English
Beforerstuse
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for
the rst time (see chapter “Cleaning”).
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Tip
• To process ingredients very briey, turn the control knob to the pulse setting (PULSE) several
times.
• Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Filter (HR2167/HR2168 only) (Fig 3)
You can use the lter to obtain extra nely blended sauces, fresh fruit juices or cocktails. All pips
and skins are caught in the lter.
Note
• Never ll the lter beyond its metal part.
• Do not use the lter to process hot ingredients.
Chopper (HR2168 only) (Fig 4)
You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit,
chocolate, rm cheese, baby food and nuts.
HR2170/HR2161/HR2160: You can order the chopper (type number HR2965) from your
Philips dealer.
Note: Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
Mill (HR2161/HR2167/HR2168 only) (Fig 5)
You can use the mill to grind and chop ingredients such as peppercorns, sesame seeds,
rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese,
breadcrumbs, etc.
Note
• Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed
separately, these ingredients may attack the plastic materials of the appliance.
• The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.
• Do not exceed the maximum level indicated on the mill beaker.
Cleaning (Fig 7)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few times.
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 250 g
MAX 25 sec
Cooked chicken 250 g
Cooked french beans 250 g
Milk 450 ml
Note
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Български
Предипърватаупотреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат в
контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).
Пасатор(Фиг.2)
Пасаторът е предназначен за:
• Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли,
шейкове.
• Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.
• Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
Съвет
• За да обработите продуктите за много кратък период, завъртете регулиращия ключ на
импулсна настройка (PULSE) няколко пъти.
• Никога не ползвайте импулсния режим в продължение на повече от няколко секунди
наведнъж.
Филтър(самозаHR2167/HR2168)(Фиг.3)
Можете да използвате филтъра за приготвяне на фино разбити сосове, пресни плодови
сокове или коктейли. Филтърът ще улови всички семки и люспи.
Бележка
• Никога не пълнете филтъра над металната му част.
• Не ползвайте филтъра за обработка на горещи продукти.
Кълцащаприставка(самозаHR2168)(Фиг.4)
Можете да използвате кълцащата приставка за кълцане на продукти като лук, месо, пресни
подправки, зеленчуци, плодове, шоколад, твърди сирена, бебешка храна и ядки.
HR2170/HR2161/HR2160: Можете да поръчате кълцащата приставка (типов номер
HR2965) от търговец на уреди Philips.
Забележка: Не използвайте кълцащата приставка за смесване на течности. За тази цел
използвайте пасатора.
Мелачка(самозаHR2161/HR2167/HR2168)(Фиг.5)
Можете да използвате мелачката за смилане и кълцане на продукти като черен пипер на
зърна, сусамово семе, ориз, жито, кокосови ядки, ядки (обелени), кафе на зърна, сушени
соеви зърна, сушен грах, сирене, галета и т. н.
Бележка
• Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе
заедно с другите продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти може да
повредят пластмасата на уреда.
• Мелачката не е подходяща за кълцане на много твърди продукти, като индийско
орехче и кубчета лед.
• Не превишавайте максималното ниво, обозначено на мерната чаша на мелачката.
Почистване(Фиг.7)
Леснопочистваненаканатанапасатора: Следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.
Забележка: Завъртете регулиращия ключ на импулсната настройка (PULSE) няколко пъти.
Рецептазабебешкахрана
Продукти Количество Скорост Време
Варени картофи 250 г
MAX 25 сек
Варено пилешко 250 г
Варен френски зелен боб 250 г
Мляко 450 мл
Бележка
• Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
Čeština
Předprvnímpoužitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami
(viz kapitola „Čištění“).
Mixér (obr. 2)
Mixér je vhodný pro:
• Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
nápojů či koktejlů.
• Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
• Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Tip
• Chcete-li ingredience zpracovávat jen krátce, otočte knoík ovládání několikrát do polohy
pulzace (PULSE).
• Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.
Filtr (pouze modely HR2167/HR2168) (obr. 3)
Pokud má být výsledek mixování velmi jemný, například při přípravě omáček, čerstvých ovocných
džusů nebo koktejlů, použijte ltr. Filtr zachytí všechny pecky a slupky.
Poznámka
• Filtr vždy plňte pouze do úrovně kovové části.
• Nepoužívejte ltr, pokud zpracováváte horké přísady.
Sekáček(pouzemodelHR2168)(obr.4)
Sekáček lze použít k sekání přísad, jako je cibule, maso, bylinky, zelenina, ovoce, čokoláda, tvrdý sýr,
dětská strava a ořechy.
HR2170/HR2161/HR2160: Sekáček (typové číslo HR2965) můžete objednat u prodejce
společnosti Philips.
Poznámka: Nepoužívejte sekáček k mixování tekutin. Pro tento účel použijte mixér.
Mlýnek (pouze model HR2161/HR2167/HR2168) (obr. 5)
Mlýnek lze použít k mletí a drcení přísad, např. pepř, sezamová semínka, rýže, pšenice, kokosová
dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka, sušené sójové boby, sušený hrách, sýr, strouhanka apod.
Poznámka
• Hřebíček, badyán a anýz melte vždy spolu s ostatními přísadami. Pokud je budete zpracovávat
samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.
• Mlýnek není vhodný pro drcení nadměrně tvrdých přísad, jako jsou například muškátové
ořechy nebo kostky ledu.
• Nepřekračujte maximální hladinu, která je na nádobě mlýnku vyznačena.
Čištění(obr.7)
Snadnýpostupčištěnínádobymixéru: postupujte dle kroků: 1 2 3 4.
Poznámka: Nezapomeňte několikrát otočit knoík ovládání do polohy pulzace (PULSE).
Receptnapřípravukojeneckéstravy
Přísady Množství Rychlost Time(Čas)
Vařené brambory 250 g
MAX 25 s
Vařené kuře 250 g
Vařené fazole 250 g
Mléko 450 ml
Poznámka
• Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme
osad (vt ptk „Puhastamine”).
Kannmikser (joon. 2)
Kannmikser on ette nähtud:
• vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide
segamiseks;
• pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi valmistamiseks.
• keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu valmistamiseks.
Näpunäide
• Koostisainete lühiajaliseks töötlemiseks keerake juhtnupp mõned korrad impulssrežiimi
(PULSE).
• ärge kunagi kasutage impulssrežiimi pikemalt kui mõni sekund.
Filter (üksnes mudelite HR2167/HR2168 puhul) (joon. 3)
Filtri abil saate valmistada eriti hästi püreestatud kastmeid, värskeid mahlu või kokteile. Filter
kogub endasse kõik seemnekestad ja koored.
Märkus
• ärge kunagi täitke ltrit üle selle metallist osa taseme.
• ärge kasutage ltrit kuumade koostisainete töötlemiseks.
Hakkija (üksnes mudeli HR2168 puhul) (joon. 4)
Hakkijat saate kasutada selliste koostisainete, nagu sibulate, liha, maitsetaimede, köögiviljade,
puuvilja, šokolaadi, kõva juustu, lastetoidu ja pähklite hakkimiseks.
Mudelid HR2170/HR2161/HR2160: hakkijat (tüübi number HR2965) saate tellida oma Philipsi
edasimüüja käest.
Märkus: ärge kasutage hakkijat vedelike segamiseks. Kasutage selleks kannmikserit.
Peenestaja (üksnes mudelite HR2161/HR2167/HR2168 puhul) (joon. 5)
Peenestajat saate kasutada selliste koostisainete, nagu piprakaunade, seesamiseemnete, riisi,
nisu, kookose viljaliha, pähklite (kooreta), kohviubade, kuivatatud sojaubade ja herneste, juustu,
leivapuru jne jahvatamiseks ja hakkimiseks.
Märkus
• Töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid alati koos teiste koostisainetega. Eraldi töötlemisel
võivad need koostisained seadme plastiktarvikuid kahjustada.
• peenestaja ei sobi väga kõvade koostisainete, näiteks muskaatpähklite ja jää purustamiseks.
• ärge ületage peenestaja kannule märgitud maksimaaltaseme märgendit.
Puhastamine (joon. 7)
Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige neid samme: 1, 2, 3, 4.
Märkus: hoolitsege selle eest, et keerate juhtnupu paaril korral impulssrežiimile (PULSE).
Beebitoidu retsept
Koostisained Kogus Kiirus Aeg
Keedukartuleid 250 g
MAX 25 s
Keedetud kana 250 g
Keedetud aedube 250 g
Piima 450 ml
Märkus
• Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Miješalica (slika 2)
Miješalica je namijenjena:
• Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića,
frapea.
• Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
• Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Savjet
• Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja (PULSE).
• Postavku pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi odjednom.
Filter (samo HR2167/HR2168) (slika 3)
Za izuzetno no miješanje umaka, svježih voćnih sokova ili koktela možete koristiti lter. Sve
koštice i kožice ostaju u lteru.
Napomena
• Nikada ne punite lter iznad metalnog dijela.
• Ne koristite lter za obradu vrućih sastojaka.
Sjeckalica (samo HR2168) (slika 4)
Sjeckalicu možete koristiti za sjeckanje sastojaka kao što su luk, meso, bilje, povrće, voće, čokolada,
tvrdi sir, hrana za bebe i orašasti plodovi.
HR2170/HR2161/HR2160: Sjeckalicu možete naručiti (broj HR2965) kod lokalnog prodavača
proizvoda tvrtke Philips.
Napomena: Sjeckalicu nemojte koristiti za miješanje tekućina. U tu svrhu koristite miješalicu.
Mlinac (samo HR2161/HR2167/HR2168) (slika 5)
Mlinac možete koristiti za mljevenje i sjeckanje sastojaka kao što su papar u zrnu, sjemenke
sezama, riža, pšenica, kokos, orasi (očišćeni), zrna kave, suha soja, suhi grašak, sir, mrvice kruha itd.
Napomena
• Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno s drugim sastojcima. Ako se obrađuju
zasebno, ti sastojci mogu nagristi plastične dijelove aparata.
• Mlinac nije pogodan za sjeckanje vrlo tvrdih sastojaka poput muškatnih oraščića ili kocki leda.
• Nemojte premašiti maksimalnu razinu označenu na posudi mlinca.
Čišćenje(slika7)
Jednostavnočišćenjevrčamiješalice: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: svakako regulator okrenite na postavku pulsiranja (PULSE) nekoliko puta.
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Vrijeme
Kuhani krumpir 250 g
MAX 25 s
Kuhana piletina 250 g
Kuhane mahune 250 g
Mlijeko 450 ml
Napomena
• Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Magyar
Teendőkazelsőhasználatelőtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek
étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Turmixgép (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
• Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok
mixelésére.
• Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
• Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
Tipp:
• Ha az alapanyagokat nagyon rövid ideig kívánja turmixolni, fordítsa a kezelőgombot többször
pulzus (PULSE) fokozatba.
• A pulzusállásban ne használja a készüléket egyszerre pár másodpercnél tovább.
Szűrő(csakaHR2167/HR2168típusnál)(3.ábra)
A szűrőt elsősorban nomra kevert mártások, friss gyümölcslevek vagy koktélok készítéséhez
használhatja. Az összes mag és héj a szűrőben marad.
Megjegyzés
• Ne töltse a szűrőt a fém rész fölé.
• Ne használja a szűrőt forró alapanyagok turmixolásánál.
Aprító(csakaHR2168típusnál)(4.ábra)
Az aprító például hagyma, hús, fűszerek, zöldségek, gyümölcsök, csokoládé, kemény sajt, bébiétel
és csonthéjasok darabolására alkalmas.
HR2170/HR2161/HR2160: Az aprítót (típusszám: HR2965) megrendelheti Philips
forgalmazójától.
Megjegyzés: Ne használja az aprítót folyadékok keverésére. Erre a célra használja a turmixkelyhet.
Daráló(csakaHR2161/HR2167/HR2168típusnál)(5.ábra)
A daráló például szemes bors, szezámmag, rizs, búza, kókuszdió húsa, dió (héj nélkül), kávébab,
szárított szójabab, szárított borsó, sajt, kenyérmorzsa stb. őrlésére és darabolására használatos.
Megjegyzés
• A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig más alapanyagokkal együtt aprítsa. Önmagukban
őrölve ezek kárt tehetnek a készülék műanyag részeiben.
• A daráló nem alkalmas nagyon kemény alapanyagok darabolására (pl. szerecsendió és
jégkocka).
• Ne lépje túl a darálóedényen feltüntetett legnagyobb szintet.
Tisztítás(7.ábra)
Aturmixkehelytisztításaegyszerű: Kövesse az alábbi lépéseket: 1 2 3 4.
Megjegyzés: Fordítsa a kezelőgombot többször pulzus (PULSE) fokozatba.
Bébiétel recept
Hozzávalók Mennyiség Fokozat Idő
Főtt burgonya 250 g
MAX 25 mp
Főtt csirkehús 250 g
Főtt zöldbab 250 g
Tej 450 ml
Megjegyzés
• Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Қазақша
Алғашқолданаралдында
Құрылғыны алғаш қолданар алдында, тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін жақсылап
тазалаңыз («Тазалау» тарауын қараңыз).
Блендер(2-сурет)
Блендер функциялары:
• сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер, шейктер
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
• жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез)
араластыру;
• пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
Кеңес
• Азық-түліктерді өте аз уақыт өңдеу үшін басқару тұтқасын пульс параметріне (PULSE)
қарай бірнеше рет бұраңыз.
• Пульс бағдарламасын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға болмайды.
Сүзгі(текHR2167/HR2168үлгісінде)(3-сурет)
Сүзгіні өте ұсақтап араластырылған тұздықтар, таза жеміс шырындарын немесе
коктейльдер жасау үшін қолдануға болады. Барлық сүйектер мен қабықтар сүзгіде ұсталып
қалады.
Ескертпе
• Ешқашан сүзгіні темір бөлігінен артық етіп толтырмаңыз.
• Сүзгіні ыстық ингредиенттерді шайқауға қолдануға болмайды.
Турағыш(текHR2168үлгісінде)(4-сурет)
Турағышты пияз, ет, шөп, көкөніс, жеміс, шоколад, қатты ірімшік, сәби тамағы және
жаңғақтар сияқты азық-түліктерді ұсақтау үшін қолдануға болады.
HR2170/HR2161/HR2160: турағышқа (түр нөмірі — HR2965) Philips дилеріңіз арқылы
тапсырыс беруге болады.
Ескертпе: турағышты сұйықтықтарды араластыру үшін қолданбаңыз. Ол үшін блендерді
қолданыңыз.
Диірмен(текHR2161/HR2167/HR2168үлгісінде)(5-сурет)
Бұрыш дәндері, күнжіт тұқымдары, күріш, астық түйірі кокос жұмсағы, жаңғақтар
(қабығымен), кофе дәндері, кепкен соя бұршақтары, кепкен бұршақтар, ірімшік, нан
қиқымдары, т.б. сияқты азық-түліктерді майдалау және ұсақтау үшін диірменді пайдалануға
болады.
Ескертпе
• Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым басқа азық-түліктермен бірге
өңдеңіз. Бөлек өңдесе, бұлар құралдың пластмассалық материалдарына зақым келтіруі
мүмкін.
• Ұсатқыш өте қатты ингредиенттер үшін жарамайды, мысалы мускатты жаңғақ немесе
мұз кесектері.
• Ұсатқыш ыдысында көрсетілген максимум деңгейінен аспаңыз.
Тазалау(7-сурет)
Блендерыдысыноңайтазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.
Ескертпе: басқару тұтқасын міндетті түрде пульс параметріне (PULSE) қарай бірнеше рет
бұраңыз.
Нәрестетағамыныңрецепті
Азықтүрлері Мөлшер Жылдамдық Уақыт
Пісірілген картоп 250 г
ЕҢ ЖОҒ. 25 сек
Пісірілген балапан еті 250 г
Пісірілген үрме бұршақ 250 г
Сүт 450 мл
Ескертпе
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Lietuviškai
Priešnaudojantpirmąkartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr.
skyrių „Valymas“).
Maišytuvas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
• Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir
kokteiliams, maišyti.
• Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
• Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Patarimas
• Norėdami doroti produktus labai trumpai, kelis kartus pasukite reguliatorių į pulsinį režimą
(PULSE).
• Pulsinio režimo nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
Filtras (tik HR2167/HR2168) (3 pav.)
Padažus, šviežias vaisių sultis ar kokteilius išmaišysite ypač gerai, jei naudosite ltrą. Jis sulaikys visas
sėklas ir luobeles.
Pastaba
• Nepildykite ltro virš metalinės dalies.
• Nenaudokite ltro apdorodami karštus produktus.
Kapoklis (tik HR2168) (4 pav.)
Galite naudoti kapotuvą įvairiems produktams, pvz., svogūnams, mėsai, žalumynams, vaisiams,
šokoladui, kietam sūriui, kūdikių maistui ir riešutams, kapoti.
HR2170 / HR2161 / HR2160: galite užsisakyti kapoklį (modelio numeris HR2965) iš „Philips“
prekybos atstovo.
Pastaba: nenaudokite kapotuvo skysčiams maišyti. Tam naudokite maišytuvą.
Smulkintuvas (tik HR2161/HR2167/HR2168) (4 pav.)
Smulkintuvą galima naudoti įvairiems produktams, pvz., pipirų grūdeliams, sezamo sėkloms,
ryžiams, kviečiams, kokoso drožlėms, riešutams (išlukštentiems), kavos pupelėms, džiovintoms
sojos pupelėms, džiovintoms pupoms, sūriui, duonos trupiniams ir pan., malti ir smulkinti.
Pastaba
• Gvazdikėlius, žvaigždanyžius ir anyžių sėklas visada apdorokite kartu su kitais produktais. Jei
apdorosite atskirai, šie produktai gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
• Smulkintuvas nėra skirtas labai kietiems produktams, pvz., muskato riešutams ir ledo kubeliams,
apdoroti.
• Nedėkite produktų virš didžiausios smulkintuvo puodelyje nurodytos žymos.
Valymas (7 pav.)
Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.
Pastaba: nepamirškite kelis kartus pasukti valdymo rankenėlės į pulsinį režimą (PULSE).
Kūdikiųmaistoreceptas
Produktai Kiekis Greitis Laikas
Virtos bulvės 250 g
„MAX“ 25 sek.
Virta vištiena 250 g
Virtos pupelės 250 g
Pieno 450 ml
Pastaba
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Latviešu
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar
produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Blenderis (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
• Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
• Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
• Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Padoms
• Ja vēlaties apstrādāt produktus tikai nedaudz, pagrieziet vadības pogu vairākas reizes uz
impulsa iestatījumu (PULSE).
• Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā reizē.
Filtrs(tikaimodeļiemHR2167/HR2168)(3.att.)
Izmantojot ltru, varat ļoti labi sakult mērces, svaigi spiestas augļu sulas vai kokteiļus. Visi kauliņi un
mizas paliks ltrā.
Piezīme
• Nekad nepiepildiet ltru ārpus tā metāla daļas.
• Neizmantojiet ltru, lai pārstrādātu karstus produktus.
Smalcinātājs(tikaimodelimHR2168)(4.att.)
Izmantojiet smalcinātāju, lai smalcinātu tādus produktus kā sīpolus, gaļu, garšaugus, dārzeņus,
augļus, šokolādi, cieto sieru, bērnu ēdienu un riekstus.
HR2170/HR2161/HR2160: smalcinātāju (modeļa numurs HR2965) varat pasūtīt pie Philips
izplatītāja.
Piezīme: nelietojiet smalcinātāju šķidrumu maisīšanai. Šim nolūkam lietojiet blenderi.
Dzirnaviņas(tikaimodeļiemHR2161/HR2167/HR2168)(5.att.)
Izmantojot dzirnaviņas, varat malt un smalcināt tādus produktus kā piparus, sezama sēklas, rīsus,
kviešus, kokosriekstu mīkstumu, riekstus (izlobītus), kajas pupiņas, kaltētas sojas pupiņas, kaltētus
zirņus, sieru, rīvmaizi u.c.
Piezīme
• Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem.
Apstrādājot atsevišķi, tās var bojāt ierīces plastmasas detaļas.
• Dzirnaviņas nav piemērotas ļoti cietu produktu, piemēram, muskatriekstu un ledus gabaliņu
smalcināšanai.
• Nepārsniedziet uz dzirnaviņu mērglāzes norādīto maksimālo līmeni.
Tīrīšana(7.att.)
Vienkāršablenderakrūkastīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.
Piezīme: dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsācijas režīmā (PULSE).
Zīdaiņupārtikasrecepte
Sastāvdaļas: Daudzums Ātrums Apstrādesilgums
Cepti kartupeļi 250 g
MAX 25 sek.
Cepta vista 250 g
Vārītas kāršu pupiņas 250 g
piens 450 ml
Piezīme
• Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Blender (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
• Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
• Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
• Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
Wskazówka
• Aby bardzo krótko miksować składniki, kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie
pulsacji (PULSE).
• Nigdy nie używaj ustawienia pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
Filtr (tylko modele HR2167/HR2168) (rys. 3)
Filtra można używać, aby uzyskać dobrze zmiksowane sosy, soki ze świeżych owoców i koktajle.
Filtr wychwytuje pestki i skórki.
Uwaga
• Nie należy napełniać ltra powyżej metalowej części.
• Nie należy używać ltra do miksowania gorących składników.
Rozdrabniacz (tylko model HR2168) (rys. 4)
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak cebula, mięso, zioła, warzywa, owoce,
czekolada, twardy ser, potrawy dla niemowląt, orzechy itp.
Modele HR2170/HR2161/HR2160: Rozdrabniacz (numer produktu: HR2965) można zamówić u
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Uwaga:Nie używaj rozdrabniacza do mieszania płynów. W tym celu używaj blendera.
Młynek(tylkomodeleHR2161/HR2167/HR2168)(rys.5)
Młynek służy do mielenia i rozdrabniania składników, takich jak pieprz, ziarna sezamowe, ryż,
pszenica, miąższ kokosa, orzechy (łuskane), ziarna kawy, suszone ziarna soi, suszony groszek, ser,
bułka tarta itp.
Uwaga
• Goździki, anyż gwiazdkowaty i nasiona anyżu należy zawsze mielić z innymi produktami. Jeśli są
one mielone oddzielnie, mogą uszkodzić plastikowe ścianki urządzenia.
• Młynek nie jest przystosowany do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak gałka
muszkatołowa lub kostki lodu.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na naczyniu młynka.
Czyszczenie (rys. 7)
Łatweczyszczeniedzbankablendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga! Kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacji (PULSE).
Przepisnapotrawędladzieci
Składniki Liczba Szybkość Time (Czas)
Gotowane ziemniaki 250 g
MAX 25 s
Gotowany kurczak 250 g
Gotowana fasolka szparagowa 250 g
Mleko 450 ml
Uwaga
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a
aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Blender (Fig. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
• Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri.
• Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
• Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
Sfat
• Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, rotiţi butonul de comandă la setarea impuls
(PULSE) de câteva ori.
• Nu utilizaţi niciodată setarea impuls mai mult de câteva secunde.
Filtru (numai HR2167/HR2168) (Fig 3)
Puteţi utiliza ltrul pentru a obţine sosuri foarte ne, sucuri de fructe proaspete sau cocktailuri.
Toţi sâmburii şi pieliţele sunt oprite în ltru.
Notă
• Nu umpleţi niciodată ltrul mai sus de partea sa metalică.
• Nu utilizaţi ltrul pentru a prepara ingrediente erbinţi.
Tocător(numaiHR2168)(Fig.4)
Puteţi utiliza tocătorul pentru a toca ingrediente precum ceapă, carne, plante, legume, fructe,
ciocolată, brânză tare, hrană pentru bebeluşi şi nuci.
HR2170/HR2161/HR2160: Puteţi comanda tocătorul (număr model HR2965) de la
distribuitorul dvs. Philips.
Notă:Nu utilizaţi tocătorul pentru a amesteca lichide. Utilizaţi blenderul în acest scop.
Râşniţă(numaiHR2161/HR2167/HR2168)(Fig.5)
Puteţi utiliza râşniţa pentru a măcina şi a tăia ingrediente precum boabe de piper, seminţe de
susan, orez, grâu, miez de nucă de cocos, nuci (decojite), boabe de cafea, boabe de soia uscate,
mazăre deshidratată, brânză, pesmet etc.
Notă
• Procesaţi întotdeauna cuişoarele, anasonul-stea şi anasonul obişnuit împreună cu alte
ingrediente. Dacă sunt procesate separat, aceste ingrediente pot ataca materialele plastice ale
aparatului.
• Râşniţa nu este potrivită pentru măcinarea ingredientelor foarte tari precum nucşoara şi
cuburile de gheaţă.
• Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe bolul de măcinare.
Curăţare(Fig.7)
Curăţareauşoarăavasuluiblenderului: urmaţi paşii: 1 2 3 4.
Notă: Asiguraţi-vă că rotiţi butonul de comandă la setarea impuls (PULSE) de câteva ori.
Reţetămâncarepentrucopii
Ingrediente Cantitate Viteză Ora
Carto copţi 250 g
MAX 25 sec
Pui ert 250 g
Fasole verde artă 250 g
Lapte 450 ml
Notă
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă
procesată.
Русский
Передпервымиспользованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут
контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел «Очистка»).
Блендер(рис.2)
Блендер предназначен для:
• Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы,
напитки, коктейли.
• Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
• Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского
питания.
Совет
• Для быстрой обработки ингредиентов несколько раз включите импульсный режим
(PULSE) с помощью переключателя режимов.
• Не включайте этот режим более чем на несколько секунд.
Фильтр(толькодлямоделейHR2167/HR2168)(рис.3)
Фильтр можно использовать для приготовления соусов однородной консистенции, свежих
фруктовых соков или коктейлей. Все зерна и кусочки кожуры останутся в фильтре.
Примечание
• Не заполняйте фильтр выше металлической части.
• Не используйте фильтр для приготовления горячих продуктов.
Измельчитель(толькодлямоделиHR2168)(рис.4)
Измельчитель можно использовать для нарезки лука, мяса, зелени, овощей,
фруктов, шоколада, твердых сортов сыра, орехов и приготовления детского питания.
Модели HR2170/HR2161/HR2160. Измельчитель можно заказать (номер модели HR2965)
в торговой организации Philips.
Примечание. Не используйте измельчитель для смешивания жидкостей. Для этой цели
используйте блендер.
Мельница(толькодлямоделейHR2161/HR2167/HR2168)(рис.5)
Мельницу можно использовать для измельчения таких ингредиентов, как перец в
горошках, семена кунжута, рис, пшеница, кокосовая мякоть, орехи (очищенные), кофейные
зерна, сухие соевые бобы, сушеный горох, сыр, панировочные сухари и пр.
Примечание
• Всегда измельчайте гвоздику, бадьян и анисовое семя вместе с другими ингредиентами.
Если их измельчать отдельно, эти ингредиенты могут повредить пластиковые детали
прибора.
• Мельница не предназначена для перемалывания слишком твердых ингредиентов, таких
как мускатный орех или кубики льда.
• Не заполняйте стакан мельницы выше максимальной отметки.
Очистка(рис.7)
Простаяочисткакувшинаблендера: следуйте шагам 1 2 3 4.
Примечание. Не забудьте несколько раз включить импульсный режим (PULSE) с помощью
переключателя.
Рецептдетскогопитания
Ингредиенты Количество Скорость Время
Вареный картофель 250 г
MAX 25 сек.
Вареная курица 250 г
Вареная фасоль 250 г
Молоко 450 мл
Примечание
• Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
Slovensky
Predprvýmpoužitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami
(pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Mixér (obr. 2)
Mixér je určený na:
• Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných
nápojov a shakeov.
• Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
• Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
Tip
• Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte ovládací regulátor na nastavenie
impulzu (PULSE).
• Nastavenie impulz smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
Filter (iba modely HR2167/HR2168) (obr. 3)
Filter môžete používať na prípravu veľmi jemných omáčok, štiav z čerstvého ovocia alebo
kokteilov. Filter zachytí všetky jadierka a šupky.
Poznámka
• Filter nikdy nenapĺňajte nad úroveň jeho kovovej časti.
• Filter nepoužívajte na spracovanie horúcich surovín.
Nástavec na sekanie (iba model HR2168) (obr. 4)
Nástavec na sekanie môžete použiť na sekanie surovín, ako sú napr. cibuľa, mäso, bylinky, zelenina,
čokoláda, tvrdý syr, detská výživa a orechy.
Pri modeloch HR2170/HR2161/HR2160 si môžete od svojho predajcu výrobkov Philips
objednať nástavec na sekanie(číslo modelu HR2965).
Poznámka: Nástavec na sekanie nepoužívajte na miešanie tekutín. Na tento účel používajte mixér.
Mlynček(ibamodelyHR2161/HR2167/HR2168)(obr.5)
Mlynček môžete použiť na mletie a sekanie surovín, ako napríklad celého korenia, sezamových
semiačok, ryže, pšenice, kokosovej dužiny, orechov (lúpaných), kávových zŕn, sušených sójových
bôbov, sušeného hrášku, syra, strúhanky atď.
Poznámka
• Klinčeky, badyán a aníz vždy spracúvajte spolu s inými surovinami. Ak by ste ich spracúvali
samostatne, tieto prísady môžu svojím agresívnym zložením poškodiť plastový materiál, z
ktorého je spotrebič vyrobený.
• Mlynček nie je vhodný na sekanie veľmi tvrdých surovín, ako napríklad muškátového orechu a
kociek ľadu.
• Nádobu naplňte len po značku maximálnej úrovne hladiny.
Čistenie(obr.7)
Jednoduchéčistenienádobymixéra: postupujte podľa krokov 1 2 3 4.
Poznámka: Nezabudnite niekoľkokrát otočiť ovládacím regulátorom na nastavenie impulzu (PULSE).
Receptnadetskúvýživu
Suroviny Množstvo Rýchlosť Čas
Varené zemiaky 250 g
MAX 25 s
Varené kurča 250 g
Varené fazuľové struky 250 g
Mlieko 450 ml
Poznámka
• Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si
poglavje »Čiščenje«).
Mešalnik (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
• Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in osvežilnih napitkov.
• Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
• Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
Namig
• Če sestavine želite obdelati zelo hitro, regulator enkrat ali večkrat obrnite na pulzno nastavitev
(PULSE).
• Pulzne nastavitve ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
Filter (samo HR2167/HR2168) (slika 3)
S ltrom lahko pripravite še posebej no zmešane omake, sveže sadne sokove ali koktajle. Vse
koščice in lupine bodo ostale v ltru.
Opomba
• Filtra ne napolnite čez njegov kovinski del.
• Pri obdelovanju vročih sestavin ne uporabljajte ltra.
Sekljalnik (samo HR2168) (slika 4)
S sekljalnikom lahko sekljate sestavine, kot so čebula, meso, zelišča, zelenjava, sadje, čokolada, trdi
sir, otroška hrana in orehi.
HR2170/HR2161/HR2160: Sekljalnik (oznaka HR2965) lahko naročite pri prodajalcu izdelkov Philips.
Opomba: sekljalnika ne uporabljajte za mešanje tekočin. Za to uporabljajte mešalnik.
Mlinček(samoHR2161/HR2167/HR2168)(slika5)
Z mlinčkom lahko drobite in sekljate sestavine, kot so poprova zrna, sezamova semena, riž,
pšenica, kokosovo meso, orehi (oluščeni), kavna zrna, posušena sojina zrna, grah, sir, kruhove
drobtine itd.
Opomba
• Klinčke in janež obdelujte skupaj z ostalimi sestavinami. Če jih obdelujete posebej, lahko te
sestavine poškodujejo plastične dele aparata.
• Mlinček ni primeren za sekljanje zelo trdih sestavin, kot so muškatov orešek in ledene kocke.
• Ne prekoračite najvišjega nivoja, označenega na posodi mlinčka.
Čiščenje(slika7)
Enostavnočiščenjeposodemešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: regulator nekajkrat obrnite na pulzno nastavitev (PULSE).
Recept za otroško hrano
Sestavine Količina Hitrost Čas
Kuhan krompir 250 g
MAX 25 s
Kuhan piščanec 250 g
Kuhan stročji žol 250 g
Mleko 450 ml
Opomba
• Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljito očistite delove koji će doći u dodir sa hranom (pogledajte
poglavlje „Čišćenje“).
Blender (slika 2)
Blender je namenjen za:
• Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
• Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
• Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
Savet
• Ako želite veoma kratkotrajnu obradu sastojaka, nekoliko puta okrenite regulator na opciju
pulsiranja (PULSE).
• Opciju pulsiranja koristite maksimalno par sekunda.
Filter (samo HR2167/HR2168) (slika 3)
Filter možete da koristite radi dobijanja ekstra no umućenih sosova, svežih voćnih sokova ili
koktela. Sve koštice i kožice ostaće na lteru.
Napomena
• Filter nikada ne punite preko metalnog dela.
• Filter ne koristite da biste preradili vrele sastojke.
Seckalica (samo HR2168) (slika 4)
Seckalicu možete da koristite za seckanje sastojaka kao što su crni luk, meso, biljke, povrće, voće,
čokolada, tvrdi sir, hrana za bebe i koštunjavi plodovi.
HR2170/HR2161/HR2160: seckalicu možete da naručite (broj modela HR2965) od distributera
Philips proizvoda.
Napomena: Nemojte da koristite seckalicu za mešanje tečnosti. U tu svrhu koristite blender.
Mlin (samo HR2161/HR2167/HR2168) (slika 5)
Mlin možete da koristite za mlevenje i seckanje sastojaka kao što su biber u zrnu, susam, pirinač,
pšenica, meso kokosa, orasi (očišćeni), kafa u zrnu, sušena soja, sušeni grašak, sir, prezle itd.
Napomena
• Karanlić, anis i seme anisa uvek meljite zajedno sa ostalim sastojcima. Ako ih budete
obrađivali odvojeno, ovi sastojci mogu da nagrizu plastične delove aparata.
• Mlin nije pogodan za seckanje veoma tvrdih sastojaka poput muškatnog oraščića i kockica leda.
• Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na posudi mlina.
Čišćenje(slika7)
Jednostavnočišćenjeposudeblendera: pratite korake: 1 2 3 4.
Napomena: okrenite regulator na opciju pulsiranja (PULSE) nekoliko puta.
Recept za hranu za bebu
Sastojci Količina Brzina Vreme
Kuvani krompir 250 g
MAX 25 s
Kuvana piletina 250 g
Kuvane mahune 250 g
Mleko 450 ml
Napomena
• Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
Українська
Передпершимвикористанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з їжею
(див. розділ «Чищення»).
Блендер(мал.2)
Блендер використовується для:
• Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних
напоїв, коктейлів.
• Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.
• Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого
харчування.
Підказка
• Для швидкого змішування продуктів кілька разів поверніть регулятор у положення
імпульсного режиму (PULSE).
• Ніколи не використовуйте імпульсний режим довше, ніж протягом кількох секунд за
один раз.
Фільтр(лишеHR2167/HR2168)(мал.3)
Фільтр можна використовувати для приготування ретельно вимішаних соусів, свіжих
фруктових соків або коктейлів. Усі зернята та шкірки залишаться у фільтрі.
Примітка
• Ніколи не заповнюйте фільтр вище металевої частини.
• Не використовуйте фільтр під час переробки гарячих продуктів.
Подрібнювач(лишеHR2168)(мал.4)
Подрібнювач можна використовувати для приготування дитячої їжі та подрібнення таких
продуктів, як цибуля, м’ясо, трави, овочі, фрукти, шоколад, твердий сир, горіхи.
HR2170/HR2161/HR2160: подрібнювач (номер артикулу HR2965) можна замовити у
дилера Philips.
Примітка. Не використовуйте подрібнювач для змішування рідин. Для цього
використовуйте блендер.
Млинок(лишеHR2161/HR2167/HR2168)(мал.5)
Млинок можна використовувати для подрібнення таких продуктів, як перець, насіння
сезаму, рис, пшениця, свіжий кокос, горіхи (без шкаралупи), кавові зерна, сухі соєві боби,
сушений горох, сир, сухарі тощо.
Примітка
• Подрібнюйте гвоздику, зірчастий аніс та анісове насіння разом з іншими продуктами.
Якщо робити це окремо, ці продукти можуть негативно вплинути на пластикові деталі
пристрою.
• Млинок не придатний для роботи із занадто твердими продуктами, наприклад,
мускатними горіхами та кубиками льоду.
• Не наповнюйте чашу млинка вище максимальної позначки.
Чищення(мал.7)
Легкечищенняглекаблендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.
Примітка. Кілька разів поверніть регулятор у положення імпульсного режиму (PULSE).
Приготуваннядитячоїїжі
Продукти Кількість Швидкість Час
варена картопля 250 г
MAX 25 сек.
варене куряче м'ясо 250 г
варена квасоля 250 г
молоко 450 мл
Примітка
• Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої порції.