Fagor F-206 Инструкция по применению

Категория
Фритюрницы
Тип
Инструкция по применению
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: F-206
FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE /
ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА
66
66
6
6
6
6
2c
2c
2c
2c
2c
2c
2c
2a
2a
2a
2a
2a
2a
2a
2b
2b
2b
2b
2b
2b
2b
77
77
7
7
7
7
44
44
4
4
4
4
33
33
3
3
3
3
2c
2a
2b
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 8/3/06 09:17 Página 1
ALIMENTO
5
una temperatura reducida en caso de
espera prolongada entre dos frituras. Si
no tendrá que cambiar el aceite/grasa
con más frecuencia.
En general, el aceite/grasa se
oscurecerá con mayor rapidez cuando
fría alimentos ricos en proteínas (carne
o pescado).
Usándolo para freír patatas y
limpiándolo de las partículas sueltas que
dejan los alimentos después de cada
utilización, puede utilizarlo entre 10 y 12
veces. De todos modos, no lo utilice
durante más de 6 meses. Transcurrido
este tiempo, deberá tirarse.
De todos modos, reemplace el aceite si
empieza a bullir al calentarlo, si huele o
sabe a rancio, si su color se ha
oscurecido y también si ha perdido su
fluidez.
Si no usa la freidora muy a menudo, se
aconseja que guarde el aceite o grasa
en recipientes de vidrio cerrados,
preferiblemente en el frigorífico. No
conviene dejar el aceite en la freidora
mucho tiempo.
Las patatas fritas
Para obtener patatas fritas sabrosas y
crujientes, hay que cumplir con los
requisitos siguientes:
No utilice patatas muy nuevas (las
patatas tempranas dan en general
escasos resultados). Córtelas en palitos
(prismas).
Ponga las patatas cortadas bajo el agua
fría del grifo. Con ello evitará que se
peguen entre sí al freírse.
Séquelas con un trapo limpio o con
papel absorbente.
Las patatas se deben de freír en dos
etapas:
- Primera: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
Si las patatas son congeladas, se deben
freír de acuerdo con las instrucciones de
su envase.
Alimentos congelados
Los alimentos congelados enfriarán de
modo notable el aceite al ser
introducidos en él. Por eso, no se debe
echar grandes cantidades en la freidora.
Deje que el aparato recupere la
temperatura óptima para freír, antes de
volver a echar otra porción de alimento
ultracongelado (cuando el indicador
luminoso vuelva a apagarse).
Ajuste el mando termostato, de acuerdo
con las indicaciones dadas en el envase
del alimento ultracongelado. Si no tiene,
póngalo en la temperatura más alta
(190ºC).
Estas indicaciones son válidas también
para algunos tipos de alimentos que
exigen una preparación cuidadosa tales
como las croquetas.
Los alimentos ultracongelados
contienen a menudo una excesiva
cantidad de hielo que conviene eliminar
antes de su fritura.
Otras frituras
En la siguiente tabla se indican algunas
recomendaciones para lograr una buena
fritura. No exceder las cantidades
máximas de alimentos a freír que se
indican en las siguientes tablas.
Si la información dada en la tabla difiere
de lo del envase del alimento, siga
siempre las instrucciones del envase.
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Patatas fritas (primer ciclo)
Croquetas
Setas
Calamares a la romana
Mejillones
Albóndigas de carne
Patatas fritas (segundo ciclo)
Patatas fritas congeladas
Buñuelos
Escalope de jamón y queso
750grs
6 piezas
6-8 piez.
10 piezas
10-12 pi.
6-8 piez
750grs.
3-4 piez.
2 piezas
3 piezas
6 piezas
10 piezas
4 piezas
400grs
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
CANTIDAD MÁXIMA DE ALIMENTO
Fresco Congelado CongeladoFresco
TIEMPO EN MINUTOS
interior 8/3/06 09:10 Página 4
17
10. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life,
the product must not be
disposed of as urban waste. It
must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of a
household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Let the appliance heat up once again to
the optimum frying temperature before
adding another portion of deep frozen
food.
Adjust the thermostat control in
accordance with the instructions given on
the packet. If no such instructions are
given, turn the control knob to the highest
temperature (190º C).
These instructions should also be followed
in the case of some types of food which
require special treatment, such as
croquettes, for example.
FOOD
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Chips (first cycle)
Croquettes
Mushrooms
Squid in batter
Mussels
Meatballs
Chips (second cycle)
Frozen chips
Fritters
Ham and cheese scallops
750 g
6 units
6-8 units
10 units
10-12 units
6-8 units
750 g
3-4 units
2 units
3 units
6 units
10 units
4 units
400 g
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
MAXIMUM QUANTITY OF FOOD
Fresh Frozen FrozenFresh
TIME IN MINUTES
Deep frozen foods often contain an
excessive amount of ice, which should be
removed before frying.
Other foods
The table below gives some guidelines for
obtaining optimum results. Do not exceed
the maximum quantities of food indicated
below.
If the information in the table differs from
that given on the packet of the food to be
fried, always follow the instructions on the
packet.
interior 8/3/06 09:10 Página 16
23
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
ALIMENT
Temp.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Frites (premier cycle)
Croquettes
Champignons
Calamars à la romaine
Moules
Boulettes de viande
Frites (second cycle)
Frites surgelées
Beignets
Escalope au jambon et fromage
750 g.
6 pièces
6-8 pièces
10 pièces
10-12 pièces
6-8 pièces
750 g.
3-4 pièces
2 pièces
3 pièces
6 pièces
10 pièces
4 pièces
400 g.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
QUANTITÉ MAXIMALE D’ALIMENT
Frais Surgelé SurgeléFrais
TEMPS EN MINUTES
interior 8/3/06 09:11 Página 22
36
EL
∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V – 50 Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1600W
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 2L
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1)
1. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜
2. §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡
3. ∫·Ï¿ıÈ
4. ¶›Ó·Î·˜ ÎÔ˘ÌÈÒÓ
5. ∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË
6. ∫¿‰Ô˜ Ï·‰ÈÔ‡
7. ∂͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·
8. ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
9. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
10. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÂÌÏÔ΋˜ ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜
11. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηψ‰›Ô˘
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,
·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›·
ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜
ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó·
·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË
Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ
ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
interior 8/3/06 09:11 Página 35
37
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹
͢fiÏ˘ÙÔÈ.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ
ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو
·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™
£∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂
∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™
§∞µ∂™
¶ÚÔÛÔ¯‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À
Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π
¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂ ¡∞
∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞
∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞.
ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ √™√
§∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π
∫ƒÀø¡∂π.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ ÙË
ıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂÙ·È
‡ÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈ
ʈÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘
Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ› Ë
ʈÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹
ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
Ù˘.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔ
Ú‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙÂ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË
ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹,
‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ È· ÙË Û˘Û΢‹,
interior 8/3/06 09:11 Página 36
42
10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο
·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó·
‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂ
ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
∂π¢√™ ∆ƒ√ºπª√À
£ÂÚÌ.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (ÚÒÙÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)
∫ÚÔΤÙ˜
ª·ÓÈÙ¿ÚÈ·
∫·Ï·Ì¿ÚÈ· · Ï· ƒÔÌ¿Ó·
ª‡‰È·
∫ÂÊÙ¤‰Â˜
∆ËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ (‰Â‡ÙÂÚÔ˜ ·ÎÏÔ˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜)
∫·Ù„˘Á̤Ó˜ ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜
§Ô˘ÎÔ˘Ì¿‰Â˜/∆ËÁ·Ó›Ù˜
∂ÛηÏfi ÁÂÌÈÛÙ¿ Ì ˙·ÌfiÓ Î·È Ù˘Ú›
750 ÁÚ
6 ÙÂÌ¿¯È·
6-8 ÙÂÌ¿¯È·
10 ÙÂÌ¿¯È·
10-12. ÙÂÌ¿¯È·
6-8 ÙÂÌ¿¯È·
750 ÁÚ.
3-4 ÙÂÌ¿¯È·
2 ÙÂÌ¿¯È·
3 ÙÂÌ¿¯È·
6 ÙÂÌ¿¯È·
10 ÙÂÌ¿¯È·
4 ÙÂÌ¿¯È·
400 ÁÚ.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
ª∂°π™∆∏ ¶√™√∆∏∆∞ ∆ƒ√ºπª√À
ºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ∫·Ù„˘Á̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓºÚ¤ÛÎÔ ÚÔ˚fiÓ
Ã√¡√™ ™∂ §∂¶∆∞
interior 8/3/06 09:11 Página 41
47
háztartási készülékek szelektív gyűjtése
lehetővé teszi a nem megfelelően végzett
hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az
egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.
Sült hasábburgonya
Finom és ropogós hasábburgonya érdekében
a következőket kell figyelembe venni:
Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal
burgonya nagyon összeesik sütés
közben). Vágja fel hasábokra.
Hideg vízben öblítse át a darabokra
vágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogy
sütés közben összeragadjanak.
Konyharuhával vagy nedvszívó
törlőkendővel szárítsa meg.
A burgonyát két lépésben kell megsütni:
- lső:
160ºC 10-15 percig.
- Második: 190
ºC 5-8 percig.
Amennyiben fagyaszott burgonyát
használ, a használati utasításának
megfelelően kell eljárni.
Fagyaszott élelmiszerek
A fagyaszott élelmiszerek érezhetően
lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe
kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre
nagyobb mennyiséget beletenni.
Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez
optimális hőmérsékletet mielőtt újabb
adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne
bele (amikor a jelzőlámpa kialszik).
A gyorsfagyasztott étel használati
utasításának megfelelő hőmérsékletet
állítsa be a szabályozó segítségével. Ha ez
nem áll rendelkezésére, a legmagasabb
hőmérsékletre állítsa be. (
190ºC).
Ez az utasítás érvényes olyan
élelmiszerek esetében, amelyek nagy
odafigyelést igényelnek, mint például a
krokett.
A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy
mennyiségben tartalmaznak jeget,
amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani.
Egyéb élelmiszer sütése
A következő táblázat tartalmaz néhány jó
tanácsot ahhoz, hogy jól sikerüljön a
sütés. Tartsa be a következő táblázatban
megadott mennyiségeket.
Amennyiben a táblázatban megadott érték
eltér a termék használati utasításán
feltüntetett értéktől, kövesse mindig a
használati utasítást.
10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket nem
szabad a lakossági hulladékkal
együtt kezelni. A leselejtezett
termék az önkormányzatok által
kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott
készülékek visszavételét végző
kereskedőknél adható le. Az elektromos
ÉLELMISZER
Hőm.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Hasábburgonya (első ciklus)
Krokett
Gomba
Tintahal római módra
Kékkagyló
Húsgombóc
Hasábburgonya (második ciklus)
Fagyaszott hasábburgonya
Fánktészta
Sajttal, sonkával töltött szelet
750grs
6 darab
6-8 darab
10 darab
10-12 darab
6-8 darab
750grs.
3-4 darab
2 darab
3 darab
6 darab
10 darab
4 darab
400grs
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
ÉLELMISZER MAXIMÁLIS MENNYISÉGE
Friss Fagyaszott FagyaszottFriss
IDŐ (PERC)
interior 8/3/06 09:11 Página 46
69
10.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като го
отнесете в специалните центрове за
вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази
дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди
предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното им
Изчакайте, докато фритюрника
достигне оптималната за пържене
температура преди да сложите да се
пържат нова доза от замразени
продукти (т. когато светлинния
датчик е загаснал отново).
Нагласете температурата на
термостата в зависимост с
отбелязаното на опаковката на
замразения продукт. Ако такава
информация на опаковката липсва
поставете я на най-високата
температура (
190ºC).
Тези инструкции важат също и при
пърженето на някои типове продукти,
които изискват по-продължителна
подготовка, като например крокети.
ПРОДУКТ
Темп.
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Пържени картофи (първи етап)
Крокети
Гъби
Калмари а ла романа
Миди
Кюфтета от кайма
Пържени картофи (втори етап)
Замразени пържени картофи
Мекици
Шницел
750гр.
6 парчета
6-8 парчета
10 парчета
10-12 парчета
6-8 парчета
750гр.
3-4 парчета
2 парчета
3 парчета
6 парчета
10 парчета
4 парчета
400гр.
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
МАКСИМАЛНО КОЛИЧЕСТВО НА
ПРОДУКТА
Пресни Замразени ЗамразениПресни
ВРЕМЕ В МИНУТИ
Замразените храни често пъти имат
голямо количество лед, който е добре
да бъде почистен преди пърженето на
продукта.
Други пържения
В таблиците по-долу са отбелязани
някои препоръки за постигането на
добро пържене на различен тип
продукти. Не превишавайте
отбелязаните максимални количества
на продуктите при всяко пържене.
Ако информацията в тази таблица се
различава от информацията върху
опаковката на продукта следвайте
винаги отбелязаното върху продукта.
изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
interior 8/3/06 09:11 Página 68
70
RU
Напряжение - частота: 230 В – 50 Гц
Мощность: 1600 Вт
Вместимость: 2 л
1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
1. Крышка фритюрницы
2. Ручка корзины
3. Корзина
4. Панель управления
5. Нагревательный элемент
6. Емкость для масла
7. Внешний корпус
8. Ручка термостата
9. Световой индикатор
включения/выключения
10. Устройство разблокирования
системы тепловой защиты
11. Шнур питания и отсек для шнура
питания
Производитель не несет
ответственности за ущерб,
причиненный вследствие отсутствия
заземления. При наличии сомнений
относительно заземления
обратитесь к квалифицированным
специалистам
В случае несовместимости сетевой
розетки со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов
Не рекомендуется использовать
адаптеры и/или удлинители. В
случае необходимости следует
использовать только адаптеры и
удлинители, соответствующие
действующим нормам безопасности.
При этом нужно следить, чтобы не
был превышен предел мощности,
указанный на адаптере и/или на
удлинителе.
Если прибор перестал работать,
обращайтесь только в
сертифицированный Центр
технического обслуживания. В
случае поломки и/или неправильной
работы прибора выключите его и не
пытайтесь починить. Обратитесь в
сертифицированный центр
технического обслуживания и
требуйте, чтобы были использованы
оригинальные запасные части и
принадлежности.
Данный прибор спроектирован и
предназначен для использования
только в домашних условиях, как это
описано в настоящем Руководстве.
Использование прибора в любых
других целях рассматривается как
неправильное и, как следствие,
опасное.
Производитель не несет
ответственности за возможные
повреждения, нанесенные при
неправильном, ошибочном или
безответственном использовании
прибора и/или при ремонте,
произведенном
неквалифицированным персоналом.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Перед первым использованием
данного прибора внимательно
прочтите настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для
последующих консультаций.
Сняв упаковку, убедитесь в
целостности прибора. При
возникновении сомнений
обращайтесь в сертифицированный
центр технического обслуживания.
Элементы упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
Перед первым использованием
прибора убедитесь, что напряжение
в домашней сети соответствует
значению, указанному на приборе
Электрическая безопасность
прибора гарантируется только в
случае, если он правильно заземлен
согласно действующим нормам
электрической безопасности.
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
interior 8/3/06 09:11 Página 69
71
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения
риска пожара, электрических
разрядов и/или нанесения травм
людям:
В ОСОБЕННОСТИ
Не прикасайтесь к прибору мокрыми
или влажными руками или ногами,
либо будучи разутым.
В целях защиты от электрических
разрядов не погружайте корпус с
элементами управления и
нагревательным элементом в воду и
не промывайте эти детали под
водопроводным краном.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМ
ПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ
РУЧКИ.
ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО ВРЕМЯ
РАБОТЫ ОЧЕНЬ СИЛЬНО
НАГРЕВАЕТСЯ. ПОЭТОМУ СЛЕДУЕТ
ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА
ПОЛУЧЕНИЯ ОЖЕГОВ,
ВОЗГОРАНИЯ И НАНЕСЕНИЯ
ДРУГИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМ
ИЛИ ИМУЩЕСТВУ.
НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ ИЛИ ВО ВРЕМЯ
ОСТЫВАНИЯ МАСЛА.
Не забывайте, что жир может
испортиться или даже загореться,
если его нагревать в течение
длительного времени до высоких
температур. В случае возгорания
немедленно отключите прибор от
электросети, закройте емкость для
масла крышкой, чтобы перекрыть
доступ воздуха и потушить огонь.
Для тушения огня никогда не
используйте воду.
Отключите прибор от электросети,
если вы не собираетесь его
использовать, а также перед любыми
операциями по уходу и чистке.
Для отключения прибора от
электросети сначала переместите
переключатель в положение "0", а
затем отсоедините шнур питания от
розетки.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Отключайте его от
электросети, даже если вы отходите
на короткое время.
Дайте маслу остыть, перед тем как
помыть и убрать прибор.
Не используйте прибор, если его
шнур питания или штепсельная
вилка повреждены, либо в случае
поломки или неправильной работы.
Регулярно проверяйте шнур питания
на наличие повреждений.
Пользователь не должен
самостоятельно заменять шнур
питания данного прибора. В случае
повреждения или необходимости
замены шнура питания обращайтесь
только в центр технического
обслуживания, сертифицированный
производителем, для его проверки,
ремонта или регулировки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или столешницы
или чтобы он касался горячих
поверхностей.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Не оставляйте прибор сверху или
вблизи газового или электрического
обогревателя, внутри или возле
горячей плиты или микроволновой
печи.
Располагайте работающий прибор
вдали от детей и инвалидов.
Не используйте прибор на открытом
воздухе и не допускайте
воздействия на него атмосферных
явлений (дождь, солнечные лучи,
лед и т.д.).
Когда вы пожелаете навсегда
отказаться от прибора,
рекомендуется отключить его от
электросети и сделать его
нерабочим, например, отрезав шнур
питания
interior 8/3/06 09:11 Página 70
72
4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
5. УПОТРЕБА НА ТВЪРДА
МАЗНИНА
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Рекомендуется использовать
растительное масло, пригодное для
жарения при высоких температурах.
Также можно использовать жидкие
или твердые жиры. При
использовании твердого жира нужно
принять меры предосторожности с
целью предупреждения перегрева
нагревательного элемента (см.
раздел "Использование с твердым
жиром").
Не используйте фритюрницу с малым
количеством или без масла/жира.
Уровень масла/жира должен
находиться между минимальной и
максимальной отметками,
нанесенными на емкости (6). Перед
включением фритюрницы убедитесь
в надлежащем уровне масла.
Безопасность
Данная фритюрница оборудована
устройством тепловой защиты,
которое отключает прибор в случае
перегрева. Отключение прибора
обычно происходит в случае
отсутствия или малого количества
масла или жира в емкости; перегрев
также может наступить при
расплавлении твердого жира.
При срабатывании устройства
тепловой защиты и отключении
электропитания выполните
следующие действия:
Отключите фритюрницу от
электросети и подождите, пока
масло или жир остынет.
Нажмите переключатель,
находящийся в отсеке для шнура
питания в задней части панели
управления (4). Фритюрница снова
заработает
(Рис. 7)
Данный прибор оборудован
микропереключателем, не позволяющим
включить фритюрницу в случае
неправильной установки панели
управления.
При использовании твердого жира для
жарения следует принять следующие
меры предосторожности:
Расплавьте жир в какой-нибудь
емкости на медленном огне.
Осторожно налейте расплавленный
жир во фритюрницу, следя за тем,
чтобы не превысить отметку
максимального уровня (MAX).
См. раздел "Инструкции по
использованию".
Если вы собираетесь использовать
твердый жир, оставшийся во
фритюрнице после предыдущего
жарения, сделайте в нем отверстия с
помощью вилки. Во время данной
операции следите за тем, чтобы не
повредить нагревательный элемент.
После этого установите термостат (8)
на 160
º, дайте нагреться в течение
одной минуты, после чего снова
установите термостат в положение
"0". Повторите данную операцию
несколько раз в течение нескольких
минут до тех пор, пока жир
полностью не расплавится. Это
позволит избежать слишком сильного
нагревания, которое может повредить
нагревательный элемент.
Извлеките корзину (3) и установите
ручку (2) в рабочее положение
(Рис. 2).
Чтобы установить ручку корзины:
- Нажмите на оба конца и вставьте их
в два паза, где они будут вращаться.
(См.
Рис. 2 a).
- Поверните ручку наружу корзины
(
Рис. 2 b) и прижмите к U-образному
фиксатору, так чтобы она хорошо
закрепилась. (См.
Рис. 2 c).
Извлеките панель управления с
нагревательным элементом и
поместите ее в сухое безопасное
место (
Рис. 3).
interior 8/3/06 09:11 Página 71
73
выборе температуры
руководствуйтесь информацией на
упаковке продукта, который вы
собираетесь жарить. При отсутствии
такой информации можете
воспользоваться ориентировочной
таблицей, приведенной в данном
руководстве. Не превышайте
максимальные значения, указанные в
таблице.
Когда световой индикатор погаснет
(через 10-15 минут), масло/жир
достигнет выбранной температуры.
Световой индикатор будет
продолжать загораться и гаснуть в
соответствии с циклами термостата в
течение всего времени жарения.
Если вы желаете произвести жарение
несколько раз подряд, то перед тем
как жарить очередную порцию
продуктов, следует подождать, пока
световой индикатор погаснет.
Погружайте корзину с продуктами в
масло с осторожностью, чтобы не
разбрызгивалась содержащаяся в
продуктах вода при соприкосновении
с маслом.
Следите за процессом жарения.
После жарения
Извлеките корзину из емкости, слегка
стряхните ее и повесьте в положение
для стекания
(Рис. 4). Поместите
продукты на блюдо, предварительно
постелив на его дно впитывающее
бумажное кухонное полотенце. В это
время масло во фритюрнице вновь
достигнет необходимой температуры
для нового жарения (зеленый
световой индикатор снова погаснет).
Пользуясь дуршлагом, извлеките
частицы жареных продуктов, которые
могли отделиться и остаться в масле.
Их дальнейшее обжаривание будет
ухудшать качество масла.
По окончании жарения поверните
переключатель термостата в
положение "0" и отключите прибор от
сети электропитания. Если
фритюрница используется часто,
погрузите корзину в масло и накройте
крышкой, чтобы защитить масло.
7. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Установите прибор на ровную и
устойчивую горизонтальную
поверхность, вдали от краев, и не
допускайте, чтобы шнур питания
свисал через край стола или
столешницы или касался горячих
поверхностей.
Извлеките шнур питания из отсека в
задней части фритюрницы.
Снимите крышку (1), держась за
ручку. Крышка
не должна
использоваться во время процесса
жарения;
используйте крышку только
тогда, когда вы помещаете
фритюрницу на хранение.
Перед тем как наполнить
фритюрницу маслом или жиром, все
детали прибора должны быть
установленными и полностью сухими.
Налейте масло или жир в емкость,
так чтобы уровень находился между
минимальной и максимальной
отметками, нанесенными внутри
емкости. Если вы используете
твердый жир, его сначала нужно
расплавить в другой емкости, и лишь
потом залить во фритюрницу (См.
раздел "Использование с твердым
жиром").
Не смешивайте масло или жир
различных видов. Не добавляйте
новое масло или жир в уже
использованное масло или жир.
Включите фритюрницу в сеть
электропитания.
С помощью регулятора температуры
выберите желаемую температуру.
Световой индикатор загорится. При
Извлеките все элементы упаковки,
находящиеся внутри емкости.
Вымойте корзину и емкость в мыльной
воде. Дайте воде стечь и хорошо
высушите указанные детали, перед тем
как снова установить их на прибор (См.
раздел "Чистка").
Внимание: Не погружайте панель
управления с нагревательным
элементом в воду.
interior 8/3/06 09:11 Página 72
74
Перед тем как приступить к разборке
и чистке фритюрницы, подождите,
пока масло полностью остынет.
Если фритюрница не будет
использоваться часто, рекомендуется
хранить масло или жидкий жир в
плотно закрытых емкостях в
холодильнике или в прохладном
месте. Наполните емкости маслом
или жиром, пропустив их через
мелкое сито с целью удаления частиц
продуктов.
Если вы использовали твердый жир,
подождите, пока он снова затвердеет
непосредственно в емкости, и
уберите фритюрницу с жиром внутри.
(См. раздел "Использование с
твердым жиром").
8. УХОД И ЧИСТКА
Перед тем как приступить к чистке
фритюрницы, выключите ее из
розетки и подождите, пока она
остынет.
Извлеките корзину и снимите с нее
ручку
(Рис. 5)
Снимите панель управления и, в
случае необходимости, очистите ее
влажной тряпкой. Не погружайте
панель управления в воду.
Извлеките емкость из отсека (Рис. 6)
и опорожните его перед чисткой.
Чтобы удалить использованное масло
или жидкий жир, вылейте
содержимое емкости фритюрницы в
сосуд, где оно находилось изначально.
Если вы использовали твердый жир,
подождите, пока он застынет, и
опорожните емкость с помощью
лопатки.
Вымойте крышку, корзину с ручкой,
емкость фритюрницы и внешний
корпус в горячей мыльной воде.
Затем ополосните и высушите их.
Также можно вымыть их в
посудомоечной машине.
Не используйте для чистки
фритюрницы абразивные моющие
средства и металлические мочалки.
Поместите шнур питания в
9. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
соответствующий отсек и соберите
фритюрницу в следующем порядке:
- Емкость.
- Панель управления +
нагревательный элемент.
- Корзина с установленной ручкой.
- Крышка.
Уберите фритюрницу на хранение с
установленной крышкой во
избежание попадания внутрь грязи и
пыли.
Масла и жиры
Используйте виды масла/жира,
пригодные для жарения при высоких
температурах, то есть такие, которые
содержат полиненасыщенные
кислоты (растительные масла), или
растительные маргарины.
Регулярно меняйте мало или жир.
Никогда не добавляйте свежее масло
в уже использованное.
Не поддерживайте высокую
температуру масла/жира больше
времени, чем необходимо.
Устанавливайте регулятор на низкую
температуру в случае длительного
перерыва между жарениями. В
противном случае придется менять
масло/жир более часто.
Как правило, масло/жир темнеет
быстрее, если в нем жарятся
продукты, богатые протеинами (мясо
или рыба).
При жарении картофеля масло/жир
можно использовать 10-12 раз, если
после жарения каждой порции
очищать масло/жир от оставшихся в
нем частиц продукта. В любом
случае, не используйте масло/жир
более чем 6 месяцев. По прошествии
указанного срока масло/жир следует
удалить.
В любом случае, заменяйте масло,
если при нагревании оно начинает
бурлить, если оно пахнет или имеет
привкус прогорклости, если его цвет
потемнел, либо если оно потеряло
текучесть.
interior 8/3/06 09:11 Página 73
75
Если вы используете фритюрницу не
часто, то рекомендуется хранить
масло или жир в закрытых
стеклянных емкостях, желательно в
холодильнике. Не рекомендуется
оставлять масло во фритюрнице в
течение длительного времени.
Жареный картофель
Чтобы жареный картофель получился
вкусным и хрустящим, нужно следовать
следующим указаниям:
Не используйте очень молодой
картофель (жарение раннего
картофеля, как правило, не дает
хороших результатов). Порежьте
картофель в форме палочек (призм).
Промойте порезанный картофель под
водопроводным краном. Это
предотвратит слипание кусочков
картофеля при жарении.
Осушите кусочки картофеля чистой
салфеткой или впитывающим
полотенцем.
Картофель следует жарить в два
этапа:
- Первый:
160º C в течение 10-15 минут.
- Второй:
190º C в течение 5-8 минут.
Если картофель заморожен, его
нужно жарить в соответствии с
инструкциями на его упаковке.
Замороженные продукты
Замороженные продукты при
помещении в масло будут
существенно снижать его
температуру. Поэтому их не следует
помещать во фритюрницу в больших
количествах.
Подождите, пока прибор нагреется до
оптимальной температуры для
жарения, перед тем как поместить в
него новую порцию продуктов
глубокой заморозки (т. подождать,
пока световой индикатор снова
погаснет).
Установите ручку термостата в
соответствии с указаниями,
имеющимися на упаковке продукта
глубокой заморозки. Если такие
указания отсутствуют, установите
термостат на высокую температуру
(
190º C).
Этому правилу также нужно
следовать при жарении некоторых
видов продуктов, требующих
тщательного приготовления,
например, крокет (вид котлет – прим.
перев.).
Продукты глубокой заморозки часто
содержат избыточное количество
льда, который перед жарением
рекомендуется удалить.
Жарение других продуктов
В приведенной ниже таблице указаны
рекомендации по получению хороших
результатов жарения. Не превышайте
указанного в таблице максимального
количества продуктов.
Если данные, приведенные в таблице,
отличаются от указаний на упаковке
продукта, всегда следуйте указаниям
на упаковке.
ПРОДУКТ
Температура
ºC
160ºC
170ºC
180ºC
190ºC
Жареный картофель (первый цикл)
Крокеты
Грибы
Кальмары по-римски
Мидии
Мясные фрикадельки
Жареный картофель (второй цикл)
Жареный картофель замороженный
Пончики
Эскалоп с ветчиной и сыром
750 г
6 кусков
6-8 кусков
10 кусков
10-12 кусков
6-8 кусков
750 г
3-4 куска
2 куска
3 куска
6 кусков
10 кусков
4 куска
400 г
10÷12
5÷6
3÷4
4÷5
3÷4
4÷5
6÷8
6÷8
5÷6
10
6÷8
4÷6
5÷6
10
МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО
ПРОДУКТА
Пресни Замразени ЗамразениПресни
ВРЕМЯ В МИНУТАХ
interior 8/3/06 09:11 Página 74
76
10.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак, предупреждающий
о запрете использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
interior 8/3/06 09:11 Página 75
interior 8/3/06 09:11 Página 76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Fagor F-206 Инструкция по применению

Категория
Фритюрницы
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ