Hammer Flex PM2200 (175-015) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
PM2200
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.hammer-pt.com
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Hammer. Вся
продукция Hammer спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких
требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Пила монтажная предназначена для распиловки металлического профиля,
арматуры, труб, круглого прутка и прочего металлопроката.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент предназначен для использования только в
бытовых целях. На инструмент, используемый для предпринимательской
деятельности или в профессиональных целях, гарантия не распространяется.
Бытовой тип инструмента подразумевает использование его для бытовых нужд
не более 20 (двадцати) часов в месяц, при этом через каждые 15 минут
непрерывной работы необходимо делать перерыв на 10-15 минут.
Использование инструмента вопреки этому условию является нарушением
правил надлежащей эксплуатации (данное условие не распространяется на
насосы, генераторы, зарядные устройства и аналогичное оборудование). Срок
службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия 5 лет.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент не предназначен для древесных материалов,
керамики, резины, стекла и прочих неметаллических материалов а также цветных
металлов. Категорически запрещается установка алмазных дисков и пильных
кругов с зубцами, применение любых переходников для установки отрезных
кругов с посадочным диаметром отличным от 25,4 мм.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение сети 220 - 240 В
Частота сети 50 Гц
Потребляемая мощность 2200 Вт
Частота вращения вала без нагрузки 3800 об/мин
Размеры пильного диска, наружн./ посадочный диаметры 355/25.4 мм
Масса инструмента нетто/брутто, кг 11,5 / 12,5
IP20
www.hammer-pt.com
3
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Рукоятка
2. Защитный кожух
3. Крышка защитная гайки отрезного круга
4. Круг отрезной
5. Основание
6. Винт тисков
7. Выключатель
8. Двигатель
9. Кнопка теплового предохранителя
ВНИМАНИЕ! Комплектация инструмента может изменяться без
предварительного уведомления.
1
2
3
4
5
6
Рис. 1
7
8
9
www.hammer-pt.com
4
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность на рабочем месте:
Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
Предпринимайте необходимые меры предосторожности от удара
электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с заземленными
поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице
Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов
утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность:
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно
начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков,
спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
www.hammer-pt.com
5
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в
зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и
украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потери напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по
характеристикам электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случаев.
www.hammer-pt.com
6
Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые
не ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
Ремонт прибора осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт Вашего
электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только
с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности,
необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система
служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
www.hammer-pt.com
7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПИЛОЙ
Всегда отсоединяйте вилку сетевого кабеля инструмента от розетки
электропитания во время перерывов в работе, при выполнении регулировочных
работ, замене отрезного круга или при выполнении ремонта.
Никогда не переносите инструмент, держа его за кабель электропитания. Не
тяните за кабель для того, чтобы отключить электроинструмент от сети питания.
При выполнении работы не допускайте останова вала двигателя под
нагрузкой.
Проверяйте, что все защитные приспособления для отрезного круга
смонтированы и находятся в нормальном эксплуатационном состоянии.
Защитный кожух должен двигаться легко. Никогда не используйте пилу, если
защитный кожух зафиксирован в открытой позиции.
Не блокируйте ход защитного устройства отрезного круга. Если защитное
устройство заклинило необходимо немедленно остановить инструмент,
отключить его от сети питания и отремонтировать заклиненное защитное
устройство.
Не применяйте отрезные круги, диаметром более или менее 355 мм.
Не применяйте пильные диски с зубцами.
Перед пилением убедитесь, что на поверхности обрабатываемой детали
отсутствуют смоляные и битумные покрытия..
Начинайте процесс распиливания только после того, как скорость вращения
отрезного круга будет доведена до максимального значения.
Не предпринимайте попытки замедлить вращение отрезного круга нажатием
на его боковую поверхность.
Убедитесь, что диаметр шпинделя вала и монтажное отверстие отрезного
круга совпадают.
Не используйте инструмент для пиления дров.
Не используйте инструмент вблизи горючих жидкостей и газов.
Используйте только отрезные круги без дефектов.
Безотлагательно заменяйте поломанные отрезные круги.
Никогда не разрезайте обрабатываемые детали малого размера, которые
невозможно надежно зафиксировать в тисках пилы.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Напряжение в сети электропитания должно соответствовать данным, указанным
на заводской табличке устройства. Перед началом любых работ по регулировке
станка отключите кабель питания от розетки электропитания.
Всегда устанавливайте инструмент на устойчивом основании. При
необходимости отрегулируйте высоту опор. Проконтролируйте плавное
вращение защитного кожуха.
Установка и настройка пилы.
Установите пилу на ровную, устойчивую поверхность.
www.hammer-pt.com
8
Смонтируйте защитный кожух (2, Рис.1).
Замена пильного диска.
Поднимите корпус пилы в крайнее верхнее положение.
Выкрутите винты защитного кожуха и демонтируйте его.
Ослабьте затяжку фиксирующего болта и снимите отрезной круг.
Монтаж отрезного круга выполняется в обратной последовательности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение:
Нажмите выключатель (7, Рис.1).
Выключение:
Отпустите выключатель (7, Рис.1).
Включите электропилу и дайте двигателю набрать полные обороты до
приведения в контакт отрезного круга с обрабатываемой деталью. Не прилагайте
избыточного давления к отрезному диску, дайте машине достаточно времени для
разрезания обрабатываемой детали.
Располагайте руки таким образом, чтобы они не могли случайно соскользнуть
и коснуться пильного диска.
Всегда плотно прижимайте обрабатываемую деталь к основанию пилы и
упорной ограничительной планке так, чтобы она не крутилась и не скользила.
Всегда закрепляйте круглые обрабатываемые детали. Никогда не
распиливайте одновременно несколько обрабатываемых деталей.
Обеспечьте удаление обрезков от края пильного диска, иначе возможно его
заклинивание или выброс в окружающее пространство.
Никогда не удаляйте обрезки, стружку или зажатые куски обрабатываемой
детали при вращающемся отрезном круге. Для устранения неисправности или
удаления зажатых фрагментов обрабатываемой детали всегда необходимо
выключить машину.
Повышенное давление на рукоятку инструмента далеко не всегда приводит к
более быстрому пилению заготовки. Напротив, слишком большое усилие может
привести к перегрузке двигателя и снижению производительности работы.
При продолжительной перегрузке двигателя пилы произойдет срабатывание
теплового предохранителя. Срабатывание предохранителя является признаком
нарушения допустимого режима работы, в этом случае необходимо сделать
перерыв в работе пилы до ее полного остывания, нажать кнопку ручного
включения предохранителя (9, рис.1) и продолжить работу, прилагая к пиле
меньшее усилие.
При снижении производительности резки (при достаточно большом усилии,
прилагаемом к пиле резка происходит очень медленно) при нормальных
оборотах отрезного круга замените круг его режущая кромка загрязнена
посторонними включениями, диск не плит металл а только скользит по нему и
нагревается. Очистка загрязненного круга невозможна.
www.hammer-pt.com
9
Пиление.
Включите электропилу.
Дождитесь максимальной частоты вращения вала станка.
Плавно опустите корпус.
Когда отрезной круг коснется заготовки, начинайте постепенно тянуть за
рукоятку вниз, распиливая материал.
После выполнения операции резания плавно поднимите вверх корпус пилы.
Необходимо контролировать возвратное движение корпуса пилы т.к. возвратный
механизм пилы оборудован пружиной.
Выключите монтажную пилу. Не выключайте пилу, пока отрезной диск
находится в заготовке.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед началом выполнения любых работ по техническому обслуживанию
электропилы необходимо извлечь вилку из сетевой розетки.
Для безопасного и правильного выполнения работ всегда очищайте машину и
вентиляционные каналы станка.
Если по любой причине возникли отказы в работе инструмента, даже при
соблюдении жестких требований при его изготовлении и испытании, ремонт
станка должен осуществляться в специализированном сертифицированном
центре по ремонту и обслуживанию электромеханического оборудования.
ТРАНСПОРТИРОВКА, УТИЛИЗАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ
Для транспортировки пилы зафиксируйте голову пилы в нижнем положении при
помощи цепи.
По истечению срока службы, инструмент должен быть утилизирован.
Утилизация инструмента должна быть произведена без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации.
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
Утилизация инструмента и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке.
www.hammer-pt.com
10
Инструмент следует хранить при комнатной температуре, в сухом месте, вне
досягаемости детей и домашних животных.
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что пила монтажная марки Hammer Flex, модель
PM2200 соответствует директивам: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EU.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Изготовитель:
Фирма "Hammer Werkzeug s.r.o.", "Хаммер Веркцойг с.р.о."
Адрес:
Rohacova 188/37, Zizkov, 130 00 Praha 3, Prague, Czech Republic
Рохачова 188/37, Жижков, 130 00 Прага 3, Прага, Чешская Республика
Произведено в КНР.
Импортер:
Наименование: ООО "ТДСЗ"
Адрес местонахождения: 188661, Ленинградская область, Всеволожский район,
поселок Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт-Петербург, ВОХ 1284,
ООО "ТДСЗ"
Дата изготовления указана на этикетке изделия.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сбора и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации.
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
оборудование вышло из строя, его ремонт и замена любых частей должна
производиться только в специализированной сервисной мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hammer Flex PM2200 (175-015) Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ