir de nouveau
Après éliminer l'anomalie, appuyer sur la touche "Reset"
Données techniques
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Température ambiante °C +1...+60
Température de stockage, min. °C –10...+70
Humidité, max. % rel. 100
Tension de fourniture, installation V/Hz 400/3~50Hz
Commande du filtre media/filtre à charbon actif V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Module de dosage V/Hz 230/1~50/60
Sécurité électrique A 16
Valeur électrique de raccordement kW 2,2
Puissance électrique réelle absorbée kW 2,2 1,5
Température d'eau brute °C +2...+40
Pression d'entrée d'eau brute MPa 0,2...0,6
Zone de puissance l/jour 15000±15%
Puissance max. d'eau potable l/h 650
Dimensions (H x L x P)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Poids à l'état de livraison (sans remplissages de filtre)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Salinité maximale d'eau brute ppm 5000 2000
26 FR
- 8
Procès-verbal d'exploitation WPC
(B) Procès-verbal des donnés opérationnelles
Type de station : 1.024- Numéro de fabrication:
Date de la mise en service: Lieu de l'installation:
Sorte de la source d'eau brute: Client:
Date
Opérateur
Valeurs d'eau brute Données operationnelles Valeurs d'eau
potable
Pannes / Remarques
Dureté [°dH]
Température [°C]
Conductibilité [μS/cm]
Heures de service [h]
Pression des filtres
finisseurs [MPa]
Pression de la pompe [MPa]
Pression du concentré [MPa]
Compteur des
lavages par in-
version de
courant
Débit [l/h]
Conductibilité [μS/cm]
Filtre media
Filtre à
charbon actif
Page du procès-verbal_______ (Veuillez copier, cette page après avoir rempli les données de tête à l'autre procédure de pré-
sentation au système)
28 FR
- 5
Stringere i guanti protettivi e indossare
gli occhiali protettivi.
Rimuovere la tanica dalla stazione di
dosaggio.
Pericolo
Pericolo di lesioni causate da reazione chi-
mica. Non scambiare le stazioni di dosag-
gio e non riempirle con la sostanza chimica
errata.
Attenzione
Pericolo di flocculazione o altre reazioni
chimiche indesiderate. Usare solo acqua
potabile derivante dal WPC 600 BW/FW
per mescolare le sostanze chimiche.
Il dosaggio avviene in funzione del livello di
riempimento del contenitore di dosaggio.
Contenitore di dosaggio completamen-
te svuotato:
Riempire il contenitore di dosaggio con
10 l di acqua potabile.
Preparare la quantità indicata nella ta-
bella di dosaggio moltiplicata per 7,5
volte utilizzando un misurino ed aggiun-
gere il tutto nel contenitore di dosaggio.
Riempire il contenitore di dosaggio fino
alla tacca "75 l".
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto e
reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 5
minuti ca. finché la sostanza chimica si
è completamente amalgamata.
Disareare la pompa dosatrice secondo
le istruzioni di cui al capitolo "Manuten-
zione e cura".
Contenitore dosaggio parzialmente
svuotato
Rilevare il livello di riempimento del
contenitore di dosaggio dalla scala gra-
duata, p. es. 35 l.
Calcolare la quantità da aggiungere ri-
ducendo il livello di riempimento rileva-
to di 75 l. Nell'esempio: 75 l – 35 l = 40 l.
Calcolare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica in base alla
tabella di dosaggio. Nell'esempio: 4 vol-
te la quantità per 10 l di acqua.
Preparare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica ed aggiun-
gere la stessa nel contenitore di dosag-
gio.
Riempire il contenitore di dosaggio fino
alla tacca "75 l".
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto e
reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 5
minuti ca. finché la sostanza chimica si
è completamente amalgamata.
I guasti dell'impianto RO vengono segnalati
dai LED posti sul quadro di comando.
Avvertenza
Se si verifica un'anomalia, l'impianto si spe-
gne automaticamente e la produzione di
acqua potabile viene interrotta. Se non è
possibile risolvere l'anomalia, spegnere
l'impianto e contattare il servizio assistenza
Kärcher.
Se l'impianto non si avvia in modalità
automatica, staccare la spina di alimen-
tazione dalla presa, attendere 5 secon-
di e reinserire la spina di alimentazione.
In questo modo si ottiene un reset del
dispositivo di comando.
Eliminare eventuali ulteriori guasti in
base alla seguente tabella.
Materiale di consumo
Denominazione Codice
RM 852 Prodotto di debat-
terizzazione
Ipocloruro di calcio
RM 5000 Stabilizzazione
di durezza
RM 5001 Flocculante
Guasti
Guasti dell'impianto RO
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Manuten-
zione
Azionamento manuale del risciacquo di manuten-
zione
Attendere la fine del ciclo di risciacquo
CD CD Permeat Max
CD Permeate Max
CD permeat max.
CD permeaz. mas.
Conduttanza dell'acqua potabile eccessiva. Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Guasto Wassermangel
Low water press.
Manque d'eau
mancanza acqua
Pressione dell'acqua grezza insufficiente Controllare l'afflusso dell'acqua grezza
Installazione a monte
Pompa di mandata
Stato filtro fine (vedi "Lavori di manuten-
zione"
Motorschutz
Motor protect
Protection mot.
protezione moto.
È scattato il salvamotore della pompa ad alta
pressione.
Surriscaldamento della pompa AP
Contenitore di dosaggio vuoto
Controllare lo stato dello stesso
Salvamotore
Livello di riempimento di tutti i contenitori
di dosaggio
CD MB überschritten
Exceed range CD
P. mes. depassee
eccedi l.gammaCD
Superamento del range di misura della sonda di
conducibilià
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Frostgefahr
Temperature low
Risque de gelee
pericolo di gelo
Temperatura acqua inferiore a 1 °C Verificare l'assenza di gelo
34 IT
- 6
I guasti dell'impianto prepressione vengo-
no segnalati dal LED rosso posto sul dispo-
sitivo di comando della pompa
prepressione.
Standby
Standby
Attente
pronto p. lavoro
Serbatoio acqua potabile pieno. Non richiede alcuna operazione, l'impianto si
avvia automaticamente
Spülen
Flush
Lavage
risciacquo
Risciacqo automatico attivato
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Stop
Stop
Arret
arresto
Rigenerazione del filtro antidisturbo e del filtro a
carbone attivo in esecuzione
Non richiede alcuna operazione, l'impianto si
avvia automaticamente
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock!
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
reg. orologio
Interruzione di corrente durante il funzionamento Controllare l'alimentazione di corrente, rego-
lare l'orologio
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Guasti dell'unità prepressione
LED acceso Possibile causa Rimedio
LED rosso ac-
ceso
Alimentazione di acqua grezza interrotta Controllare e ripristinare l'alimentazione di acqua grezza
Dopo aver eliminato il guasto premere il tasto "Reset“
Dati tecnici
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Temperatura ambiente °C +1...+60
Temperatura di immagazzinaggio, min. °C –10...+70
Umidità aria, max. % rel. 100
Tensione di alimentazione, impianto V/Hz 400/3~50Hz
Dispositivo di comando filtro antidisturbo / filtro a carbone attivo V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Moduli di dosaggio V/Hz 230/1~50/60
Protezione elettrica A 16
Valore di collegamento elettrico kW 2,2
Potenza elettrica effettiva assorbita kW 2,2 1,5
Temperatura acqua non potabile °C +2...+40
Pressione in entrata acqua non potabile MPa 0,2...0,6
Campo di potenza l/gior-
no
15000±15%
Potenza max. acqua potabile l/h 650
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Peso alla consegna (senza riempimento filtri)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Contenuto massimo di sale nell'acqua grezza: ppm 5000 2000
35IT
Nederlands
- 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
1 Mediafilter
2 Actiefkoolstoffilter
3 Fijn filter
4 Manometer ingangsdruk fijne filter
5 Besturing mediafilter
6 Manometer ingangsdruk mediafilter
7 Besturing actiefkoolstoffilter
8 Manometer ingangsdruk actiefkoolstof-
filter
9 Regelaar concentraat
10 schakelkast
11 Bedieningsveld
12 Manometer concentraatdruk
13 Manometer pompdruk
14 Manometer uitgangsdruk fijne filter
15 Reduceerklep
16 Debietmeter drinkwater
17 Debietmeter concentraat
18 RO-filtereenheid
19 Display
20 LED „Ingangsventiel actief“
21 LED „HD-pomp actief“
22 LED „Onderhoud“
23 LED „Chemiedosering actief“
24 LED „CD“ (geleidend vermogen te
hoog)
25 LED „Storing“
26 Navigatietoetsen
27 ENTER-toets
28 SET-toets
29 ON/OFF-toets
30 QUIT-toets
Drinkwaterkwaliteit is alleen gegaran-
deerd bij een tijdige controle van de in-
stallatie. Gelieve de in deze
gebruiksaanwijzing vermelde controles
tijdig uit te voeren.
Drinkwaterkwaliteit regelmatig laten
controleren.
Drinkwaterverordening in acht nemen.
Bij de omgang met chemicaliën zuurbe-
stendige veiligheidshandschoenen en
veiligheidsbril dragen.
Chemicaliën koel, droog en bij tempera-
turen boven 5°C bewaren.
Chamicaliën buiten bereik van kinderen
bewaren.
Bij de omgang met chemicaliën moet
gezorgd worden voor een goede ver-
luchting van de ruimte.
In de omgeving moet wasgelegenheid
voorhanden zijn.
Oogwasfles binnen handbereik hou-
den.
Veiligheidsinstructies op het Europees
gegevensblad en ongevallenmerkblad
van de overeenkomstige chemicaliën in
acht nemen.
De elektrische aansluiting moet uitge-
voerd worden door een electricien en
moet voldoen aan IEC 60364-1.
Beschadigde of gebroken electriciteits-
kabels nooit aanraken. Indien nodig de
stekker onmiddellijk uittrekken.
Installatie nooit gebruiken met een be-
schadigde electriciteitskabel.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . NL . . 1
Veiligheidsaanwijzingen . . . NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 2
Milieubescherming . . . . . . . NL . . 2
Ingebruikneming . . . . . . . . . NL . . 2
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Onderhoud en instandhouding NL . . 2
Verbruiksmateriaal . . . . . . . NL . . 5
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
Technische gegevens . . . . . NL . . 6
EG-conformiteitsverklaring . NL . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . 7
Bedieningselementen
Veiligheidsaanwijzingen
Algemeen
Drinkwater
Chemicaliën
Elektrische installatie
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
39NL
- 3
1 Display
2 Toets ADVANCE
De doseerpomp moet ontlucht worden in-
dien de pomp lucht gezogen heeft (bv. om-
dat de doseertank volledig leeggemaakt
is).
De installatie stopt, op het display wordt
de storing „Motorbeveiliging“ weerge-
geven.
Instructie
Die foutmelding wordt weergegeven, onaf-
hankelijk van welke doseertank leeg is.
1 Knop Doseerfrequentie
2 Schroefsluiting
3 Doseerpomp
Doseerstation vullen (zie hoofdstuk In-
bedrijfstelling).
Schroefverbinding aan de doseerpomp
lossen.
Ingestelde doseerfrequentie aan de
led's op de doseerpomp aflezen en no-
teren.
Doseerfrequentie door herhaaldelijk in-
drukken van de toets Doseerfrequentie
instellen op 100% en wachten tot er
zich geen bellen meer in de zuigleiding
bevinden.
Schroefverbinding aanspannen.
Doseerpomp opnieuw instellen op de
oorspronkelijke doseerfrequentie.
1 Toets Return
Storingsmelding op het bedieningspa-
neel kwiteren met de toets Return, de
installatie start.
Drukverschil van beide manometers con-
troleren. Bij ene verschil van meer dan 0,08
MPa moet de filterinzet vervangen worden:
1 Manometer
2 Filterelement
3 Afdichting
4 Filterpot
5 Filtersleutel
Installatie uitschakelen met toets „ON/
OFF“.
Toevoer onbehandeld water onderbre-
ken.
Installatie kort inschakelen met toets
„ON/OFF“ tot aan de voorfilter geen
druk meer voorhanden is.
Installatie uitschakelen met toets „ON/
OFF“.
Filtersleutel aan de filterpot plaatsen en
filterpot losschroeven.
Filterinzet uit de filterpot nemen en
nieuwe filterinzet in de filterpot plaat-
sen.
Afdichtingsring controleren op bescha-
diging en indien nodig vervangen.
Onderhoudsschema
Tijdstip Controle/Handeling Theoretisch Bij afwijking
Dagelijks Vulniveau doseerbakje Voldoende gevuld Bijvullen
Luchtbellen in de doseerleidingen Geen luchtbellen Doseerpomp ontluch-
ten
Drinkwaterstroom uitgaande van de waarde bij
inbedrijfstelling
Daling binnen 10% Fijne regeling
Geleidingsvermogen van het drinkwater uitgaan-
de van de waarde bij inbedrijfstelling
Stijging binnen 10% Fijne regeling
Drukverschil pomp- en concentraatdruk Max. 15% boven verschil bij inbedrijfstelling Kärcher-klantendienst
Bedrijfsteller media- en actiefkoolstoffilter In tegenstroom spoelen vond plaats binnen
de voorbije 24 uren
Kärcher-klantendienst
Drukverschil fijne filter Max. 0,08 MPa Fijne filter vervangen
Visuele controle van de installatie Geen ondichtheden Kärcher-klantendienst
wekelijks Protokol invullen
maande-
lijks
Doseerbakje reinigen en spoelen
Visuele controle van de pomp voor onbehandeld
water
Geen beschadigingen / ondichtheden vast-
stelbaar
Kärcher-klantendienst
Vlotterschakelaar in de drinkwatertank Geen functionele storing vaststelbaar Kärcher-klantendienst
Onderhoudswerkzaamheden
Media- en actiefkoolstoffilter aflezen
ADVANCE Display
Actuele tijd
5 s Tijd van de regeneratie
Kort Aantal regeneraties
Kort Dagen en uren sinds de
laatste regeneratie
Actuele tijd
Doseerpomp ontluchten
Fijne filter vervangen
41NL
- 5
veelheid afmeten en in de doseertank
vullen.
Doseertank tot de markering „75 l“ met
drinkwater vullen.
Deksel van het doseerstation sluiten.
Mengstaaf tot aan de aanslag uit de do-
seertank trekken en terugschuiven.
Dat proces gedurende ongeveer 5 mi-
nuten herhalen tot de chemicalie volle-
dig gemengd is.
Doseerpomp ontluchten volgens de in-
structies in het hoofdstuk „Onderhoud
en reparaties“.
Gedeeltelijk leeggemaakte doseertank:
Vulpeil van de doseertank aflezen op
de schaal, bv. 35 l.
Na te vullen hoeveelheid bepalen,
daartoe het afgelezen vulpeil aftrekken
van 75 l. In het voorbeeld 75 l – 35 l =
40 l.
Uit de doseertabel de vereiste hoeveel-
heid van de overeenkomstige chemica-
lie bepalen. In het voorbeel 4 x de
hoeveelheid voor 10 l water.
De bepaalde hoeveelheid van de over-
eenkomstige chemicalie afmeten en in
de doseertank vullen.
Doseertank tot de markering „75 l“ met
drinkwater vullen.
Deksel van het doseerstation sluiten.
Mengstaaf tot aan de aanslag uit de do-
seertank trekken en terugschuiven.
Dat proces gedurende ongeveer 5 mi-
nuten herhalen tot de chemicalie volle-
dig gemengd is.
Storingen aan de RO-installatie worden
weergegeven door de led's op het bedie-
ningspaneel.
Instructie
Indien een storing optreedt, wordt de instal-
latie automatisch uitgeschakeld en wordt
de drinkwaterproductie onderbroken. In-
dien de storing niet kan worden opgelost,
moet de installatie uitgeschakeld en de Kä-
rcher-klantendienst geraadpleegd worden.
Indien de installatie in de automatische
bedrijfsmodus niet start, de stekker uit
het stopcontact trekken, 5 seconden
wachten en de stekker opnieuw in het
stopcontact steken. Op die manier
wordt de besturing gereset.
Andere storingen oplossen volgens de
gegevens uit de volgende tabellen.
Verbruiksmateriaal
Benaming Bestelnr.
RM 852 kiembestrij-
dingsmiddel
Calciumhypochloride
RM 5000 hardheidsstabi-
lisering
RM 5001 Vlokvormings-
middel
Filterinzet fijne filter,
5 μm
6.640-014.0
Storingen
Storingen aan de RO-installatie
LED
brandt
Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing
LED
brandt
Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing
Onder-
houd
Spoelen (onderhoud) werd handmatig uitgevoerd Wachten tot het spoelproces beëindigd wordt
CD CD Permeat Max
CD Permeate Max
CD permeat max.
CD permeaz. mas.
Geleidingsvermogen van het drinkwater te hoog. Klantendienst roepen.
Storing Watertekort
Low water press.
Manque d'eau
mancanza acqua
Druk van het onbehandelde water te laag Toevoer onbehandeld water controleren
Installatie aan het gebouw
Voordrukpomp
Toestand fijne filter (zie „Onderhouds-
werkzaamheden“
Motorbeveiliging
Motor protect
Protection mot.
protezione moto.
Motorveiligheidsschakelaar van de hogedruk-
pomp is geactiveerd.
HD-pomp is oververhit
Doseertank is leeg
Toestand controleren
Motorveiligheidsschakelaar
Vulhoeveelheid van alle doseertanks
CD bereik overschre-
den
Exceed range CD
P. mes. depassee
eccedi l.gammaCD
Meetbereik van de sonde voor geleidingsvermo-
gen overschreden
Klantendienst roepen.
Vorstgevaar
Temperature low
Risque de gelee
pericolo di gelo
Watertemperatuur onder 1 °C Vorstvrijheid garanderen
43NL
- 6
Storingen aan de voordrukinrichting wor-
den weergegeven door midden van de
rode led op het besturingsorgaan van de
voordrukpomp.
Standby
Standby
Attente
pronto p. lavoro
Drinkwatertank vol. Geen maatregel vereist, installatie start auto-
matisch
Spoelen
Flush
Lavage
risciacquo
Automatische spoeling is actief
LED
brandt
Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing
Stop
Stop
Arret
arresto
Regeneratie van media- of actiefkoolstoffilter is
actief
Geen maatregel vereist, installatie start auto-
matisch
Spanningsuitval
Uur instellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Stroomonderbreking tijdens de werking Stroomtoevoer controleren, uur instellen
LED
brandt
Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing
Storingen aan de voordrukinrichting
LED brandt Mogelijke oorzaak Oplossing
Rode LED
brandt
Toevoer onbehandeld water onderbroken Toestroom van onbehandeld water controleren en opnieuw
tot stand brengen
Na oplossing van de storing de toets „Reset“ indrukken
Technische gegevens
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Omgevingstemperatuur °C +1...+60
Opslagtemperatuur, min. °C –10...+70
Luchtvochtigheid, max. % rel. 100
Voedingsspanning, installatie V/Hz 400/3~50Hz
Besturing media- / actiefkoolstoffilter V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Doseermodule V/Hz 230/1~50/60
Elektrische beveiliging A 16
Elektrische aansluitwaarde kW 2,2
Effectief elektrisch opgenomen vermogen kW 2,2 1,5
Temperatuur onbehandeld water °C +2...+40
Toevoerdruk onbehandeld water MPa 0,2...0,6
Vermogensbereik l/dag 15000±15%
Drinkwatervermogen max. l/h 650
Afmetingen (H x B x D)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Gewicht in de leveringstoestand (zonder filtervullingen)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Max. zoutgehalte onbehandeld water ppm 5000 2000
44 NL
- 8
Protokol WPC
(B) Protokol van de bedrijfsgegevens
Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer:
Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie:
Soort bron van het onbehandelde water: Klant:
Datum:
Bediener
Waarden onbehandeld
water
Bedrijfsgegevens Drinkwater-
waarden
Storingen / opmerkingen
Hardheid [°dH]
Temperatuur [°C]
Geleidend vermogen [μS/cm]
Bedrijfsuren [h]
Druk voor fijne filter [MPa]
Pompdruk [MPa]
Concentraatdruk [MPa]
Teller in tegen-
stroom spoe-
len
Debiet [l/h]
Geleidend vermogen [μS/cm]
Mediafilter
Actiefkoolstoffilter
Protokolpagina____ (Gelieve deze pagina na het invullen van de kopgegevens te kopiëren voor verder gebruik)
46 NL
- 9
Protokol WPC
(A) Gegevens inbedrijfstelling met protokol van de overdracht
Soort installatie: 1.024- Fabrieksnummer:
Datum van de inbedrijfstelling: Plaats van de installatie:
Soort bron van het onbehandelde water: Klant:
Indicatie bedrijfsuren [h] Hardheid onbehandeld water [°dH]
Geleidend vermogen onbehandeld water [μS/cm] pH-waarde onbehandeld water [pH]
Temperatuur onbehandeld water [°C]
Mediafilter ingangsdruk bij werking [MPa] Mediafilter ingangsdruk bij in tegenstroom spoelen
[MPa]
Actiefkoolstoffilter ingangsdruk bij werking [MPa] Actiefkoolstoffilter ingangsdruk bij in tegenstroom
spoelen [MPa]
Fijne filter ingangsdruk [MPa] Fijne filter uitgangsdruk [MPa]
Pompdruk [MPa] Concentraatdruk [MPa]
Drinkwaterhoeveelheid [l/h] Concentraathoeveelheid [l/h]
Rendement [%] Geleidend vermogen drinkwater [μS/cm]
Doseerpomp vlokvorming slag / frequentie [%] Doseerpomp voorchlorering slag / frequentie [%]
Doseerpomp anti-scalant slag / frequentie [%] Doseerpomp nachlorering slag / frequentie [%]
Opmerkingen:
Bevestiging: De installatie werd volledig functioneel in bedrijf genomen en overgedragen. De klant werd er uitdrukkelijk op gewezen
dat het door de installatie geproduceerde water vóór het gebruik als drinkwater volgens de plaatselijke voorschriften door een geauto-
riseerde instantie gecontroleerd en als drinkwater vrijgegeven moet worden. Bovendien werd uitdrukkelijk gewezen op het verplichte
bijhouden van het protokol, de gevaren bij de omgang met chemicaliën en de risico's bij het verwisselen van de chemicaliën.
Plaats, datum, handtekening (klant) Plaats, datum, handtekening (Kärcher-service)
47NL
- 6
Las averías en la unidad de presión inicial
se indican con el LED rojo en la unidad de
control de la bomba de presión inicial.
Standby
Standby
Attente
pronto p. lavoro
Depósito de agua potable. No es necesario tomar medidas, la instala-
ción arranca automáticamente
Spülen
Flush
Lavage
risciacquo
El enjuague automático está activo
El LED
se ilumi-
na
Indicador de pantalla Posible causa Modo de subsanarla
Stop
Stop
Arret
arresto
La regeneración del filtro de ruidos electrónicos o
carbono activo está activo
No es necesario tomar medidas, la instala-
ción arranca automáticamente
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Interrupción de la corriente durante el funciona-
miento
Comprobar la alimentación de corriente, ajus-
tar la hora
El LED
se ilumi-
na
Indicador de pantalla Posible causa Modo de subsanarla
Averías en la unidad de presión inicial
El LED se ilu-
mina
Posible causa Modo de subsanarla
El LED rojo
está iluminado
Suministro de agua bruta interrumpido Comprobar y reestablecer el suministro de agua bruta
Tras solucionar la avería pulsar la tecla "Reset"
Datos técnicos
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Temperatura ambiente °C +1...+60
Temperatura de almacenamiento, mín. °C –10...+70
Humedad del aire, máx. % rel. 100
Tensión de alimentación, instalación V/Hz 400/3~50Hz
Avería filtro de medios electrónicos /carbono activo V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Módulo de dosificación V/Hz 230/1~50/60
Fusible de red eléctrico A 16
Valor de conexión eléctrico kW 2,2
absorción de potencia eléctrica efectiva kW 2,2 1,5
Temperatura de agua bruta °C +2...+40
Presión de entrada agua bruta MPa 0,2...0,6
Gama de potencia l/día 15000±15%
Potencia máx. de agua potable l/h 650
Dimensiones (al x an x pr)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Peso en estado de entrega (sin relleno de filtro)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Contenido salino máximo del agua bruta ppm 5000 2000
53ES
/