Wester PLR800 (142-009) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации плиткореза Wester PLR800. Я могу ответить на ваши вопросы о его технических характеристиках, функциональности, мерах безопасности и процедурах технического обслуживания. В инструкции подробно описаны такие моменты, как установка диска, регулировка направляющих и работа с инструментом под разными углами.
  • Какова максимальная глубина пропила под углом 90°?
    Какой размер отрезного диска используется в этом плиткорезе?
    Как часто нужно делать перерывы при работе с инструментом?
    Для каких целей предназначен этот плиткорез?
    Как заменить отрезной диск?
ПЛИТКОРЕЗ
PLR800
www.hammer-pt.com
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Wester.
Вся продукция Wester спроектирована и изготовлена с учетом самых
высоких требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент предназначен для резки настенной и напольной
керамической плитки, при максимальном размере плитки 500х500х25 мм.
Инструмент не предназначен для резки других материалов.
Пользователь может самостоятельно заменять режущие диски.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
Бытовой тип инструмента подразумевает использование его для бытовых нужд
не более 20 (двадцати) часов в месяц, при этом через каждые 15 минут
непрерывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети 220~230 В
Частота сети 50~60 Гц
Потребляемая мощность 600 Вт
Скорость без нагрузки 2950 об/мин
Максимальная глубина пропила под углом 90º 34 мм
Максимальная глубина пропила под углом 45º 28 мм
Угол пропила 0-45º
Размеры отрезного диска 180 х 22,2 мм
Размеры рабочего стола 395 х 385 мм
Масса 10 кг
Степень пыле и влагозащищённости
IP20
www.hammer-pt.com
3
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (Рис.1)
Рис. 1
1. Параллельная направляющая
2. Угловой упор
3. Расклиниватель
4. Защитный кожух
5. Отрезной диск
6. Рабочий стол
7. Шкала
8. Лоток
9. Фиксирующий винт наклона стола
10. Выключатель
11. Фиксирующий винт параллельной направляющей
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Плиткорез электрический
2. Диск алмазный
3. Защитный кожух
4. Лоток для воды
5. Параллельная направляющая
6. Угловой упор
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
www.hammer-pt.com
4
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Внесение каких-либо изменений в конструкцию
штепсельной вилки запрещается. Не вносите изменения в конструкцию
переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением.
Наличие штепсельных вилок, не имеющих изменений в конструкции, а также
соответствующих штепсельных розеток снижает риск поражения электротоком.
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными
поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не допускается использование шнура не по назначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов
утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки
снижает риск поражения электрическим током
www.hammer-pt.com
5
3. Личная безопасность:
Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно
начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потере напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей
месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые
www.hammer-pt.com
6
незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Перед использованием инструмента поврежденные части
должны быть отремонтированы. Ненадлежащее обслуживание
электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте,
недоступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего
электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо рекомендованных данным руководством
может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части имеют электроизоляцию от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности,
необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система
служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПЛИТКОРЕЗОМ
Всегда используйте защитные приспособления, установленные на
инструменте и в комплекте с ним.
Избегайте непреднамеренного пуска. Всегда отсоединяйте сетевой кабель от
розетки, перед тем как проводить любые работы по обслуживанию инструмента
или замене диска.
www.hammer-pt.com
7
Используйте только те диски, которые рекомендованы производителем для
данной модели.
Используйте только входящие в комплект прижимные шайбы.
Максимально допустимая скорость вращения, указанная на отрезном диске,
должна быть больше максимальной скорости вращения шпинделя инструмента.
Никогда не опирайтесь на инструмент. Это может привести к травме.
Всегда надевайте защитные перчатки при работе с дисками.
Всегда проверяйте инструмент на наличие повреждений. При обнаружении
поврежденных частей немедленно замените их. Убедитесь, что движущиеся
части инструмента не заклинивают, проверьте их центровку.
Всегда соблюдайте направление подачи. Подавайте деталь на диск только в
направлении, противоположном направлению вращения диска.
Не оставляйте инструмент во включенном состоянии без управления и в
автономном режиме работы.
Всегда дожидайтесь полной остановки вращения вала, прежде чем оставить
инструмент без присмотра. По окончании работы всегда отсоединяйте кабель от
сети питания.
Не допускайте блокировки защитного кожуха пильного диска, забивания его
осколками и пылью. Если это случилось, остановите инструмент, отключите его
от сети, и не начинайте работать до тех пор, пока не освободите заклинивший
защитный кожух.
Не пользуйтесь погнутыми, деформированными, или иным образом
поврежденными алмазными дисками.
Не рекомендуется использовать сегментированные отрезные диски.
Не применяйте диски, не отвечающие техническим требованиям,
включенным в данное руководство.
Никогда не начинайте распиловку, пока инструмент не разовьет рабочую
скорость.
Никогда не пытайтесь замедлить вращение диска, прилагая усилие к боковой
стенке диска.
Прежде чем приступить к техническому обслуживанию инструмента, замене
диска и т.п., всегда извлекайте вилку шнура из сетевой розетки.
Удостоверьтесь в том, что диаметр шпинделя инструмента соответствует
диаметру посадочного отверстия диска.
Всегда отключайте плиткорез от сети перед техническим осмотром и тем, как
заполнить резервуар водой.
Перед работой убедитесь, что:
- напряжение питания электродвигателя инструмента соответствует напряжению
сети питания;
- розетка сети питания заземлена. Рекомендуется подключать инструмент через
устройство защитного отключения (макс. ток утечки 30 мА);
- розетка, удлинитель, шнур питания и их вилки исправны, нет повреждений
электроизоляции, обеспечен должный контакт;
- плиткорез прочно стоит на ровной, горизонтальной поверхности.
www.hammer-pt.com
8
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРЕД РАБОТОЙ
Установка отрезного диска (Рис.2).
Для снятия/установки диска:
1. Отсоедините нижний защитный кожух (12).
2. Удерживая гаечным ключом шпиндель (17), другим гаечным ключом открутите
гайку (16).
3. Снимите фланец (13), снимите диск (15).
4. Учитывая направление вращения, установите отрезной диск, фланец (13), и
удерживая шпиндель (17) ключом, закрепите диск гайкой (16).
5. Установите вставку (14)и нижний защитный кожух (12).
Правильно установленный диск должен свободно вращаться, не касаясь
неподвижных частей инструмента.
Установка защитного кожуха (Рис.1).
1. Расположите расклиниватель (3) в пазу за алмазным диском. Убедитесь, что
вертикальная часть пластины находится на одной линии с алмазным диском.
2. Зафиксируйте расклиниватель на рабочем столе винтом.
3. Закрепите защитный кожух (4) на расклинивателе (3) при помощи зажимного
болта и гайки.
Регулировка параллельной направляющей (Рис.1).
Параллельная направляющая (1) позволяет резать в направлении,
параллельном отрезному диску. Для ее регулировки ослабьте винты (11) по
обеим сторонам направляющей, установите ее в необходимом положении,
пользуясь шкалой, и затяните винты.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЛИТКОРЕЗА
Запуск (Рис.1).
1. Наполните резервуар для воды (8) водой до указанной отметки. Не
переполняйте резервуар.
2. Подсоедините электроинструмент к сети питания.
3. Включение плиткореза происходит нажатием на выключателе (10) кнопки
пуска (I), выключение осуществляется кнопкой (0).
Перед нажатием на кнопку пуска убедитесь, что отрезному диску ничего не
мешает и отрезной диск свободно вращается. Перед тем как подавать заготовку
к отрезному диску, дождитесь полного его разгона. По завершению пиления,
Рис.2
www.hammer-pt.com
9
выключите плиткорез и только, когда диск полностью остановится, снимайте
заготовку и обрезки.
Прямолинейное резание (Рис.1).
1. Установите плиткорез на ровной поверхности.
2. Ослабьте винты крепления с обеих сторон параллельной направляющей (1).
3. Установите параллельную направляющую (1). Передвигая параллельную
направляющую, выставьте необходимый Вам размер по рискам линейки,
находящейся на столе.
4. Зафиксируйте винты крепления параллельной направляющей.
5. Положите плитку на рабочий стол, выровняв одну сторону относительно
параллельной направляющей. Подавайте ее по направлению к отрезному диску.
Диагональное резание (Рис.1).
1. Установите плиткорез на ровной поверхности.
2. Ослабьте винты крепления с обеих сторон параллельной направляющей (1).
3. Установите параллельную направляющую (1) на необходимом расстоянии.
4. Зафиксируйте винты крепления параллельной направляющей.
5. При пилении под 45º используйте угловой упор (2)
6. Подавайте плитку по направлению к отрезному диску вместе с угловым
упором.
Пиление заготовок с углами до 45º (Рис.3).
1. Ослабьте крепление двух винтов фиксации (D).
2. Переведите рабочий стол (А) в наклонное положение, совместив показание
на шкале наклона (С) и риске на основании (В) на предполагаемый угол резания.
3. Положение закрепите двумя винтами фиксации.
Рис.3
www.hammer-pt.com
10
Рекомендации по работе с плиткорезом.
Включив инструмент. Начинайте разрезать плитку после того, как шпиндель
достигнет полного числа оборотов.
Не пытайтесь отрезать очень маленькие кусочки от керамической плитки. При
резке вся поверхность плитки должна находиться на рабочем столе. Следите,
чтобы плитка оставалась в горизонтальном положении, особенно в начале
распила.
Следите за уровнем воды в лотке для воды, при необходимости доливайте
воду.
Недопустимо нахождение шнура питания вблизи от подвижных узлов
инструмента.
Не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при
использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан.
Не закрывайте вентиляционные отверстия инструмента, следите за их
чистотой.
Во время перерыва в работе отключайте инструмент от сети питания.
Не касайтесь диска до его полной остановки и остывания.
Никогда не прикладывайте усилия к боковым сторонам алмазного диска, это
может привести к его разрушению. Разлетающиеся части диска могут нанести
серьезную травму.
Во время работы всегда проверяйте, чтобы заготовка всей поверхностью
опиралась на рабочий стол.
Следите за тем, чтобы заготовка оставалась в горизонтальном положении,
особенно на начальной стадии работы. В этом случае алмазный диск не будет
подскакивать во время резки.
Аккуратно выполняйте работы по техническому обслуживанию. Следите за
тем, чтобы инструменты были острыми и чистыми. Это позволит выполнять резку
с большей точностью и безопасностью.
ЧИСТКА, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
После окончания работы, перед чисткой, заменой алмазного диска или
резервуара с водой отсоедините вилку кабеля от сетевой розетки.
Плиткорез необходимо прочистить сразу же после окончания работы. Для этого
необходимо выполнить следующие действия:
- Отсоедините вилку шнура питания от сетевой розетки.
- Снимите резервуар с водой и слейте грязную воду.
- Отсоедините защитный кожух и прочистите его.
- Ослабьте маховики, сместите рабочий стол и протрите весь инструмент. Корпус
инструмента и вентиляционные отверстия следует протирать от грязи и пыли
мягкой тканью или салфеткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется устранять
при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде.
ВНИМАНИЕ! Недопустимо использовать для устранения загрязнений
растворители: бензин, спирт и т.п.
Инструмент не требует дополнительной смазки.
www.hammer-pt.com
11
Все ремонтные работы должны выполняться только в специализированных
сервисных центрах.
Регулярно проверяйте исправность вилки шнура питания и сетевой розетки.
Также необходимо регулярно проверять удлинительные кабели.
Запрещается работа с плиткорезом, если средства защиты или выключатели
неисправны.
В случае обнаружения неисправностей обращайтесь в сервисный центр.
www.hammer-pt.com
12
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
ОТКАЗОВ
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария
или критический отказ оборудования и действия персонала в случае их
наступления приведен в таблице 1.
Таблица 1
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения рабочего
инструмента
Инцидент
Отключить прибор от сети и
обратиться в сервисный центр для
проведения диагностики.
Искрение и / или
дым
Авария
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в
авторизированный сервисный
центр для проведения диагностики.
Оплавления
пластика корпуса.
Потеря целостности
конструкции
изделия.
Критический
отказ
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в сервисный
центр для проведения диагностики.
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим "предельного состояния" - состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Таблица 2
Критерии предельного
состояния
Причина
повреждения
Рекомендации
Оплавление пластика
корпуса
Короткое замыкание
силовых цепей
Отключить прибор от
сети и обратиться в
сервисный центр для
проведения
диагностики
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
Механическое
повреждение корпуса
www.hammer-pt.com
13
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА.
Храните станок в сухом, защищенном от морозов, месте без доступа прямых
солнечных лучей. Не подвергайте станок воздействию дождя или тумана. Не
ставьте на станок посторонние предметы.
Станок можно транспортировать любым видом закрытого транспорта в упаковке
производителя или без оной при условии сохранности инструмента от
механических повреждений, атмосферных осадков, воздействия химически-
активных веществ и обязательным соблюдением мер предосторожности при
перевозке хрупких грузов.
ВНИМАНИЕ! Нельзя транспортировать станок в наклонном положении. Перед
транспортировкой станка на машине его следует надежно закрепить так, чтобы
он случайно не съехал.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации"
Утилизация инструмента и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
www.hammer-pt.com
14
ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность
Действия по устранению
Двигатель не
запускается
1. Проверьте наличие
напряжения в сети
2. Обратиться в сервисный
центр
3. Обратиться в сервисный
центр
Двигатель не развивает
полную скорость, не
работает на полную
мощность
1. Проверить напряжение в
сети
2. Проверить напряжение в
сети
3. Обратиться в сервисный
центр
длинный удлинительный
4. Заменить удлинитель на
более короткий
Двигатель
перегревается, часто
останавливается
перегружен
1. Уменьшить нагрузку на
двигатель, соблюдать режим
работы для данной операции.
2. Обратиться в сервисный
центр
или прерыватели имеют
недостаточную
3. Установить
предохранители или прерыватели
соответствующей мощности
Повышенная вибрация,
люфт отрезного диска
разбалансирова
н (отрезной диск
1. Заменить отрезной диск
плохо
2. Крепко затянуть
фланцевую гайку после установки
диска
Появление дыма и
запаха горелой
изоляции
обмоток ротора
1. Обратиться в сервисный
центр
Отсутствие подачи
охлаждающей воды на
диск
1. Долить воду до
максимального уровня
подающего
2. Проверить шланг и его
подключение
3. Обратиться в сервисный
центр
*Во всех случаях нарушения нормальной работы инструмента, например: падение
оборотов двигателя, изменение шума, появление постороннего запаха, дыма,
вибрации, стука прекратите работу и обратитесь в сервисный центр.
www.hammer-pt.com
15
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что плиткорез марки Wester модель PLR800
соответствует директивам: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма " Hammer Werkzeug s.r.o.", "Хаммер Веркцойг с.р.о."
Адрес:
Rohacova 188/37, Zizkov, 130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Рохачова 188/37, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чешская Республика
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО "ТДСЗ"
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт-Петербург, ВОХ 1284,
ООО "ТДСЗ"
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
/