Philips HR2003 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации блендера Philips HR2003. В ней описаны функции блендера, меры предосторожности при использовании, а также рекомендации по уходу и очистке. Задавайте мне ваши вопросы – я готов ответить на них!
  • Можно ли использовать блендер для переработки горячих ингредиентов?
    Что делать, если блендер перегружен?
    Какие дополнительные насадки входят в комплект?
    Каков максимальный объем жидкости, который можно загрузить в блендер?
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja miješalice pažljivo pročitajte ovu knjižicu s važnim informacijama i spremite je
za buduće potrebe.
Općenito
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati
pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije priključivanja aparata na napajanje provjerite odgovara li napon naznačen na donjem
dijelu aparata naponu lokalne električne mreže.
Ako se ošteti kabel za napajanje, utikač ili neki drugi dio, nemojte koristiti aparat.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako
im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje
aparata.
Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da se igraju s aparatom.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Aparat obavezno isključite iz napajanja prije dodavanja, odvajanja ili podešavanja nekog od
nastavaka.
U vrč miješalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena u vrču miješalice prije no što ga
pričvrstite na jedinicu motora.
Prilikom čišćenja rezača miješalice nemojte dodirivati njegove oštrice. Oni su vrlo oštri i
mogli biste lako porezati prste na njima.
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Oprez
Kako biste spriječili kvar aparata, pripazite da u spoj između posude miješalice i jedinice
motora ne dospije hrana ili tekućina.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje
tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu označenu na dodacima.
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC.
Kako bi se spriječilo prolijevanje, u vrč miješalice nemojte stavljati više od 1 litre tekućine,
naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Prilikom obrade vrućih tekućina ili namirnica
koje stvaraju pjenu u vrč miješalice nemojte stavljati više od 750 ml sadržaja.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
Nemojte zaboraviti staviti brtveni prsten na jedinicu s rezačima prije sastavljanja vrča
miješalice jer u suprotnom može doći do curenja sastojaka.
Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i
pričvršćen na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.
Aparat ne smije raditi duže od 2 minute odjednom. Ako ne završite s obradom za 2
minute, isključite aparat i prije ponovne uporabe ostavite ga da se ohladi do sobne
temperature.
Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Mlinaczasuheimlinaczavlažnesastojke
Upozorenje
Nemojte koristiti mlinac za suhe sastojke za mljevenje vrlo tvrdih sastojaka kao što su
muškatni oraščić, kineski kristalni šećer i kockice leda.
Mlinac za vlažne sastojke nemojte koristiti za miješanje tekućina ili drobljenje kockica leda.
Za obradu tih sastojaka koristite vrč miješalice.
Prilikom čišćenja jedinice s rezačima nemojte dodirivati oštre rubove. Rubovi su vrlo oštri i
mogli biste lako porezati prste na njima.
Oprez
Mlinac za suhe sastojke ili mlinac za vlažne sastojke nikada nemojte koristiti duže od 30
sekundi bez prekida. Mlinac za suhe sastojke ili mlinac za vlažne sastojke ostavite da se
hladi najmanje 1 minutu između obrada.
Vruće sastojke ostavite da se ohlade prije obrade u mlincu za suhe ili mlincu za vlažne
sastojke (maks. temperatura 80°C).
Pazite da ne zaboravite staviti brtveni prsten u jedinicu s rezačima prije sastavljanja posude
mlinca jer u suprotnom može doći do curenja sastojaka.
Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno s drugim sastojcima. Ako se
obrađuju zasebno, ti sastojci mogu nagristi plastične dijelove mlinca.
Posude mlinca mogu izgubiti boju ako ih upotrebljavate za usitnjavanje klinčića, anisa ili
cimeta.
Mlinac za suhe sastojke ili mlinac za vlažne sastojke nisu pogodni za sjeckanje sirovog mesa.
Umjesto njega koristite miješalicu.
Za obradu tekućina kao što je voćni sok nemojte upotrebljavati mlinac za suhe sastojke ili
mlinac za vlažne sastojke.
Suhe sastojke poput zrna kave ili graha ne obrađujte u mlincu za vlažne sastojke.
Filter
Oprez
Filter nikada nemojte koristiti za obradu sastojaka čija je temperatura viša od 80°C.
Nikada nemojte previše opterećivati lter. U lter nemojte istovremeno stavljati više od 70
g suhe soje u zrnu ili 150 g voća.
Prije uključivanja miješalice obavezno provjerite je li poklopac ispravno pričvršćen, a mjerna
posuda ispravno umetnuta u poklopac.
Voće izrežite na male komade prije stavljanja u lter.
Suhe sastojke, poput zrna soje, namočite prije stavljanja u lter.
Sigurnosnaznačajka
Ova miješalica opremljena je sigurnosnom značajkom koja je štiti od prevelikog opterećenja.
U slučaju preopterećenja miješalica automatski aktivira zaštitu i rad se prekida. Ako se to
dogodi, kotačić postavite na OFF(isključeno). Iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi 15
minuta. Prije početka s radom izvadite namirnice i ispraznite vrč miješalice.
Zaštita strujnog kola motora (dodatno)
Aparat ima zaštitu strujnog kola motora koja će isključiti motor ako se on zaglavi (do čega
može doći prilikom obrade velike količine sastojaka ili ako se aparat ne koristi sukladno
uputama u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i
ostavite ga da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka koje
obrađujete ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što
ometa jedinicu s rezačima. Pritisnite gumb za ponovno postavljanje u slučaju preopterećenja
na donjoj strani motorne jedinice kako biste uključili aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku,
prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za
recikliranje i ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj
obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o
lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica
po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
A turmixgép első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, és
őrizze meg későbbi használatra.
Általános
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a készülék alján
feltüntetett feszültségérték azonos-e a helyi feszültséggel.
Ne használja a készüléket, ha a kábel, a csatlakozó vagy egyéb alkatrész megsérült.
Ha a tápkábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében cseréltesse ki azt egy
Philips szakszervizben, egy hivatalos márkaszervizben, vagy egy villanyszerelő szakemberrel.
Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek (beleértve
a gyermekeket is), kivéve a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, illetve
felügyelet mellett.
A biztonság érdekében ne engedje, hogy gyermekek a készülékkel játsszanak.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon
élesek.
Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a
készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A készülék működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe az ujjával vagy bármilyen
tárggyal.
A turmixkehely motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kések
biztonságosan illeszkednek-e a motorhoz.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és
vegye ki azt, ami akadályozza a működést.
Figyelem
A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében ügyeljen, hogy semmilyen étel vagy
folyadék ne juthasson be a turmixpohár és a motoregység csatlakozási pontjához.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne lépje túl a tartozékon feltüntetett legnagyobb szintet.
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne öntsön 1 liternél több folyadékot a
turmixkehelybe, különösen, ha magas fokozaton turmixol. Ha forró folyadékot, vagy
habosodó alapanyagokat turmixol, a maximális mennyiség 750 ml.
Ha a turmixkehely falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza
ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
A turmixgép összeillesztésénél, ne felejtse a tömítőgyűrűt a vágóegységbe helyezni,
máskülönben a folyadék kifolyhat az turmixpohárból.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól lezárta-e/fölhelyezte-e,
és a mérőpohár megfelelően a helyére illeszkedik-e.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre 2 percnél tovább. Ha nem fejezte be a feladatot
2 perc alatt, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja, hogy szobahőmérsékletűre hűljön, mielőtt
újra bekapcsolná.
Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Darálószárazéslédúsalapanyagokőrlésére
Figyelmeztetés
Ne őröljön a száraz alapanyagokhoz szánt darálóval nagyon kemény alapanyagokat, például
szerecsendiót, kandiscukrot vagy jégkockát.
Jégaprításhoz vagy folyadékok keveréséhez ne használja a lédús alapanyagokhoz szánt
darálót. Ezen alapanyagok feldolgozásához használja a turmixkelyhet.
Tisztítás során ne érintse meg az aprítókéseket. A vágóélek nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
Figyelem
Ne használja a száraz vagy a lédús alapanyagok őrlésére szolgáló darálót megszakítás nélkül
30 másodpercnél hosszabb ideig. Az egyes adagok feldolgozása között hagyja legalább 1
percig hűlni a száraz vagy a lédús alapanyagokhoz szánt darálót.
Feldolgozás előtt hagyja a forró alapanyagokat lehűlni a száraz vagy a lédús alapanyagokhoz
szánt darálóban (max. hőmérséklet: 80 °C).
A szivárgás megelőzése érdekében a darálóedény felerősítése előtt ne feledje az
aprítókésbe helyezni a tömítőgyűrűt.
A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig más alapanyagokkal együtt aprítsa.
Önmagukban őrölve ezek kárt tehetnek a daráló műanyag részeiben.
Szegfűszeg, ánizs, fahéj vagy hasonló alapanyagok feldolgozása esetén a darálóedény
elszíneződhet.
A száraz és a lédús alapanyagokhoz szánt daráló nem alkalmas nyers hús aprítására. Erre a
célra használja a turmixgépet.
A száraz vagy a lédús alapanyagokhoz szánt darálót ne használja folyadékok, pl. gyümölcslé
feldolgozására.
Ne aprítson száraz alapanyagokat (például kávébabot vagy szárazbabot) a lédús
alapanyagokhoz szánt darálóval.
Szűrő
Figyelem
Ne használja a szűrőt 80 °C-nál forróbb alapanyagokhoz.
Soha ne töltse túl a szűrőt. Egyszerre legfeljebb 7 dkg szójababot (áztatás előtti, száraz
állapotában mérve) vagy 15 dkg gyümölcsöt töltsön bele.
A turmixgép bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól helyezte-e föl, és a
mérőpohár megfelelően a fedélbe illeszkedik-e.
A gyümölcsöt kisebb darabokra vágva helyezze a szűrőbe.
Áztassa be a száraz alapanyagokat - mint például a szójababot -, mielőtt a szűrőbetétbe
tenné őket.
Biztonsági funkció
A turmixgép biztonsági funkcióval van ellátva, mely túlterhelés esetén védelmet nyújt.
Túlterhelés esetén a turmixgép automatikusan aktiválja a védelmet és a működés leáll. Ha
ez előfordul, állítsa a forgatható gombot OFF („ki”) pozícióba). Húzza ki a készülék hálózati
dugóját a fali aljzatból, majd hagyja hűlni 15 percig. Távolítsa el a hozzávalókat, majd tisztítsa
meg a turmixkelyhet, mielőtt beindítja a készüléket.
Amotoráramkörvédelme(opcionális)
A készülék motorja áramkörvédelemmel van felszerelve, mely a motor elakadása esetén
kikapcsolja a motort (ez nagy mennyiségű és/vagy kemény alapanyagok feldolgozásánál
fordulhat elő, illetve akkor, ha a készüléket nem a felhasználói kézikönyv utasításainak
megfelelően használják). Ha a motoráramkör-védelem kikapcsolta a készüléket, először
kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék szobahőmérsékletűre lehűl. Ezután
ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisége nem haladja-e meg a felhasználói
kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az aprítókések nem akadtak-e el.
Nyomja meg a túlterhelés visszaállítása gombot a motoregység alsó részén a készülék
bekapcsolásához.
Elektromágnesesmezők(EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai
állása szerint a készülék biztonságos.
Újrafelhasználás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A
feleslegessé vált készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását.
2 Jótállásésszerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңыздыақпарат
Блендерді қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып,
оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Жалпыақпарат
Қауіптіжағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы
сумен шаюға да болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін ылғал
шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
Құралды розеткаға жалғамас бұрын, құралдың астында көрсетілген кернеудің
жергілікті розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қуат сымы, штепсель немесе басқа бөлшектер зақымданған болса, құралды
қолданбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыру керек.
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның
ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз
немесе осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.
Қауіпсіздік мақсатында балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде).
Пышақтар өте өткір.
Құралды жинар, бөлшектер немесе кез келген бөлшектерін сәйкестендірер кезде
міндетті түрде оны тоқтан ажыратыңыз.
Құрал жұмыс жасап тұрғанда, банкіге саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салуға
болмайды.
Банкіні электроқозғалтқыш блогіне орнатудың алдында, пышақ бөлігі блендер
банкісіне берік бекітілгендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Алмас бөлігінің кесу жүздерін, оны ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда
ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз
мүмкін.
Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған ингредиенттерді алмас
бұрын құралды розеткадан ажыратыңыз.
Ескерту
Құрылғы бұзылмау үшін араластырғыш ыдыстың мотор бөлігіндегі қосылыс нүктесіне
тамақ немесе сұйықтық кірмеуін қамтамасыз етіңіз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Қосымша бөлшектерде көрсетілген максимум деңгейінен аспаңыз.
Блендер құмырасына 80 ºC-тан ыстық азық салмаңыз.
Тасып кетуден сақ болу үшін, блендер банкасына 1 литрден артық сұйықтық
құймаңыз, әсіресе жоғары жылдамдықпен шайқап жатқанда. Ыстық немесе
көбіктенетін сұйықтықтарды шайқап жатқанда, блендер банкасына 750 мл-ден артық
құймаңыз.
Тамақ блендер құмырасының қабырғасына жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Блендер банкісін жинайтенның алдында, пышақ бөлігіне мөрлейтін сақинаны салуды
ұмытпаңыз, әйтпесе, ингредиенттер ағып кетуі мүмкін.
Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу
қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Құралды үздіксіз 2 минуттан артық іске қоспаңыз. Егер жұмыс істеуді 2 минуттан
кейін аяқтамасаңыз, құрылғыны сөндіріңіз және оны қайта қосқанша бөлме
температурасына дейін суытыңыз.
Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A).
Құрғантағамжәнесөлдітағам
Ескерту
Құрғақ тағам диірменінде аса қатты өнімдерді, мысалы, мускат жаңғақтарын, науатты
немесе мұз кесектерін ұсақтамаңыз.
Сөлді тағамды турағышты сұйықтықтарды араластыру немесе мұзды ұсату
үшін пайдалануға болмайды. Блендер банкасын осы азық-түліктерді өңдеу үшін
пайдаланыңыз.
Пышақ блогының кесетін жүздерін тазалап жатқанда оларды ұстамаңыз. Кесетін
жүздер өте өткір, сондықтан саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Ескерту
Құрғақ тағам диірменімен немесе сөлді тағамды турағышты тоқтаусыз 30 секундтан
артық қосып қоюға болмайды. Бөліктерді өңдеу арасында құрғақ диірменді не ылғал
диірменді кемінде 1 минут салқындатыңыз.
Ыстық ингредиенттерді құрғақ не ылғал диірменде өңдеместен бұрын оларды
суытып алыңыз (ең жоғары. температура: 80 °C).
Диірмен ыдысын жинап алудың алдында, пышақ бөлігіне нығыздағыш сақинаны
салуды ұмытпаңыз, әйтпесе, ингредиенттер ағып кетуі мүмкін.
Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым басқа азық-
түліктермен бірге өңдеңіз. Бөлек өңдесе, бұл азық-түліктер диірменнің пластмасса
материалдарына зақым келтіруі мүмкін.
Диірмен ыдысы қалампыр, анис және дәм қабық сияқты өнімдерді өңдеген кезде
түсін жоғалтуы ықтимал.
Құрғақ диірмен мен ылғал диірмен шикі етті турауға қолайлы емес. Оның орнына
блендерді қолданыңыз.
Құрғақ диірменді немесе ылғал диірменді жеміс шырыны сияқты сұйықтықтарды
өңдеу үшін пайдаланбаңыз.
Сөлді тағамды турағышпен кофе бұршақтары және кептірілген бұршақ тәріздес
кептірілген ингредиенттерді ұнтақтауға болмайды.
Сүзгі
Ескерту
Температурасы 80°C-тан жоғары ингредиенттерді дайындағанда сүзгіні қолдануға
болмайды.
Сүзгіге шамадан тыс жүктеме түсірмеңіз. Бір салғанда сүзгіге 70 грамнан көп кепкен
соя бұршақтарын немесе 150 грамнан көп жеміс салмаңыз.
Блендерді қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу
қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Жеміс жидектерді сүзгіге салар алдында оларды кішкене бөліктерге бөліңіз.
Соя бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді сүзгіге салмас бұрын суға салып
жібітіп алыңыз.
Қауіпсіздікмүмкіндігі
Бұл блендер артық жүктен қорғайтын қауіпсіздік мүмкіндігімен жабдықталған. Артық
жүктеу жағдайында, блендер қорғанысты автоматты түрде қосады және жұмыс
тоқтайды. Егер бұл орын алса, бұрау тұтқасын OFF күйіне орнатыңыз. Құрылғыны
ток көзінен ажыратып, оны 15 минут салқындатыңыз. Жұмысты бастамастан бұрын,
ингредиенттерді алып, блендер құмырасын тазалаңыз.
Мотортізбегінқорғауқұрылғысы(қосымша)
Құрылғы мотор кептеліп қалған жағдайда (ауыр азық-түліктер өңдегенде немесе
құрылғы пайдаланушы нұсқаулығында берілген нұсқауларға сәйкес пайдаланылмағанда
орын алуы мүмкін) моторды өшіретін мотор тізбегін қорғау жүйесімен жабдықталған.
Мұндай орын алған жағдайда, алдымен құрылғыны өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз да,
оны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз. Содан кейін, өңделіп жатқан азық-
түліктердің мөлшері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген мөлшерден аспайтынын
немесе жүз блогын бірдеңе бөгеп тұрғанын-тұрмағанын тексеріңіз. Құрылғыны қосу
үшін, мотор бөлігінің астындағы шамадан тыс жүктемені бастапқы қалпына келтіру
түймесін басыңыз.
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайтаөңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және
адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
2 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis maišytuvu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.
Bendrasis aprašas
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo šaltinio įsitikinkite, kad prietaiso apačioje
nurodyta įtampa sutampa su vietine maitinimo įtampa.
Jei pažeistas maitinimo laidas, kištukas arba kitos dalys, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, kad išvengtumėte pavojaus, jį privalo pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis paslaugų centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo ar protiniai
gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.
Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti prietaisu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai
aštrūs.
Prieš surinkdami, ardydami ar keisdami bet kokias dalis, prietaisą visada išjunkite.
Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų.
Prieš uždėdami maišytuvo ąsotį ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai
pritvirtintas prie maišytuvo ąsočio.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį valote. Ašmenys labai aštrūs, todėl
galite lengvai įsipjauti.
Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis blokuojančius
elementus.
Dėmesio
Kad prietaisas nesugestų, saugokite, kad į maišytuvo ąsočio prijungimo tašką variklio įtaise
nepatektų maisto ar skysčio.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nedėkite produktų virš didžiausios ant priedų nurodytos žymos.
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80 ºC.
Kad neišsitaškytų, nepilkite į maišytuvo indą daugiau nei 1 litro skysčių, ypač jei apdorojate
maistą dideliu greičiu. Nepilkite į maišytuvo indą daugiau nei 750 ml, jei apdorojate karštus
skysčius arba putojančius produktus.
Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Niekada nepamirškite pritvirtinti sandarinimo žiedo ant pjovimo įtaiso prieš surinkdami
maišytuvo ąsotį, nes gali pradėti tekėti skysčiai.
Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o
matavimo puodelis tinkamai įstatytas.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 2 minutes be pertraukos. Jei per 2 minutes nespėjote
apdoroti maisto, išjunkite prietaisą, leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros ir tik tada
įjunkite vėl.
Triukšmingumo lygis: Lc = 86 dB(A)
Sausųirdrėgnųmaistoproduktųsmulkintuvas
Įspėjimas
Sausų produktų smulkintuvu nemalkite labai kietų produktų, pvz., muskato riešutų, kiniško
gabalinio cukraus ar ledo kubelių.
Nenaudokite drėgnų produktų smulkintuvo skysčiams maišyti ar ledo kubeliams smulkinti.
Tam naudokite maišytuvo ąsotį.
Valydami nelieskite smulkintuvo pjaustymo įtaiso ašmenų. Jie labai aštrūs, todėl galite lengvai
įsipjauti.
Dėmesio
Minkštų ar sausų produktų smulkintuvo be pertraukos niekada nenaudokite ilgiau nei 30
sekundžių. Prieš pradėdami naują darbą palaukite maždaug 1 min. ir leiskite sausų ar drėgnų
produktų smulkintuvui atvėsti.
Prieš apdorodami juos sausų ar drėgnų produktų smulkintuvu leiskite karštiems
produktams atvėsti (maks. temperatūra 80 °C).
Kad produktai neišsipiltų, prieš uždėdami smulkintuvo puodelį, niekada nepamirškite į
pjaustymo įtaisą įdėti sandarinimo žiedo.
Gvazdikėlius, žvaigždanyžius ir anyžių sėklas visada apdorokite kartu su kitais produktais. Jei
apdorosite atskirai, šie produktai gali pažeisti plastikines smulkintuvo dalis.
Smulkintuvo puodelis gali prarasti spalvą, jei smulkinsite tokius produktus kaip gvazdikėliai,
anyžiai ar cinamonas.
Sausų ar drėgnų produktų smulkintuvas nėra tinkamas žaliai mėsai malti. Tam naudokite
maišytuvą.
Nenaudokite sausų ar drėgnų produktų smulkintuvo skysčiams, pavyzdžiui, vaisių sultims,
apdoroti.
Neleidžiama apdoroti sausų produktų, pvz., kavos pupelių ir džiovintų pupų, minkštų
produktų smulkintuve.
Filtras
Dėmesio
Niekada nedėkite į ltrą produktų, kurių temperatūra aukštesnė, nei 80 °C.
Niekada neperkraukite ltro. Nedėkite daugiau nei 70 g džiovintų sojų pupelių ar 150 g
vaisių į ltrą tuo pačiu metu.
Prieš įjungdami maišytuvą, patikrinkite, ar dangtelis uždėtas tinkamai, o matavimo puodelis
gerai įstatytas.
Prieš dėdami vaisius į ltrą, supjaustykite juos mažesniais gabalėliais.
Prieš dėdami į ltrą džiovintus produktus, tokius, kaip sojų pupelės, juos išmirkykite.
Saugos funkcija
Šiame maišytuve įrengta saugos funkcija apsaugo prietaisą nuo per didelio krūvio. Jei
maišytuvas per daug įkaista, automatiškai įsijungia saugos funkcija, ir prietaisas išsijungia. Jei
taip nutinka, valdymo rankenėlę nustatykite į padėtį OFF (išjungta). Atjunkite prietaisą nuo
maitinimo lizdo ir palaukite 15 min., kol jis atvės. Pašalinkite produktus ir išvalykite maišytuvo
ąsotį prieš pradėdami juo naudotis.
Varikliograndinėsapsauga(pasirenkama)
Prietaise yra variklio grandinės apsauga, išjungianti variklį jei jis įstringa (taip gali nutikti dėl
didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant šio naudotojo vadovo instrukcijų).
Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki
kambario temperatūros. Tada patikrinkite, ar apdorojamų produktų kiekis neviršija naudotojo
vadove nurodyto kiekio ir ar niekas neblokuoja pjaustymo įtaiso. Norėdami įjungti prietaisą,
paspauskite apkrovos atkūrimo mygtuką variklio prietaiso apačioje.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine
moksline informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir
komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto,
tai reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės
taisyklės taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų
produktų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīgi
Pirms blendera lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Vispārīgi
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts uz
ierīces apakšdaļas, atbilst vietējam strāvas spriegumam.
Ja strāvas vads, kontaktdakša vai citas daļas ir bojātas, neizmantojiet ierīci.
Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips
autorizētā servisa centrā vai pie citām līdzīgi kvalicētam personām.
Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.
Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, pirms to saliekat, izjaucat vai uzvietojat kādu
piederumu.
Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus.
Pārliecinieties, ka pirms krūkas uzvietošanas uz motora nodalījuma asmeņu bloks ir droši
piestiprināts blendera krūkai.
Tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat
viegli sagriezt savus pirkstus.
Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt
sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
Ievērībai
Lai novērstu ierīces kļūmes, pārliecinieties, lai ēdiens vai šķidrums neiekļūtu blendera krūkas
un motora bloka savienojuma vietā.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Nepārsniedziet uz piederumiem norādīto maksimālo līmeni.
Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80 ºC.
Lai novērstu izšļakstīšanos, nelejiet vairāk par 1 l šķidruma blendera krūkā, īpaši, ja
apstrādājat produktus ar lielu ātrumu. Nelejiet vairāk par 750 ml blendera krūkā, ja
apstrādājat karstus šķidrumus vai putojošus produktus.
Ja pie blendera krūkas malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla.
Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
Pirms salikt maisītāja trauku, vienmēr uzlieciet asmeņu blokam blīvgredzenu, citādi radīsies
noplūde.
Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz
krūkas un mērglāze atbilstoši ievietota vākā.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma. Ja neesat pabeidzis gatavošanu
pēc 2 minūtēm, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms to atkal
ieslēgt.
Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Sausounsulīgoproduktudzirnaviņas
Brīdinājums!
Nekad nesmalciniet sauso produktu dzirnaviņās ļoti cietus produktus, piemēram,
muskatriekstus, Ķīnas rupjo cukuru un ledus gabaliņus
Neizmantojiet sulīgo produktu dzirnaviņas šķidrumu sajaukšanas vai ledus gabaliņu
smalcināšanai. Šo produktu apstrādei izmantojiet blendera krūku.
Tīrīšanas laikā nepieskarieties asmens bloka griezējmalām. Griezējmalas ir ļoti asas, un jūs
varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ievērībai
Nekad nelietojiet sauso vai sulīgo produktu dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30
sekundēm. Starp apstrādes cikliem ļaujiet sauso vai sulīgo produktu dzirnaviņām atdzist
vismaz 1 minūti.
Ļaujiet karstām sastāvdaļām atdzist, pirms tās sasmalcināt sauso vai sulīgo produktu
dzirnaviņās (maks. temperatūra 80 °C).
Lai novērstu šķidruma noplūdi, vienmēr uzlieciet asmeņu blokam blīvgredzenu, pirms
samontēt dzirnaviņu kausu.
Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem.
Apstrādājot atsevišķi, šie produkti var bojāt dzirnaviņu plastmasas detaļas.
Dzirnaviņu kauss var mainīt krāsu, ja dzirnaviņās tiek apstrādāti tādi produkti kā ķiploku
daiviņas, anīss un kanēlis.
Sauso un sulīgo produktu dzirnaviņas nav piemērotas jēlas gaļas smalcināšanai. To vietā
izmantojiet blenderi.
Neizmantojiet sauso vai sulīgo produktu dzirnaviņas šķidrumu, piemēram, augļu sulu,
apstrādei.
Nepārstrādājiet sausus produktus, piemēram, kajas pupiņas un kaltētas pupiņas, sulīgo
produktu dzirnaviņās.
Filtrs
Ievērībai
Nekad nelietojiet ltru, lai apstrādātu produktus, kuru temperatūra pārsniedz 80 °C.
Nekad nepārslogojiet ltru. Vienlaicīgi nelieciet ltrā vairāk par 70 g kaltētu sojas pupiņu vai
150 g augļu.
Vienmēr pirms blendera ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir pareizi uzlikts un mērglāze
pareizi ievietota vākā.
Pirms pildāt augļus ltrā, sagrieziet tos mazākos gabaliņos.
Pirms liekat ltrā kaltētus produktus, piemēram, sojas pupiņas, izmērcējiet tos.
2/23140 035 34031
Drošībasfunkcija
Šis blenderis ir aprīkots ar drošības funkciju, kas aizsargā pret pārāk lielu noslodzi. Pārslodzes
gadījumā blenderis automātiski aktivizē aizsardzību, un darbība tiks pārtraukta. Ja tā notiek,
pagrieziet grozāmo pogu pozīcijā OFF. Atvienojiet ierīci no strāvas un ļaujiet tai atdzist 15
minūtes. Izņemiet produktus un notīriet blendera krūku, pirms sākt darbību.
Motoraelektriskāsķēdesaizsardzība(papildaprīkojums)
Ierīce ir aprīkota ar motora elektriskās ķēdes aizsardzību, kas izslēdz motoru, ja tā darbībā
rodas traucējumi (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek
lietota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms
izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.
Pēc tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja
rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku.
Nospiediet pārslodzes atiestatīšanas pogu motora bloka apakšā, lai ieslēgtu ierīci.
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Otrreizējāpārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un
sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo
produktu attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu
atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo
ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
2 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z blendera zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i
zachowaj ją na przyszłość.
Informacje ogólne
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej
pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sprawdź, czy napięcie podane na spodzie
urządzenia jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
W trosce o bezpieczeństwo dzieci nie należy pozwalać im na zabawę urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz regulacją którejkolwiek części
zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas pracy
urządzenia.
Przed założeniem dzbanka blendera na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do
niego dobrze przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i
można się nimi łatwo skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga!
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, upewnij się, że w miejscu połączenia dzbanka
blendera i części silnikowej nie ma jedzenia ani płynów.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC.
Aby zapobiec rozlewaniu, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1 l płynu, zwłaszcza
w przypadku miksowania z dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż
750 ml płynu, jeśli jest on gorący lub może wytworzyć dużo piany.
Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
Przed zamontowaniem dzbanka blendera załóż uszczelkę na część tnącą. W przeciwnym
razie urządzenie będzie przeciekać.
Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo
zamknięta/założona na dzbanek oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w
pokrywce.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie skończysz
miksowania, wyłącz urządzenie i przed jego ponownym uruchomieniem odczekaj,
ostygnie do temperatury pokojowej.
Poziom hałasu: Lc = 86 dB (A)
Młynekdosuchychproduktówimłynekdomokrych
produktów
Ostrzeżenie
Nie używaj młynka do suchych produktów do mielenia bardzo twardych składników, takich
jak gałka muszkatołowa, cukier w kostkach czy kostki lodu.
Nie używaj młynka do mokrych produktów do mieszania płynów lub kruszenia kostek
lodu. Do przetworzenia tych składników użyj dzbanka blendera.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre i można się
nimi łatwo skaleczyć.
Uwaga!
Nigdy nie używaj młynka dłużej, niż 30 sekund bez przerwy. Przed ponownym użyciem
młynka odczekaj co najmniej 1 minutę, aż urządzenie ostygnie.
Przed przystąpieniem do mielenia odczekaj, aż gorące składniki ostygną (maks. temperatura
to 80°C).
Przed zamontowaniem naczynia młynka załóż uszczelkę na część tnącą. W przeciwnym
razie urządzenie będzie przeciekać.
Goździki, anyż gwiazdkowaty i nasiona anyżu należy zawsze mielić z innymi produktami.
Jeśli są one mielone oddzielnie, mogą uszkodzić plastikowe ścianki młynka.
Naczynia młynka mogą ulec odbarwieniu w przypadku użycia ich do miksowania takich
składników, jak goździki, anyż czy cynamon.
Młynki nie są przystosowane do siekania surowego mięsa. W tym celu należy użyć
blendera.
Nie używaj młynków do miksowania płynów, np. soku owocowego.
W młynku do mokrych produktów nie należy mielić suchych składników, np. ziaren kawy
lub suszonej fasoli.
Filtr
Uwaga!
Nie należy używać ltra do miksowania składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
Nie należy przeciążać ltra. Nie wkładaj do ltra więcej niż 70 g suszonych ziaren soi lub
150 g owoców.
Przed włączeniem blendera zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo założona
oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w pokrywce.
Przed włożeniem do ltra pokrój owoce na mniejsze kawałki.
Namocz suche składniki (np. ziarna soi) przed włożeniem ich do ltra.
Zabezpieczenie
Blender jest wyposażony w funkcję zabezpieczającą, chroniącą go przed nadmiernymi
obciążeniami. W przypadku przeciążenia automatycznie włącza się zabezpieczenie, a
urządzenie przestaje działać. Jeśli to nastąpi, ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji OFF. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
Usuń składniki z dzbanka blendera i wyczyść go przed ponownym użyciem.
Zabezpieczenie obwodu silnika (opcjonalne)
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie obwodu silnika, które wyłącza silnik, gdy
nastąpi jego zacięcie (może to mieć miejsce podczas przetwarzania dużych ilości produktów
lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi). W takim
przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj,
ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdź, czy ilość miksowanych składników
nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz czy nic nie blokuje części tnącej.
Naciśnij przycisk zerowania u dołu części silnikowej, aby włączyć urządzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów
wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady,
oznacza to, że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza blenderul şi
păstraţi-o pentru consultare ulterioară.
Generalităţi
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă moale.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-vă că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare, ştecherul sau alte componente sunt deteriorate, nu
utilizaţi aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau o persoană calicată în domeniu,
pentru a evita orice accident.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Pentru siguranţa lor, nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele
cuţitului sunt foarte ascuţite.
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a asambla, dezasambla sau ajusta orice
componentă.
Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în vasul blenderului în timpul funcţionării
aparatului.
Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine xat în vasul blenderului înainte de a monta vasul
pe blocul motor.
Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl curăţaţi.
Acestea sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Precauţie
Pentru a preveni defectarea aparatului, asiguraţi-vă că alimentele şi lichidele nu pătrund în
punctul de conexiune al vasului blenderului de pe unitatea motorului.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe accesorii.
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi de 80ºC.
Pentru a preveni vărsarea, nu turnaţi în vasul blenderului o cantitate de lichid mai mare de
1 litru, în special când procesaţi la o turaţie mare. Nu turnaţi o cantitate de lichid de peste
750 ml în vasul blenderului, atunci când procesaţi lichide erbinţi sau ingrediente care în
general formează spumă.
Dacă alimentele se lipesc de peretele vasului blenderului sau al bolului, opriţi aparatul şi
scoateţi-l din priză. Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
Nu uitaţi să ataşaţi garnitura pe cuţit înainte de a monta vasul blenderului. În caz contrar
pot apărea scurgeri.
Vericaţi întotdeauna capacul să e bine închis/montat pe vas şi vasul gradat să e introdus
corect în capac înainte de a porni aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute într-o repriză. Dacă nu aţi
terminat procesarea după 2 minute, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească până ajunge la
temperatura camerei înainte de a-l porni din nou.
Nivel de zgomot: Lc = 86 dB [A]
Râşniţăuscatăşirâşniţăumedă
Avertisment
Nu utilizaţi râşniţa uscată pentru a măcina ingrediente foarte tari, cum ar  nucşoară, zahăr
candel sau cuburi de gheaţă.
Nu utilizaţi râşniţa umedă pentru a amesteca lichide sau a zdrobi cuburi de gheaţă. Utilizaţi
vasul blenderului pentru a procesa aceste ingrediente.
Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor atunci când îl curăţaţi. Marginile tăioase
sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Precauţie
Nu utilizaţi râşniţa umedă sau râşniţa uscată mai mult de 30 de secunde neîntrerupt. Lăsaţi
râşniţa uscată sau râşniţa umedă să se răcească cel puţin 1 minut între şarjele de procesare.
Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească înainte de a le procesa în râşniţa uscată sau
umedă (temperatură max. 80°C).
Nu uitaţi să ataşaţi garnitura pe blocul tăietor înainte de a monta bolul de măcinare; în caz
contrar pot apărea scurgeri.
Procesaţi întotdeauna cuişoarele, anasonul-stea şi anasonul obişnuit împreună cu alte
ingrediente. Dacă sunt procesate separat, aceste ingrediente pot ataca materialele plastice
ale râşniţei.
Bolurile de măcinare se pot decolora când le utilizaţi pentru a procesa ingrediente precum
cuişoare, anason şi scorţişoară.
Râşniţa uscată şi râşniţa umedă nu sunt potrivite pentru tocarea cărnii crude. Pentru
aceasta, utilizaţi blenderul.
Nu utilizaţi râşniţa uscată sau râşniţa umedă pentru a procesa lichide, cum ar  sucul de
fructe.
Nu procesaţi ingredientele uscate - cum ar  boabele de cafea sau fasolea uscată - în
râşniţa umedă.
Filtru
Precauţie
Nu utilizaţi niciodată ltrul pentru a procesa ingrediente mai erbinţi de 80°C.
Nu supraîncărcaţi niciodată ltrul. Nu puneţi în ltru mai mult de 70 g de boabe uscate de
soia sau 150 g de fructe într-o repriză.
Asiguraţi-vă întotdeauna că este montat corespunzător capacul şi că vasul gradat este
introdus corect în capac înainte de a porni blenderul.
Tăiaţi fructele în bucăţi mici înainte de a le pune în ltru.
Lăsaţi ingredientele uscate, precum boabele de soia, să se înmoaie, înainte de a le pune în
ltru.
Caracteristicadesiguranţă
Acest blender este prevăzut cu o caracteristică de siguranţă care protejează împotriva
supraîncărcărilor. În caz de supraîncărcare blenderul va activa automat protecţia şi
funcţionarea acestuia va  întreruptă. Dacă apare această situaţie, setaţi butonul rotativ la
OPRIT. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute. Îndepărtaţi
ingredientele şi curăţaţi vasul blenderului înainte de începerea funcţionării.
Protecţiepentrucircuitulmotorului(opţional)
Aparatul este echipat cu o protecţie pentru circuitul motorului care opreşte motorul dacă
se blochează (ceea ce s-ar putea întâmpla în timpul operaţiilor dicile de procesare sau dacă
aparatul nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare). În acest
caz, întâi opriţi şi scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei.
Apoi vericaţi cantitatea de ingrediente pe care le procesaţi pentru a vă asigură că nu
depăşeşte pe cea menţionată în manualul de utilizare sau dacă ceva blochează blocul tăietor.
Apăsaţi butonul de resetare la supraîncărcare din partea inferioară a blocului motor pentru a
porni aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice
(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest
manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de
înaltă calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul
face obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă
informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
2 Garanţieşiservice
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Важнаяинформация
Перед началом эксплуатации блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Общие
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь
только влажной тканью.
Внимание!
Перед подключением прибора к источнику питания убедитесь, что напряжение,
указанное на его нижней панели, соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор в случае повреждения шнура питания, вилки или других
деталей.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а
также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля
или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Для безопасности детей не позволяйте им играть с прибором.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
Перед сборкой, разборкой и регулировкой деталей обязательно отключите прибор
от сети электропитания.
Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь кувшина блендера во
время работы прибора.
Перед тем, как присоединить кувшин блендера к блоку электродвигателя, убедитесь,
что ножевой блок хорошо прикреплен к кувшину блендера.
Не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока блендера при очистке. Ножи
очень острые и вы можете поранить пальцы.
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению лезвий.
Предупреждение
Во избежание сбоя работы прибора убедитесь, что в месте соединения кувшина
блендера и блока электродвигателя отсутствуют продукты или жидкость.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Не заполняйте прибор выше максимальной отметки.
Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура которых выше 80° C.
Не наполняйте кувшин блендера жидкостью выше отметки 1 литра. Это
предотвратит выплескивание ингредиентов из кувшина, особенно при обработке
на высокой скорости. Если обрабатываются горячие жидкости или ингредиенты,
образующие пену при взбивании, их объем не должен превышать 750 мл.
Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и отключите
его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
Перед сборкой кувшина блендера, не забудьте установить резиновое кольцо на
ножевой блок, иначе возможна протечка.
Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на
кувшине, и мерный стакан вставлен правильно.
Не включайте прибор более чем на 2 минуты непрерывной работы. По прошествии
2 минут прибор необходимо выключить и дать ему остыть до комнатной
температуры перед повторным включением.
Уровень шума: Lc = 86 дБ (A)
Мельницыдлясухихисочныхпродуктов
Внимание!
Не используйте мельницу для сухих продуктов для обработки слишком твердых
ингредиентов, например мускатных орехов, кускового сахара и кубиков льда.
Мельница для сочных продуктов не предназначена для смешивания жидкостей или
колки льда. Для обработки этих ингредиентов используйте кувшин блендера.
Во время очистки не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока. Режущие края
очень острые, и вы можете пораниться.
Предупреждение
Запрещается использовать мельницу для измельчения сухих/сочных продуктов более
30 секунд без перерыва. Перед обработкой следующей порции дайте мельнице для
сухих/сочных продуктов остыть в течение не менее 1 минуты.
Остудите горячие ингредиенты, прежде чем обрабатывать их в мельнице для сухих/
сочных продуктов (максимальная температура: 80 °C).
Перед сборкой кувшина мельницы не забудьте установить уплотнительное кольцо
на ножевой блок, иначе возможна протечка.
Всегда измельчайте гвоздику, бадьян и анисовое семя вместе с другими
ингредиентами. Если измельчать эти ингредиенты отдельно, они могут повредить
пластиковые детали прибора.
В результате обработки таких ингредиентов, как гвоздика, анис и корица, стакан
мельницы может изменить цвет.
Мельницы для сухих/сочных продуктов не подходят для измельчения сырого мяса.
Для этой цели используйте блендер.
Запрещается использовать мельницу для сухих/сочных продуктов для обработки
жидкостей, например фруктовых соков.
Не измельчайте сухие продукты, например, кофейные зерна и сушеные бобы, в
мельнице для сочных продуктов.
Фильтр
Предупреждение
Запрещается использовать фильтр при обработке продуктов с температурой выше
80° C.
Не перенагружайте фильтр. Не помещайте в фильтр за один прием более 70 г сухих
соевых бобов или 150 г фруктов.
Перед включением прибора убедитесь, что крышка собрана правильно, а мерный
стакан установлен в крышку соответствующим образом.
Нарежьте фрукты на мелкие кусочки, перед тем как поместить их в фильтр.
Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр.
Защитнаяфункция
Блендер оснащен защитной функцией, которая предохраняет его от чрезмерных
загрузок. В случае перегрузки будет автоматически включена функция защиты блендера,
а работа прекращена. Если это произойдет, установите поворотный переключатель в
положение OFF. Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть в течение 15
минут. Перед началом работы удалите продукты и очистите кувшин блендера.
Защитаэлектродвигателя(дополнительно)
В приборе предусмотрена функция защиты, которая отключает электродвигатель в
случае его перегрузки (это может произойти при обработке большого количества
ингредиентов или при несоблюдении инструкций в руководстве пользователя).
Если это произошло, выключите прибор и отключите его от сети, дайте ему остыть
до комнатной температуры. Затем убедитесь, что количество обрабатываемых
ингредиентов не превышает значений, указанных в руководстве пользователя, и что
ножевой блок не заблокирован. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку сброса
защиты от перегрузок в нижней части блока электродвигателя.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на
сегодня научными данными.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных
деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному
использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого
мусорного бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы
Европейского Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
2 Гарантияиобслуживание
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Dôležité
Pred použitím mixéra si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými informáciami a uschovajte
si ho na neskoršie použitie.
Všeobecné
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania, uistite sa, že napätie uvedené na jeho spodnej
časti zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Ak sa napájací kábel, zástrčka alebo iný diel poškodí, spotrebič nepoužívajte.
Poškodený napájací kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby
nedošlo k nebezpečnej situácii.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Z bezpečnostných dôvodov nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne
ostré.
Pred skladaním, rozkladaním alebo úpravou akýchkoľvek súčastí zariadenie vždy odpojte
zo siete.
Kým pohonná jednotka pracuje, do nádoby mixéra nikdy nesiahajte prstami ani inými
predmetmi.
Pred upevnením nádoby mixéra na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je
bezpečne upevnený k nádobe mixéra.
Pri čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré a ľahko
by ste si na nich mohli porezať prsty.
Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré
blokujú čepele.
Upozornenie
Aby ste predišli poruche zariadenia, nesmú sa do spoja medzi nádobou mixéra a
pohonnou jednotkou dostať žiadne potraviny ani tekutiny.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Príslušenstvo naplňte len po značku maximálnej úrovne hladiny.
Do nádoby mixéra vkladajte len suroviny, ktorých teplota nepresahuje 80 °C.
Aby ste predišli rozliatiu, objem tekutiny v nádobe mixéra nesmie presiahnuť 1 liter, najmä
ak použijete vysokú rýchlosť spracovania. Ak spracovávate horúce tekutiny alebo prísady,
ktoré tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 750 ml surovín.
Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby mixéra, zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Potom
pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
Skôr, ako upevníte nádobu mixéra na pohonnú jednotku, nezabudnite na hlavu s čepeľami
nasadiť tesniaci krúžok, inak môžu spracovávané potraviny unikať z nádoby mixéra.
Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na
nádobe a odmerka vsunutá do veka.
Zariadenie smie bez prestávky pracovať maximálne 2 minúty. Ak ste spracovanie surovín
nedokončili v priebehu 2 minút, pred ďalšou činnosťou zariadenie vypnite a nechajte ho
vychladnúť na izbovú teplotu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Mlynčeknamletiezamokraazasucha
Varovanie
Mlynček na mletie za sucha nepoužívajte na mletie veľmi tvrdých surovín, napríklad
muškátového orecha, čínskeho tvrdého cukru ani kociek ľadu.
Mlynček na mletie za mokra nepoužívajte na miešanie tekutín ani drvenie kociek ľadu.
Na spracovanie týchto surovín použite nádobu mixéra.
Pri čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami. Rezné hrany čepelí sú veľmi
ostré a ľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
Upozornenie
Mlynček na mletie za sucha alebo za mokra môžete bez prerušenia používať maximálne
30 sekúnd. Po spracovaní dávky nechajte mlynček na mletie za mokra alebo za sucha
aspoň 1 minútu vychladnúť.
Ak chcete v mlynčeku na mletie za mokra alebo za sucha spracovať horúce suroviny,
nechajte ich najskôr vychladnúť (max. teplota 80 °C).
Aby ste predišli úniku spracovávaných surovín, pred založením nádoby mlynčeka
nezabudnite na nástavec s čepeľami nasadiť tesniaci krúžok.
Klinčeky, badyán a aníz vždy spracúvajte spolu s inými surovinami. Ak by ste ich spracúvali
samostatne, tieto prísady môžu svojím agresívnym zložením poškodiť plastový materiál,
z ktorého je mlynček vyrobený.
V dôsledku mletia surovín, ako sú klinčeky, aníz a škorica, sa môže zmeniť farba nádoby
mlynčeka.
Mlynček na mletie za mokra alebo za sucha nie je vhodný na sekanie surového mäsa. Na
tento účel používajte mixér.
Mlynček na mletie za mokra alebo za sucha nepoužívajte na spracovanie tekutín, ako sú
ovocné šťavy.
V mlynčeku na mletie za mokra nespracovávajte suché suroviny ako zrnkovú kávu a suché
bôby.
Filter
Upozornenie
Filter nepoužívajte na spracovanie surovín s teplotu presahujúcou 80 °C.
Filter nikdy nepreťažujte. Do ltra smiete naraz vložiť maximálne 70 g sušenej sóje alebo
150 g ovocia.
Pred zapnutím mixéra vždy skontrolujte, či je veko riadne nasadené na nádobe a odmerka
vsunutá do veka.
Pred vložením do ltra pokrájajte ovocie na menšie kúsky.
Pred vložením do ltra nechajte suché suroviny, napr. sóju, napučať vo vode.
Bezpečnostnáfunkcia
Mixér je vybavený bezpečnostnou funkciou, ktorá slúži ako ochrana proti nadmernému
zaťaženiu zariadenia. V prípade preťaženia sa v mixéri automaticky aktivuje ochrana a
prevádzka sa zastaví. V takomto prípade nastavte otočný regulátor do polohy OFF. Odpojte
zariadenie zo siete a nechajte ho 15 minút vychladnúť. Pred spustením odstráňte suroviny a
vyčistite nádobu mixéra.
Ochrannýističobvodumotora(voliteľný)
Zariadenie je vybavené ochranným ističom obvodu motora, ktorý vypne pohonnú jednotku,
ak sa pohonná jednotka zasekne (to sa môže stať počas náročného spracovania surovín
alebo ak sa zariadenie nepoužíva v súlade s pokynmi v návode). Ak sa vyskytne takýto
problém, vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.
Potom skontrolujte, či množstvo spracúvaných surovín nepresahuje množstvo uvedené
v návode na používanie alebo či niečo neblokuje nástavec s čepeľami. Stlačením tlačidla
vynulovania ochrany proti preťaženiu v spodnej časti pohonnej jednotky zapnite zariadenie.
Elektromagneticképolia(EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade
s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v
súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade
so smernicou EÚ č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa
s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov.
Správnou likvidáciou použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne následky
na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips
– www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
/