Wester TB-3000 (150-113) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Wester TB-3000 (150-113) сочетает в себе три режима работы, легко выбираемых с помощью ручки регулировки, расположенной справа (1, рис. 2), что позволяет установить один из трех вариантов мощности: 30 Вт, 1500 Вт или 3000 Вт. Дополнительно ручка регулировки термостата, расположенная слева (2, рис. 2), дает возможность установить и поддерживать желаемую температуру помещения, используя режим поддержания заданной температуры. Устройство оснащено защитной решеткой нагревательного элемента (3, рис. 1), гарантирующей безопасную эксплуатацию, а также ручкой для транспортировки (1, рис.

Wester TB-3000 (150-113) сочетает в себе три режима работы, легко выбираемых с помощью ручки регулировки, расположенной справа (1, рис. 2), что позволяет установить один из трех вариантов мощности: 30 Вт, 1500 Вт или 3000 Вт. Дополнительно ручка регулировки термостата, расположенная слева (2, рис. 2), дает возможность установить и поддерживать желаемую температуру помещения, используя режим поддержания заданной температуры. Устройство оснащено защитной решеткой нагревательного элемента (3, рис. 1), гарантирующей безопасную эксплуатацию, а также ручкой для транспортировки (1, рис.

ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
TB-3000, TB-5000
2
www.hammer-pt.com
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим Вас за приобретение электрического тепловентилятора Wester.
Вся продукция Wester спроектирована и изготовлена с учетом самых
высоких требований к качеству изделий.
Пожалуйста, внимательно изучите настоящую инструкцию по эксплуатации
и технике безопасности перед тем, как начинать работу с
тепловентилятором.
Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок. При передаче
тепловентилятора третьим лицам прилагайте к нему данную инструкцию.
Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию тепловентилятора
или модифицировать его любыми способами.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использование инструмента в любых других целях,
кроме указанных в настоящей инструкции. Перед использованием
тепловентилятора внимательно прочтите инструкцию и следуйте её указаниям
во время работы.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ УСТР
ОЙСТВА
Данное устройство является электрическим нагревателем с трубчатым
нагревательным элементом. Вентилятор, которым оснащена данная модель
обогревателя, предназначен для обдува нагревательных элементов и
обеспечения принудительной циркуляции воздуха в помещении. Нагретый
воздух, выходящий из тепловентилятора, производит обогрев помещения.
Устройство предназначено для обогрева помещений.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Тепловентилятор электрический
1 шт
Руководство по эксплуатации 1 шт
Гарантийный талон 1 шт
Упаковка 1 шт
*Примечание: Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
3
www.hammer-pt.com
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
Рис. 1
1. Ручка для транспортировки
2. Корпус
3. Защитная решетка нагревательного элемента
4. Регулятор температурного режима
5. Переключатель режимов работы
*Примечание: Конструкция инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
4
www.hammer-pt.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
TB-3000
TB-5000
Мощность
3000 Вт
5000 Вт
Параметры электросети
220-240 В/50-60 Гц
220-240 В/50-60 Гц
Температура нагрева
55°С
78°С
Производительность
300 м
3
400 м
3
Вес
3,2 кг
4,8 кг
Два режима нагрева
1500 Вт/3000 Вт
3300 Вт/5000 Вт
Три режима работы
30 Вт/1500 Вт/3000 Вт
40 Вт/3300 Вт/5000 Вт
5
www.hammer-pt.com
ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Рис. 2
1. Ручка регулировки, расположенная справа: выбор режима работы
тепловентилятора.
2. Ручка регулировки, расположенная слева: настройка температурного режима.
Режим вентиляции
Для включения устройства в режиме работы вентиляции без нагрева переведите
переключатель режимов работы (Рис.2) в положение режима вентиляции .
Режим неполной мощности
Для включения устройства в режиме работы неполной мощности переведите
переключатель режимов работы (Рис.2) в положение режима неполной
мощности .
Режим полной мощности
Для включения устройства в режиме работы полной мощности переведите
переключатель режимов работы (Рис.2) в положение режима полной мощности
.
Режим поддержания заданной температуры
Чтобы установить и поддерживать постоянную заданную температуру воздуха в
помещении, установите переключатель режимов (5, рис.1) в положение или
и переведите регулятор температурного режима (4, рис.1) в выбранное вами
положение. Регулятор будет поддерживать температуру на заданном уровне,
автоматически включая и выключая нагревательные элементы.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРОМ
ВНИМАНИЕ! Используйте тепловентилятор только так, как это прописано в
инструкции. Любое использование в целях, не предусмотренных изготовителем,
может привести к возгоранию, поражению электрическим током или ранению.
При эксплуатации тепловентилятора соблюдайте общие правила
безопасности при пользовании электроприборами.
6
www.hammer-pt.com
Прибор должен быть установлен с соблюдением существующих норм и
правил эксплуатации электрических сетей.
Перед эксплуатацией электрообогревателя убедитесь, что электрическая
сеть соответствует необходимым параметрам по силе тока и имеет канал
заземления. Прибор должен подключаться к отдельному источнику
электропитания 220-240 В, 50-60 Гц. Запрещается эксплуатация
тепловентилятора без заземления.
Запрещается эксплуатация обогревателей в помещениях с относительной
влажностью более 93%, с взрывоопасной средой; с биологически активной
средой; сильно запыленной средой; со средой вызывающей коррозии
материалов.
Во избежание поражения электрическим током не эксплуатируйте
тепловентилятор при появлении искрения, наличии видимых повреждений
кабеля питания, неоднократном срабатывании термопредохранителя. Замену
поврежденного кабеля электропитания должны проводить только
квалифицированные специалисты сервисного центра.
Во избежание поражения электрическим током запрещается эксплуатация
электрообогревателя в непосредственной близости от ванны, душа или
плавательного бассейна.
Запрещается длительная эксплуатация тепловентилятора без надзора.
Перед началом чистки или технического обслуживания, а также при
длительном перерыве в работе отключите прибор, вынув вилку из розетки.
Подключение обогревателя к питающей сети должно производиться
посредством шнура питания, снабженного штепсельной вилкой достаточной
мощности для обеспечения гарантированного отключения прибора от
источника питания. Модель ТВ-5000 поставляется без штепсельной вилки.
Все работы, связанные с подключением тепловентилятора к сети, должен
осуществлять специалист, имеющий допуск на проведение работ с
электрооборудованием до 1000 Вт не ниже III группы.
При перемещении прибора соблюдайте особую осторожность. Не ударяйте
прибор и не допускайте его падения.
Перед подключением тепловентилятора к электрической сети проверьте
отсутствие повреждений изоляции шнура питания.
Не устанавливайте тепловентилятор на расстоянии менее 0,5 м от
легковоспламеняющихся предметов (синтетические материалы, мебель,
шторы и т.п.) и в непосредственной близости от розетки сетевого
электроснабжения.
Не накрывайте тепловентилятор и не ограничивайте движение воздушного
потока на входе и выходе воздуха.
Во избежание ожогов, во время работы тепловентилятора в режиме
нагрева, не прикасайтесь к наружной поверхности в месте выхода воздушного
потока.
Не используйте прибор не по его прямому назначению (сушка одежды и
т.п.)
7
www.hammer-pt.com
Запрещается эксплуатация тепловентилятора на открытом воздухе при
повышенной влажности или в дождливую погоду, в ванных комнатах, душевых,
бассейнах, а также в иных условиях повышенной влажности.
Не подключайте тепловентилятор к таймерам и иным устройствам,
регулирующим автоматическое включение и выключение тепловентилятора.
Не допускайте нахождения детей и животных в непосредственной близости
от тепловентилятора.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Обратитесь к
квалифицированному специалисту.
После транспортирования при отрицательных температурах необходимо
выдержать тепловентилятор в помещении, где предполагается его
эксплуатация, без включения в сеть не менее 2-х часов.
После длительного хранения или перерыва в работе первое включение
тепловентилятора не производить в режиме полного нагрева.
При длительных перерывах в работе рекомендуется обесточивать прибор,
вынимая вилку из розетки или выключая автоматы.
Не размещайте тепловентилятор на движущихся транспортных средствах и
в тех местах, где он может легко опрокинуться.
Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими или умственными возможностями.
Не допускайте безнадзорного нахождения детей в непосредственной
близости от тепловентилятора
Тепловентилятор предназначен для эксплуатации в районах с умеренным и
холодным климатом в помещениях с температурой от -10°С до +40°С и
относительной влажности до 93% (при температуре +25°С) в условиях,
исключающих попадания на него капель брызг, а также атмосферных осадков.
МОНТАЖ, СБОРКА, НАЛАДКА И РЕГУЛИРОВКА
Извлеките изделие из упаковки. В случае пребывания на холоде тепловая
пушка должна быть выдержана в рабочих климатических условиях не менее 2
часов.
Установите тепловентилятор так, чтобы был свободный доступ к органам
управления и доступ воздуха к воздухозаборным отверстиям. Используемая
электрическая сеть должна иметь заземление.
Вставьте электрическую вилку в розетку.
Вентилятор заработает, когда с помощью ручки регулировки режимов работы
будет выбран один из режимов работы тепловентилятора.
После того, как температура в помещении достигнет необходимого значения,
установленного с помощью ручки регулировки термостата, нагревательный
элемент отключится. При этом вентилятор продолжит работать. После
остывания нагревательный элемент автоматически включится повторно. Таким
образом, за счет автоматической остановки и запуска тепловентилятор
автоматически поддерживает постоянную температуру в помещении.
8
www.hammer-pt.com
При первом запуске возможно появление запаха гари, что является
нормальным, т.к. происходит обгорание смазки на нагревательном элементе. В
процессе эксплуатации может появляться легкий запах сгорающей пыли,
осевшей на нагревательном элементе за время хранения.
9
www.hammer-pt.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Включение
Эксплуатация тепловой пушки должна осуществляться в диапазоне рабочих
температур от - 10 до + 40°С.
Вставьте электрическую вилку в розетку.
Переведите переключатель режимов работы (5, рис.1) в нужное положение.
Выберите необходимый температурный режим с помощью регулятора
температурного режима (4, рис.1).
Отключение
Переведите переключатель режимов работы (5, рис.1) в положение режима
вентиляции. Дождитесь полного остывания корпуса устройства.
Переведите переключатель режимов работы (5, рис.1) в положение «Выкл».
Отключите электрическую вилку от розетки.
Аварийное отключение
Тепловентилятор оснащен устройством аварийного отключения нагревательных
элементов в случае перегрева корпуса. Тем не менее при возникновении
экстренной ситуации немедленно выньте электрическую вилку из розетки, не
дожидаясь остановки работы тепловентилятора. Перед возобновлением
эксплуатации убедитесь, что опасность устранена.
ВНИМАНИЕ! Аварийное отключение устройства может привести к поломке
оборудования. Частое срабатывание аварийного выключателя является
причиной для поиска неисправностей вызывающие частое отключение
устройства.
10
www.hammer-pt.com
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИРОВАНИЕ И РЕМОНТ
Данное оборудование не нуждается в каком-либо специальном техническом
обслуживании. Выполняйте регулярный осмотр корпуса устройства и кабеля
питания на предмет наличия повреждений. При обнаружении повреждений
незамедлительно обратитесь в авторизированный сервисный центр.
Регулярно выполняйте чистку устройства от пыли и грязи. Следите за тем, чтобы
в корпусе тепловентилятора не было воспламеняющихся веществ.
При чистке устройства используйте сжатый воздух и мягкую влажную ткань.
Перед повторным использованием убедитесь, что вентилятор работает должным
образом, а внутри нет воспламеняющихся веществ.
11
www.hammer-pt.com
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! Ремонт тепловентилятора должен производиться только в
авторизированном сервисном центре. Перечень возможных неисправностей и
методы их устранения приведены в таблице ниже.
Возможная
неисправность
Причина Способ устранения
Тепловентилятор не
включается
Отсутствует напряжение
в сети
Проверьте наличие
напряжения в сети.
Проверьте шнур
питания.
Не работает
переключатель режимов
работы (5, рис.1).
Проверьте
работоспособность
переключателя режимов
работы (5, рис.1),
неисправный заменить.
Для замены обратитесь в
авторизированный
сервисный центр.
Не дует теплый воздух
регулятором
температурного режима
(4, рис.1), ниже, чем
температура в
Повысить температуру,
заданную регулятором
температурного режима
(4, рис.1).
Обрыв цепи питания
Обратитесь в
авторизированный
сервисный центр.
Не работает регулятор
температурного режима
(4, рис.1).
Проверьте
работоспособность
регулятора
температурного режима
(4, рис.1), неисправный
заменить. Для замены
обратитесь в
авторизированный
сервисный центр.
Неисправен
теплонагревательный
элемент
Обратитесь в
авторизированный
сервисный центр.
12
www.hammer-pt.com
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
ОТКАЗОВ
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария
или критический отказ оборудования и действия персонала в случае их
наступления приведен в таблице 1.
Таблица 1
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения
вентилятора
Инцидент
Отключить прибор от сети и
обратиться в сервисный центр для
проведения диагностики.
Искрение и / или
дым
Авария
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в
авторизированный сервисный
центр для проведения диагностики.
Оплавления
пластика корпуса.
Потеря целостности
конструкции
изделия.
Критический
отказ
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в сервисный
центр для проведения диагностики.
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим "предельного состояния" - состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Таблица 2
Критерии предельного
состояния
Причина
повреждения
Рекомендации
Обгорание ЛКП корпуса,
оплавление пластика.
Работа нагревателей
без обдува, короткое
замыкание силовых
цепей
Отключить прибор от
сети и обратиться в
сервисный центр для
проведения
диагностики
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
Механическое
повреждение корпуса
13
www.hammer-pt.com
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Инструмент следует хранить при комнатной температуре, вне досягаемости
детей и домашних животных.
Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода
времени, заверните тепловентилятор в чистый полиэтиленовый пакет; храните в
чистом, сухом, недоступном для детей месте.
Транспортировку рекомендуется производить в упаковке производителя.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации"
Утилизация устройства и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
14
www.hammer-pt.com
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием производства изготовитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что электрический тепловентилятор торговой марки
WESTER, модель TB-3000, TB-5000 соответствует директиве: 2014/35/EU.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма " Hammer Werkzeug s.r.o.", "Хаммер Веркцойг с.р.о."
Адрес:
Vlkova 454/14, Zizkov,130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Влкова 454/14, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чехия
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО "ТДСЗ"
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт-Петербург, ВОХ 1284,
ООО "ТДСЗ"
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wester TB-3000 (150-113) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Wester TB-3000 (150-113) сочетает в себе три режима работы, легко выбираемых с помощью ручки регулировки, расположенной справа (1, рис. 2), что позволяет установить один из трех вариантов мощности: 30 Вт, 1500 Вт или 3000 Вт. Дополнительно ручка регулировки термостата, расположенная слева (2, рис. 2), дает возможность установить и поддерживать желаемую температуру помещения, используя режим поддержания заданной температуры. Устройство оснащено защитной решеткой нагревательного элемента (3, рис. 1), гарантирующей безопасную эксплуатацию, а также ручкой для транспортировки (1, рис.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ