Sony DCR-TRV38E Инструкция по применению

Категория
Видеокамеры
Тип
Инструкция по применению
3-080-167-21(1)
©2003 Sony Corporation
Bruksanvisning
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen
noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som
referens.
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
DCR-TRV38E
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
2
Svenska
Välkommen!
Tack för det förtroende du visat oss genom att
välja Sonys Handycam. Med Handycam kan du
fånga livets viktiga händelser med förstaklassig
bild- och ljudkvalitet.
Handycam har många avancerade funktioner,
men är samtidigt mycket lätt att använda. Snart
har du en samling hemmaproducerade
videofilmer som du får nöje av under flera år
framöver.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så
undviker du risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar.
Överlåt service till kvalificerad personal.
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella
frekvenserna kan påverka bild och ljud på den
här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits
överensstämma med de krav som EMC-
direktiven ställer upp för användning med
kablar som är kortare än 3 meter.
Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism
orsakar att dataöverföring avbryts halvvägs
(misslyckas), starta om programmet eller koppla
ur och anslut USB-kabeln igen.
Поздравляем Вас с приобретением цифровой
видеокамеры Handycam фирмы Sony. С
помощью Вашей видеокамеры Handycam Вы
сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения
жизни с превосходным качеством
изображения и звука.
Ваша цифровая видеокамера Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но, в то же время, ею очень
легко пользоваться. Вскоре Вы будете
создавать семейные видеопрограммы,
которыми сможете наслаждаться все
последующие годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или
поражения электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием только к
квалифицированному персоналу.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля при определенных
частотах могут влиять на качество
изображения и звука данной цифровой
видеокамеры.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель
опять.
Русский
Добро пожаловать!
6
6
Русский
Основные функции
Съемка движущихся или
неподвижных изображений
и их воспроизведение
Запись движущихся
изображений на ленту (стр. 36)
Воспроизведение ленты (стр. 51)
Запись неподвижных
изображений на “Memory Stick”
(стр. 59, 135)
Запись движущихся
изображений на “Memory Stick”
(стр. 147)
Просмотр неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 159)
Просмотр движущихся
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 162)
Ввод изображений в
персональный
компьютер
Основные функции
Просмотр движущихся
изображений, записанных на ленту,
с использованием кабеля USB
(стр. 192)
Просмотр изображений,
записанных на “Memory Stick”, с
использованием кабеля USB
(стр. 201, 209)
Ввод изображений в персональный
компьютер с Вашей видеокамеры с
помощью кабеля USB (стр. 194)
Преобразование аналогового
сигнала в цифровой для ввода
изображений в персональный
компьютер (стр. 211)
7
7
Основные функции
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
Функция задней подсветки (стр. 45)
Ночная съемка/Ночная cуперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором
(стр. 46)
PROGRAM AE (стр. 74)
Ручная регулировка экспозиции (стр. 76)
Регулируемое пятно фотометрии (стр. 77)
Функции для придания изображениям большего эффекта
Цифровой вариообъектив (стр. 44)
Установке по умолчанию соответствует положение OFF. (Для увеличения свыше
10×, выберите степень цифрового увеличения в опции D ZOOM в установках меню.)
Фейдер (стр. 67)
Эффекты изображения (стр. 70)
Цифровые эффекты (стр. 71)
Титры (стр. 119)
MEMORY MIX (стр. 141)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
PROGRAM AE (стр. 74)
SPORTS
LANDSCAPE
Ручная фокусировка (стр. 78)
Пятно фокусировки (стр. 80)
Функции, используемые после записи
Поиск конца/Поиск монтажа/Просмотр записи (стр. 49)
Код данных (стр. 52)
PB ZOOM ленты/PB ZOOM памяти (стр. 88, 166)
Память нулевой установки (стр. 90)
Поиск титра (стр. 91)
• Цифровой монтаж программы (стр. 97, 154)
Основные функции
10
Русский
Оглавление
Основные функции .......................... 6
Руководство по быстрому запуску
– Запись на ленту ................................ 16
– Запись на “Memory Stick” ................ 18
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства
........................................................ 20
Проверка прилагаемых
принадлежностей ......................... 23
Пункт 1 Подготовка источника
питания .......................................... 24
Установка батарейного блока ..... 24
Зарядка батарейного блока ........ 25
Подсоединение к сетевой
розетке .................................... 29
Пункт 2 Установка даты и времени
........................................................ 30
Пункт 3 Использование сенсорной
панели ............................................ 33
Запись – Основные положения
Запись изображения ........................... 36
Съемка объектов с задней
подсветкой – Функция задней
подсветки ................................ 45
Съемка в темноте
– Ночная съемка/Ночная
суперсъемка/Цветная съемка
с медленным затвором ........... 46
Проверка записи – Поиск конца/
Поиск монтажа/Просмотр записи
........................................................ 49
Воспроизведение
– Основные положения
Воспроизведение ленты .................... 51
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации ............. 52
Просмотр записи на экране
телевизора .................................... 57
Усовершенствованные операции
записи
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” в режиме
записи или ожидания записи на
ленту .............................................. 59
Запись по таймеру самозапуска ........ 61
Регулировка баланса белого
вручную .......................................... 63
Использование широкоэкранного
режима ........................................... 65
Использование функции фейдера .... 67
Использование специальных
эффектов
– Эффект изображения ............... 70
Использование специальных
эффектов
– Цифровой эффект ..................... 71
Использование функции
PROGRAM AE ................................ 74
Регулировка экспозиции вручную ..... 76
Использование функции светового
фотометрического пятна
– Регулируемое пятно
фотометрии ................................... 77
Ручная фокусировка .......................... 78
Использование режима пятна
фокусировки
– Пятно фокусировки ................... 80
Запись с интервалами ........................ 81
Покадровая запись
– Запись монтажного кадра ......... 83
Использование видоискателя ........... 84
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с
эффектами изображения ............ 86
Воспроизведение ленты с
цифровыми эффектами ............... 87
Увеличение записанных на ленты
изображений
– Функция PB ZOOM ленты .......... 88
Быстрое отыскание эпизода
– Память установки нулевой
отметки .......................................... 90
Поиск границ записанного участка
ленты по титру
– Поиск титра ................................ 91
Поиск записи по дате
– Поиск даты ................................. 92
Монтаж
Перезапись ленты ............................... 94
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(на ленте) ....................................... 97
Запись видео или телевизионных
программ ...................................... 108
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки ....................... 112
Синхронное озвучивание ................. 114
Наложение титра на кассете с
кассетной памятью ..................... 119
Создание Ваших собственных
титров .......................................... 122
Маркировка кассеты с кассетной
памятью ....................................... 124
Стирание всех данных кассетной
памяти .......................................... 125
11
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ................................... 126
Выбор качества и размера данных
изображения ............................... 131
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотосъемка
с сохранением в памяти ............. 135
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ...... 139
Наложение неподвижного
изображения в “Memory Stick” на
изображение
– Функция MEMORY MIX ............ 141
Фотосъемка с интервалами ............. 146
Запись движущихся изображений
на “Memory Stick” – Запись фильма
MPEG MOVIE ............................... 147
Запись по таймеру самозапуска ...... 149
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........ 151
Запись смонтированных
изображений с ленты как
движущегося изображения
– Цифровой монтаж программы
(на “Memory Stick”) ...................... 154
Замена папки записи ........................ 157
Просмотр неподвижного
изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти ..................................... 159
Просмотр движущегося
изображения
– Воспроизведение фильма
MPEG MOVIE ............................... 162
Выбор папки воспроизведения ....... 165
Увеличение неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти ...... 166
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу – Функция
демонстрации слайдов ............... 168
Предотвращение случайного
стирания
– Защита изображения ............... 169
Удаление изображений
– Функция DELETE ...................... 170
Изменение размера изображения
– Изменение размера ................. 173
Запись знака печати
– Функция знака печати ............. 174
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера
– Введение ................................... 175
Подсоединение Вашей видеокамеры
к персональному компьютеру с
помощью кабеля USB
(Для пользователей Windows) ... 179
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на персональном
компьютере – USB Streaming
(Для пользователей Windows) ... 192
Просмотр изображений, записанных
на “Memory Stick”, на
персональном компьютере
(Для пользователей Windows) ... 201
Подсоединение Вашей
видеокамеры к персональному
компьютеру с помощью кабеля
USB (Для пользователей
Macintosh) .................................... 206
Просмотр изображений,
записанных на “Memory Stick”,
на персональном компьютере
(Для пользователей Macintosh)
...................................................... 209
Ввод изображений с аналогового
видеоаппарата в персональный
компьютер – Функция
преобразования сигнала ............ 211
Выполнение индивидуальных
установок на Вашей видеокамере
Изменение установок меню ............. 213
Поиск и устранение неисправностей
Разновидности неисправностей и
методы их устранения ................ 245
Индикация самодиагностики ........... 252
Предупреждающие индикаторы ..... 253
Предупреждающие сообщения ....... 254
Дополнительная информация
Используемые кассеты .................... 255
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
...................................................... 259
О стандарте i.LINK ............................ 262
Использование Вашей
видеокамеры за границей .......... 264
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности ......... 265
Технические характеристики .......... 275
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов
...................................................... 277
Алфавитный указатель .................... 287
16
4
3
2
1
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску – Запись на ленту
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании Вашей видеокамерой вне помещения используйте батарейный
блок (стр. 24).
Для извлечения кассеты
Следуйте описанной выше процедуре, и после того, как при выполнении действия пункта 3
кассетный отсек полностью откроется, извлеките кассету.
Примечание
Не нажимайте кассетный отсек вниз с усилием. Это может привести к неисправности.
Установка кассеты
2 Для вставки
кассеты нажмите
посредине задней
стороны кассеты.
Вставьте кассету
прямо вглубь
кассетного отсека
до упора так, чтобы
окошко было
обращено вверх.
3 Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. После того,
как кассетный
отсек полностью
опустится вниз,
закройте крышку
так, чтобы она
защелкнулась.
Прикрепление ремня
захвата
Надежно прикрепите
ремень захвата.
Как держать
Вашу
видеокамеру
1 Передвиньте
переключатель
OPEN/EJECT в
направлении
стрелки и откройте
крышку.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
Подсоедините штекер так, чтобы его знак v был
направлен вверх.
Откройте крышку
гнезда DC IN.
17
Руководство по быстрому запуску
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
ее части, как показано на
рисунке.
При покупке Вашей видеокамеры установка часов выключена. Если Вы хотите выполнить
запись даты и времени для изображения, установите часы перед записью (стр. 30).
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Отрегулируйте объектив видоискателя под
Ваше зрение (стр. 43).
Запись изображения на ленту (стр. 36)
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 51)
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA, удерживая
нажатой маленькую
зеленую кнопку.
4Нажмите кнопку START/
STOP. Ваша видеокамера
начнет запись. Для остановки
записи нажмите кнопку
START/STOP еще раз.
1Снимите крышку объектива.
3Нажмите
кнопку
OPEN, чтобы
открыть
панель ЖКД.
На экране
появится
изображение.
POWER
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
MEMORY
1Установите
переключатель
POWER в
положение VCR,
удерживая
нажатой
маленькую
зеленую кнопку.
3Нажмите кнопку сенсорной
панели для начала
воспроизведения.
Примечание
При использовании сенсорной панели,
слегка нажимайте функциональные
кнопки Вашим пальцем, поддерживая
экран ЖКД с задней стороны. Не
нажимайте экран ЖКД острыми
предметами, такими, как ручка.
2Нажмите кнопку сенсорной
панели для обратной перемотки
ленты.
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
MEMORY
Видоискатель Панель ЖКД Батарейный блок
18
4
3
2
1
Руководство по быстрому запуску
Установка “Memory Stick” (стр. 130)
Установите “Memory Stick” в слот “Memory Stick” до упора так, чтобы ее метка B
была направлена вверх, как показано на рисунке.
Пока лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не ударяйте Вашу видеокамеру, потому что Ваша видеокамера считывает
данные с “Memory Stick” или записывает данные на “Memory Stick”. Не выключайте
питание, не извлекайте “Memory Stick” и не снимайте батарейный блок. В противном
случае может произойти сбой данных изображения.
Руководство по быстрому запуску
– Запись на “Memory Stick”
Подсоединение сетевого шнура
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 24).
Прикрепление ремня
захвата
Надежно прикрепите
ремень захвата.
Как держать
Вашу
видеокамеру
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Подсоедините штекер так,
чтобы его метка v была
направлена вверх.
Сетевой адаптер переменного тока
(прилагается)
Лампочка доступа
метка B
При извлечении
“Memory Stick” слегка
нажмите ее.
19
Руководство по быстрому запуску
Просмотр неподвижных изображений на экране
ЖКД (стр. 159)
Когда Вы покупаете Вашу видеокамеру, ее часы отключены. Если Вы хотите записать для
изображения дату и время, перед началом записи выполните установку часов (стр. 30).
3Нажмите
кнопку
OPEN,
чтобы
открыть
панель ЖКД.
Изображение
появится на
экране.
1Снимите крышку объектива (стр. 36).
5Нажмите кнопку PHOTO
сильнее.
Когда Вы нажмете кнопку
PHOTO сильнее,
изображение будет
записано на “Memory
Stick”.
Видоискатель
Если панель ЖКД
закрыта,
воспользуйтесь
видоискателем,
приставив глаз к
окуляру.
Отрегулируйте
объектив
видоискателя под
Ваше зрение (стр. 43).
2
Установите
переключатель POWER
в положение MEMORY,
удерживая нажатой
маленькую зеленую
кнопку. Убедитесь, что
переключатель LOCK
установлен в левое
положение (положение
отсутствия блокировки).
4Слегка нажмите кнопку
PHOTO.
Когда зеленая z метка
перестанет мигать, а затем
высветится, Вы сможете
записать неподвижное
изображение.
1Установите
переключатель
POWER в
положение
MEMORY,
удерживая нажатой
маленькую зеленую
кнопку.
2Нажмите кнопку PLAY.
На экране отобразится
последнее записанное
изображение.
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
ее части, как показано на
рисунке.
Видоискатель Панель ЖКД Батарейный блок
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
MEMORY
POWER
12
FINE
640
FINE
640
P
O
W
E
R
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
MEMORY
Запись неподвижных изображений на “Memory Stick”
(стр. 135)
PLAY
20
Reglage och inställningar på videokameran
anges i bruksanvisningen med versaler (stora
bokstäver).
Från och med kapitlet ”Avancerade
inspelningsfunktioner” i bruksanvisningen anges
lägena på strömbrytaren POWER av
nedanstående ikoner.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget VCR.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget CAMERA.
: ställ strömbrytaren POWER i
läget MEMORY.
Vid manövrering återges ett pip som bekräftelse
på att en åtgärd verkställs.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на Вашей
видеокамере показаны заглавными буквами.
После прочтения раздела
“Усовершенствованные операции записи”
данного руководства положение
переключателя POWER будет
иллюстрироваться, как показано ниже.
: Установите переключатель
POWER в положение VCR.
: Установите переключатель
POWER в положение CAMERA.
: Установите переключатель
POWER в положение
MEMORY.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
MEMORY
— Förberedelser —
Angående denna
bruksanvisning
Подготовка к эксплуатации
Использование
данного руководства
21
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Angående denna bruksanvisning
Anmärkning gällande
kassettminne
Videokameran är baserad på formatet DV.
Endast mini-DV-kassetter kan användas till
videokameran. Användning av en kassett med
kassettminne ( ) rekommenderas.
Kassetter med kassettminne är märkta med
märket (Cassette Memory).
Anmärkning gällande tv-
färgsystem
I olika länder och regioner används olika tv-
färgsystem. För att kunna visa inspelningar
gjorda på videokameran på en tv-skärm krävs en
tv som är baserad på tv-färgsystemet PAL.
Att observera angående
upphovsrätt
Tv-program, filmer, videoband och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Otillåten
inspelning av sådant material kan strida mot
lagen om upphovsrätt.
Anmärkning gällande
anslutning till andra enheter
Se noga till att kabelns kontakter ansluts korrekt
vända, när videokameran ska anslutas till en
videoapparat eller en dator med hjälp av en USB-
kabel eller en i.LINK-kabel. Om en kontakt skjuts
in med våld kan det leda till att kopplingen
skadas eller orsaka funktionsfel på
videokameran.
Использование данного
руководства
Примечание по кассетной
памяти
Ваша видеокамера основана на формате DV.
Вы можете использовать с Вашей
видеокамерой только мини-кассеты DV. Мы
рекомендуем Вам использовать кассеты с
кассетной памятью .
На кассетах с кассетной памятью имеется
знак (кассетная память).
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны или региона. Для
просмотра Ваших записей на экране
телевизора Вам необходимо использовать
телевизор, основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям законов
об авторском праве.
Примечание по подсоединению
других аппаратов
Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к
КВМ или компьютеру с помощью кабеля USB
или кабеля i.LINK, убедитесь в том, чтобы
подсоединение к гнезду выполнялось в
соответствующем направлении. Применение
силы при подсоединении к гнезду может
повредить его или привести к неисправности
Вашей видеокамеры.
22
[a][b]
[c][d]
Angående denna bruksanvisning
Att observera angående
hantering av videokameran
Objektiv och LCD-skärm/sökare
(endast på monterade modeller)
LCD-skärmen och sökaren är tillverkade med
mycket hög precision, vilket gör att över
99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Det kan
emellertid hända att det förekommer små
svarta punkter och/eller ljusa punkter (vita,
röda, blå eller gröna), som syns konstant på
LCD-skärmen och i sökaren. Det är normalt
att sådana punkter uppstår i tillverknings-
processen, men de påverkar inte på något
sätt inspelningsresultatet.
Se till att videokameran inte blir våt. Håll
videokameran borta från regn och havsvatten.
Om videokameran blir våt kan det orsaka
funktionsfel. I vissa fall kan det hända att
sådana funktionsfel inte kan repareras. [a]
Lämna aldrig videokameran på platser där den
kan utsättas för hög värme (över 60°C), såsom i
en bil som står parkerad i solen eller där solen
lyser rakt på den. [b]
Var försiktig, när videokameran lämnas vid
fönster eller utomhus. Om LCD-skärmen,
sökaren eller objektivet utsätts för direkt solljus
under lång tid kan det orsaka funktionsfel. [c]
Rikta inte videokameran rakt mot solen vid
tagning. Det kan orsaka funktionsfel på
videokameran. Tagning av bilder på solen bör
ske när ljuset är svagare, t.ex. vid skymning. [d]
Использование данного
руководства
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
(только для определенных моделей)
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, так что свыше 99,99%
элементов изображения предназначены
для эффективного использования.
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут постоянно появляться крошечные
черные и/или яркие цветные точки
(белые, красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы Ваша видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите Вашу видеокамеру, это
может привести к ее неисправности. Иногда
эта неисправность может оказаться
неустранимой [a].
Никогда не оставляйте Вашу видеокамеру в
месте с температурой свыше 60°С, как,
например, в автомобиле, припаркованном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Будьте внимательны, когда оставляете
видеокамеру вблизи окна или вне
помещения. Действие прямого солнечного
света на экран ЖКД, видоискатель или
объектив в течение длительных
промежутков времени может вызвать
неисправности [c].
Не снимайте солнце непосредственно. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в
условиях низкой освещенности, например,
при закате [d].
23
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Kontroll av
medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör följer med
videokameran.
1 Nätadapter AC-L15A/L15B (1), nätkabel (1)
(s. 25)
2 Uppladdningsbart batteri NP-FM30 (1)
(s. 24, 25)
3 Ljud/videokabel (1) (s. 57)
4 Trådlös fjärrkontroll (1) (s. 282)
5 R6-batterier (storl. AA) till fjärrkontrollen
(2) (s. 283)
6 Axelrem (1)
7 Linsskydd (1) (s. 36)
8 ”Memory Stick” (1) (s. 126)
9 USB-kabel (1) (s. 175)
q; CD-ROM-skiva (USB-drivrutin SPVD-010) (1)
(s. 182)
qa Rengöringsduk (1) (s. 267)
Ingen ersättning kan ges för förlorat
inspelningsinnehåll, om det skulle hända att
inspelning eller uppspelning inte sker p. g. a.
funktionsfel på videokameran, ett
lagringsmedium etc.
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
1 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L15A/L15B (1), сетевой шнур (1) (стр. 25)
2 Аккумуляторный батарейный блок NP-
FM30 (1) (стр. 24, 25)
3 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 57)
4 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 282)
5
Батарейки R6 (Размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 283)
6 Плечевой ремень (1)
7 Крышка объектива (1) (стр. 36)
8 “Memory Stick” (1) (стр. 126)
9 Кабель USB (1) (стр. 175)
q; CD-ROM (SPVD-010, драйвер USB) (1)
(стр. 182)
qa Лоскут чистящей ткани (1) (стр. 267)
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
данных и т.п.
9
1
4
q;
5
qa
6
2
7
3
8
24
Montering av ett batteri på
videokameran
(1)Lyft upp sökaren.
(2)Skjut batteriet neråt tills det klickar till.
Hur batteriet tas loss
(1)Lyft upp sökaren.
(2)Tryck in och håll BATT intryckt och dra
samtidigt batteriet utåt i pilens riktning.
Vid användning av ett batteri med extra stor
kapacitet
Dra ut sökaren efter montering av batteriet NP-
FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D på
videokameran.
Установка батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок вниз до тех
пор, пока он не защелкнется.
Для снятия батарейного блока
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок наружу по
направлению стрелки, нажав вниз кнопку
BATT.
При использовании батарейного блока
большой емкости
При установке на Вашу видеокамеру
батарейного блока NP-FM70/QM71/QM71D/
FM91/QM91/QM91D выдвиньте видоискатель.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка
источника
питания
1
2
1
2
2
Batterifrigörings-
knappen BATT/
Кнопка
освобождения
BATT
25
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
3
2
5
POWER
VCR
CAMERA
OFF(CHG)
MEMORY
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Laddning av ett batteri
Se till att ladda ett batteri innan det används till
videokameran.
Videokameran kan endast drivas med
”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).
Vi hänvisar till sidan 259 angående detaljer kring
”InfoLITHIUM”-batterier.
(1)Montera batteriet på videokameran.
(2)Anslut nätadaptern som följer med
videokameran till likströmsintaget DC IN på
videokameran, med märket v
likströmskontakten vänt uppåt.
(3)Anslut nätkabeln till nätadaptern.
(4)Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
(5)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG). Laddning startar. Återstående
batteritid anges i minuter i teckenfönstret.
När indikeringen för återstående batteritid
ändras till betyder det att normal
uppladdning är klar. Ladda upp batteriet
maximalt (fulladdning) genom att låta det sitta
kvar på videokameran och fortsätta laddningen i
ytterligare omkring en timme, efter att normal
uppladdning är klar, tills indikeringen FULL
visas i teckenfönstret. Efter maximal
uppladdning kan batteriet användas längre än
normalt.
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
M).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 259.
(1)Установите батарейный блок на Вашу
видеокамеру.
(2)Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
знак v штекера постоянного тока был
направлен вверх.
(3)Подсоедините сетевой шнур к сетевому
адаптеру переменного тока.
(4)Подсоедините сетевой шнур к сетевой
розетке.
(5)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Начнется зарядка.
В окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда батарейного
блока в минутах.
Когда индикатор оставшегося заряда
батарейного блока изменится на ,
нормальная зарядка будет завершена. Для
полной зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным после завершения
нормальной зарядки примерно на один час,
до тех пор, пока в окошке дисплея не
появится индикация FULL. Полная зарядка
батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше, чем
обычно.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
26
Efter avslutad laddning
Koppla loss nätadaptern från likströmsintaget
DC IN på videokameran.
Anmärkning
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt
med metalldelarna på nätadapterns
likströmskontakt. Det kan orsaka kortslutning
och skada nätadaptern.
Vid användning av nätadaptern
Placera nätadaptern nära ett nätuttag. Om det
skulle uppstå något problem med videokameran
medan nätadaptern är ansluten, så koppla så fort
som möjligt loss stickkontakten från nätuttaget
för att bryta strömtillförseln.
Indikering för återstående batteritid
Indikeringen för återstående batteritid i
teckenfönstret anger ungefärlig inspelningstid
vid inspelning med hjälp av sökaren.
Innan videokameran beräknat återstående
batteritid
visas ”---- min” i teckenfönstret.
Ungefärligt antal minuter vid laddning av ett
tomt batteri i 25°C
Det kan hända att laddningstiden blir längre, om
batteriet är väldigt varmt eller kallt p. g. a.
omgivningstemperaturen.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока
Поместите сетевой адаптер переменного
тока вблизи сетевой розетки. Если при
использовании сетевого адаптера
переменного тока с этим устройством
возникнут какие-либо проблемы,
отсоедините штепсельную вилку от сетевой
розетки как можно быстрее для отключения
питания.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
отображает приблизительное время записи
при использовании видоискателя.
До тех пор, пока Ваша видеокамера не
вычислит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея появится индикация
“---- min”.
Приблизительное время в минутах при
температуре 25°C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока
Время зарядки может увеличиваться, если
температура батареи чрезмерно высока или
низка, вследствие воздействия температуры
окружающей среды.
Laddningstider/Время зарядки
Batteri/ Fulladdning (Normal uppladdning)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM30 (medföljer)/(прилагается) 145 (85)
NP-FM50 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71/QM71D 260 (200)
NP-FM91/QM91/QM91D 360 (300)
27
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett
fulladdat batteri
* Ungefärligt antal minuter, när inspelningen
startas och avbryts, zoomningen används och
strömmen slås på och av upprepade gånger.
Batteriets verkliga livslängd kan vara kortare.
Ungefärligt antal minuter vid användning av ett
fulladdat batteri
Anmärkning
Ungefärlig inspelningstid och oavbruten
uppspelningstid i 25°C. Batteriets livslängd blir
kortare vid användning av videokameran i kall
miljö.
Inspelningstider/Время записи
Inspelning med hjälp av Inspelning med hjälp av
sökaren/ LCD-skärmen/
Batteri/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Oavbruten/ Typisk*/ Oavbruten/ Typisk*/
Непрерывная Типичная* Непрерывная Типичная*
NP-FM30 (medföljer)/
95 55 70 40
(прилагается)
NP-FM50 155 90 110 60
NP-FM70 320 185 240 140
NP-QM71/QM71D 375 220 275 160
NP-FM91/QM91/QM91D 565 330 420 245
Uppspelningstider/Время воспроизведения
Uppspelningstid med Uppspelningstid med
Batteri/ LCD-panelen stängd/ LCD-skärmen på/
Батарейный блок Время воспроизведения с Время воспроизведения
закрытой панелью ЖКД на экране ЖКД
NP-FM30 (medföljer)/
130 90
(прилагается)
NP-FM50 210 145
NP-FM70 430 305
NP-QM71/QM71D 505 355
NP-FM91/QM91/QM91D 755 535
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы батарейного
блока может быть короче.
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Примечание
Приблизительное время записи и
непрерывного воспроизведения указано при
25°C. Срок службы батарейного блока будет
короче при использовании видеокамеры в
холодных условиях.
28
Kontroll av batteristatus
– Batteriinformation
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget OFF
(CHG).
(2)Tryck på OPEN för att öppna LCD-panelen.
(3)Tryck på DISPLAY/BATTERY INFO.
Batteriets laddningsnivå (procent av
återstående batteritid) samt återstående
batteritid vid inspelning med hjälp av LCD-
skärmen respektive sökaren visas i ca 7
sekunder.
Om DISPLAY/BATTERY INFO hålls intryckt
visas batteriinformationen i upp till ca 20
sekunder.
Anmärkning
Batteriinformationen BATTERY INFO visas inte i
följande fall:
Batteriet är inte ordentligt monterat på
videokameran.
Det är något fel på batteriet.
Batteriet är helt urladdat.
Angående visad batteriinformation
De siffror som anges i batteriinformationen är
ungefärliga inspelningstider.
Medan den återstående batteritiden beräknas
visas ”CALCULATING BATTERY INFO...”.
Проверка состояния батарейного
блока – Информация о
батарейном блоке
(1)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
(2)Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
панель ЖКД.
(3)Нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY INFO.
На экране в течение семи секунд будет
отображаться уровень заряда батарейного
блока (в процентах оставшегося срока
службы батарейного блока) и оставшийся
срок службы батарейного блока при
использовании экрана ЖКД или
видоискателя.
Если Вы будете удерживать нажатой
кнопку DISPLAY/BATTERY INFO,
информация о батарейном блоке будет
отображаться в течение примерно до 20
секунд.
Примечание
Индикатор BATTERY INFO не отображается в
следующих случаях:
Батарейный блок не установлен
надлежащим образом.
–В батарейном блоке имеется
неисправность.
Батарейный блок полностью разряжен.
Информация о батарейном блоке
Число, отображаемое как информация о
батарейном блоке, представляет собой
приблизительное время записи.
Пока вычисляется оставшийся срок
службы батарейного блока
Отображается индикация “CALCULATING
BATTERY INFO…”.
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Пункт 1 Подготовка источника
питания
3
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
56
76
min
min
0% 50%
100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
70
95
min
min
0% 50% 100%
DISPLAY/
BATTERY INFO
Under pågående laddning/
Во время зарядки
Med fulladdat batteri/
В полностью заряженном
состоянии
29
Förberedelser Подготовка к эксплуатации
Steg 1 Förberedelse av
strömförsörjning
Anslutning till ett nätuttag
Anslut på samma sätt som för laddning av ett
batteri (s. 25).
OBSERVERA!
Strömtillförseln (nätströmmen) till videokameran
kopplas inte ur så länge videokameran är
ansluten till ett nätuttag, även om videokameran
slås av.
Anmärkningar
Nätadaptern kan tillföra ström från ett nätuttag
också medan ett batteri är monterat på
videokameran.
Likströmsintaget DC IN prioriteras som
strömkälla. Det medför att batteriet inte kan
strömförsörja videokameran så länge
nätadaptern är ansluten till likströmsintaget DC
IN på videokameran, även om nätkabeln inte är
ansluten till ett nätuttag.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Подсоединение к сетевой
розетке
Выполните подсоединение таким же
образом, как при зарядке батарейного блока
(стр. 25).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат не отключается от источника
питания переменного тока (домашней
электросети) до тех пор, пока он
подсоединен к сетевой розетке, даже если
сам аппарат и выключен.
Примечания
Питание сетевого адаптера переменного
тока может подаваться от сетевой розетки
даже в случае, если батарейный блок
прикреплен к Вашей видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если сетевой
шнур подсоединен к гнезду DC IN, даже
если сетевой шнур и не подсоединен к
сетевой розетке.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Sony DCR-TRV38E Инструкция по применению

Категория
Видеокамеры
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках