DeWalt D51431 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

D51430
D51431
577688-00 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
7
4
5
1
2
6 3
xx xx xxx
A
3
14 13 12
3
89
11
10
B
D
E
611
C
4
15
F
5
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
D51430 D51431
Тип 2 2
Рекомендованное рабочее
давление бар 4,9-8,3 4,9-8,3
Максимальное рабочее
давление бар 8,3 8,3
Расход воздуха за удар л 1,1 1,1
(при (при
6,9 бар) 6,9 бар)
Тип привода контактный
Скобы
Тип 16 Ga 16 Ga
Длина скобы мм 51 51
Ширина скобы мм 11,1 12,7
Вес кг 2,1 2,1
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 86 86
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 2,5 2,5
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 99 99
K
wA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 2,5 2,5
Значения вибрационного воздействия, a
h
a
h
= м/с² 2,9 2,9
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
Данная характеристика является стандартной
характеристикой ручных инструментов и не
показывает точно степень воздействия
инструмента во время работы на руки
пользователя. Данное воздействие
определяется силой сжатия рукоятки
инструмента, направлением работы,
настройкой источника энергии, типом
и креплением заготовки и др.
СТЕПЛЕР
D51430, D51431
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
D51430, D51431
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549,
EN 12096, ISO 8662-11.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы D
EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.12.09
Инструкции по технике без-
опасности
При использовании инструментов всегда
соблюдайте применимые в Вашей стране
правила безопасности, чтобы снизить риск
получения травм. Перед использованием
данного инструмента внимательно прочтите
инструкции по технике безопасности.
Храните данные инструкции в надежном месте!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
И РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Общие требования
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
6
2. Учитывайте особенности
окружающей среды вокруг рабочего
места.
Не подвергайте инструменты воздейст-
вию влаги. Обеспечьте хорошую освещен-
ность рабочего места. Не используйте
инструменты в присутствии легко вос-
пламеняющихся жидкостей или газов.
3. Не подпускайте детей к рабочей зоне.
Не разрешайте детям или посторонним
лицам прикасаться к инструменту. Дети,
не достигшие 16-ти
летнего возраста,
должны находиться под наблюдением.
4. Хранение неиспользуемых
инструментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
5. Одевайтесь соответствующим
образом.
Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения. Они
могут быть захвачены движущимися
частями инструмента. Рекомендуется
надевать резиновые перчатки и обувь
на нескользящей подошве. Используйте
защитный головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
6. Не перенапрягайтесь.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу.
7. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом. Не
пользуйтесь инструментом в состоянии
усталости.
8. Используйте инструмент по
назначению.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Не используйте маломощные
инструменты или приспособления для
выполнения работ, которые должны
выполняться при помощи более мощных
инструментов. Инструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
ВНИМАНИЕ! Использование любых
принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным
инструментом любых видов работ, не
рекомендованных в данном руководстве
по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
9. Проверяйте исправность
инструмента.
Содержите инструмент в хорошем
и чистом состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели
и сделает работу более безопасной.
Соблюдайте инструкции по техническому
обслуживанию и замене дополнительных
принадлежностей. Все кнопки
управления всегда должны быть сухими,
чистыми и не содержать следов масла
и консистентной
смазки.
10. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед работой с инструментом
тщательно проверьте его на наличие
повреждений, чтобы быть уверенным
в надежной работе электроинструмента
и выполнении им всех предусмотренных
функций. Проверьте центровку
и качество крепления движущихся
деталей, наличие повреждённых деталей,
а также любые другие условия, которые
могут повлиять на работу инструмента.
Все поврежденные защитные
приспособления и прочие детали должны
быть отремонтированы или заменены
в соответствии с инструкцией.
11. Ремонтируйте электроинструмент
в авторизованном сервисном центре
DEWALT.
Данный инструмент изготовлен
в полном соответствии с правилами
техники безопасности. Во избежание
опасности ремонт инструментов должен
выполняться только квалифицированным
персоналом.
Дополнительные правила безопасности
при работе с пневматическими
инструментами
Используйте систему быстрого соединения
инструмента и компрессора. На инструменте
должен быть установлен герметичный
ниппель таким образом, чтобы после
отсоединения компрессора в инструменте
не
оставалось сжатого воздуха.
В качестве энергии всегда используйте
только сухой и чистый сжатый воздух. Не
используйте чистый кислород или горючие
газы.
Используйте только источники энергии,
в которых давление воздуха не превышает
7
больше чем на 10% максимально допусти-
мое для данного инструмента. Если это не
так, то на источнике энергии должен быть
установлен редукционный клапан с встроен-
ным предохранителем от перегрузок.
Используйте гибкие шланги, только
предназначенные для работы под
давлением, превышающим максимально
допустимое для данного инструмента.
Для перемещения инструмента, отсоедините
его от компрессора
, особенно если Вы
используете лестницу или вынуждены
передвигаться в неудобной позе.
Отсоединяйте не используемый инструмент
от компрессора.
Меры безопасности при работе
степлерами
Всегда работайте в защитных очках.
Всегда используйте средства защиты
органов слуха.
Никогда не заряжайте магазин инструмента
при нажатом спусковом крючке.
Используйте только крепежные элементы,
указанные в
таблице технических
характеристик инструмента.
При работе не используйте в качестве опоры
посторонние предметы.
Не снимайте и не блокируйте детали
степлера, такие как предохранитель.
Перед каждой операцией проверяйте, что
предохранительный и спусковой механизм
исправны и все болты и гайки надёжно
затянуты.
Не используйте данный инструмент
в качестве ручного молотка.
Никогда не направляйте инструмент на
себя или другого человека. Не используйте
инструмент для операций, требующих
положения заготовки вблизи от туловища
оператора.
В процессе работы держите инструмент так,
чтобы не получить травму головы или тела
в результате возможного обратного удара,
возникающего при прерывании подачи
электропитания или из-за твердого участка
заготовки.
Никогда не допускайте срабатывания
степлера, если он не контактирует
с заготовкой.
Учитывайте условия в рабочей зоне.
Крепежные элементы могут пробить
насквозь тонкие заготовки или соскользнуть с
угла или края заготовки, создавая опасность
для окружающих людей.
Не забивайте крепежные элементы близко
от края заготовки.
Не забивайте крепежные элементы поверх
других
крепежных элементов.
В рабочей зоне переносите инструмент,
держа его только за рукоятку, всегда
с заблокированным спусковым крючком.
После использования и перед любыми
видами работ по техническому
обслуживанию всегда разгружайте обойму
магазина.
На инструменте имеются следующие знаки:
Пневматический степлер
с предохранителем.
Не используйте данный инструмент,
работая с лестницы.
Диапазон угла наклона магазина.
160
Максимальное число крепежных
элементов в магазине.
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
11.1 mm
16GA
Ширина крепежных элементов
(D51430).
12.7 mm
16GA
Ширина крепежных элементов
(D51431).
25-51mm
Длина крепежных элементов.
Ps Max
8.3 Bar
Максимальное рабочее давление.
2.1 kg
Вес инструмента.
8
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Степлер
1 Спусковой крючок прерывистого действия
1 Защитные очки
1 Шестигранный ключ 3 мм
1 Шестигранный ключ 4 мм
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
МЕСТО
ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. А)
Ваш степлер D51430, D51431 предназначен
для забивания скоб в деревянные заготовки.
1 Спусковой крючок
2 Рычаг блокировки спускового крючка
3 Регулятор глубины забивания
4 Направляющий элемент
5 Магазин
6 Затвор магазина
7 Воздухопровод
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
Выбор спускового крючка (Рис. В)
Данные инструменты оснащены спусковым
крючком последовательного действия.
В комплект поставки входит также спусковой
крючок прерывистого действия. Выберите
подходящий тип спускового крючка:
Серый спусковой крючок, на котором
изображён один гвоздь, является
выключателем прерывистого действия.
Если Вы установите данный крючок, то
спусковой механизм Вашего инструмента
будет работать в прерывистом режиме.
Черный спусковой крючок, на котором
изображены три гвоздя, является
выключателем последовательного
действия. Если Вы установите данный
крючок, то спусковой механизм
Вашего инструмента будет работать
в последовательном режиме.
Снятие спускового крючка
Отсоедините компрессор от инструмента.
Извлеките все скобы из магазина.
Снимите с конца штифта (9) резиновую
втулку (8).
Удалите
штифт.
Снимите узел спускового крючка (10).
Установка спускового крючка
Вставьте узел спускового крючка в паз,
при этом спусковая пружина (11) должна
надёжно стать на место.
Проденьте штифт (9) через корпус
инструмента, направляющий элемент и узел
спускового крючка.
Установите на конце штифта резиновую
втулку (8).
Воздухопровод (Рис. А)
Данные инструменты оснащены стандартным
резьбовым отверстием
3/8'' для воздухопровода
(7).
Оберните вставной конец разъема
тефлоновой лентой, чтобы повысить
герметичность воздухопровода.
Накрутите разъем на конец отверстия и
крепко затяните.
Зарядка магазина инструмента (Рис. С)
Заблокируйте затвор магазина (6) в заднем
положении.
Выберите соответствующую обойму скоб.
См. «Технические характеристики».
Установите обойму/обоймы скоб на
направляющую магазина (11).
Освободите затвор магазина (6),
разблокировав рычажок.
Осторожно перемещайте затвор вперед,
пока он не упрется в скобы.
Разрядка магазина инструмента (Рис. С)
Заблокируйте затвор магазина (6) в заднем
положении.
Удалите обойму/обоймы скоб
с направляющей магазина (11).
9
ВНИМАНИЕ: Перед зарядкой
или разрядкой магазина всегда
отсоединяйте от инструмента
систему подачи воздуха.
Настройка глубины забивания (Рис. D)
Глубину забивания можно отрегулировать
в соответствии с используемым типом скоб.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы от случайного
запуска инструмента во время
настройки глубины забивания,
ВСЕГДА:
Блокируйте спусковой крючок.
Отсоединяйте инструмент
отсистемы подачи воздуха.
Избегайте контакта со спусковым
крючком во время настройки.
Чтобы уменьшить глубину, поверните
регулятор (3) вправо.
Чтобы увеличить глубину, поверните
регулятор (3) влево.
Блокировка спускового крючка (Рис
. А)
Данный инструмент оснащен рычагом
блокировки спускового крючка,
предотвращающим резкий выстрел крепежным
элементом.
Для включения блокировки передвиньте
рычаг (2) вправо.
Для отключения блокировки передвиньте
рычаг в центральное положение.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и
правил безопасности.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. F)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой удерживайте основную рукоятку
(15).
Подготовка инструмента к работе
(Рис. А)
Слейте все остатки конденсата из
резервуаров и шлангов воздушного
компрессора и высушите все элементы.
Смажьте
инструмент. См. раздел
«Техническое обслуживание».
Извлеките все скобы из магазина.
Убедитесь, что направляющий элемент (4)
может двигаться свободно.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
инструмент, если направляющий
элемент не может двигаться
свободно.
Проверьте давление в системе подачи
воздуха - оно не должно превышать
максимально допустимое.
Подсоедините шланг компрессора
к разъему инструмента.
Проверьте на слух герметичность клапанов
и уплотняющих прокладок.
Установите минимальное допустимое
рабочее давление, требуемое для
выполнения поставленной задачи.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте инструмент при
наличии утечки воздуха или
поврежденных частей.
Работа при низкой температуре
Если Вы работаете при температуре ниже 0°:
Если возможно, храните инструмент
в тепле перед работой.
Отсоедините компрессор от инструмента.
Нанесите на внутреннюю часть
воздухопровода 10-15 капель смазочного
масла D
EWALT для пневматических
инструментов (или другое зимнее масло
10
для пневматических приборов, содержащее
этиленгликоль).
Установите давление не более 5,5 Бар.
Подсоедините шланг компрессора к разъему
инструмента.
Зарядите магазин скобами, как описано
выше.
Забейте 5-6 скоб в кусок древесины,
чтобы смазались уплотнительные кольца
инструмента.
Поднимите давление до нормального
рабочего уровня.
Далее работайте в обычном режиме.
Работа при высокой температуре
Инструмент
должен работать нормально. Не
допускайте прямого длительного воздействия
солнечных лучей на инструмент, которые могут
нанести вред прокладкам, уплотнительным
кольцам и другим резиновым деталям
инструмента.
Включение инструмента (Рис. А)
Инструмент может работать в двух режимах.
Вы можете работать в одном из этих режимов
в зависимости от того, какой спусковой крючок
установлен на
инструменте.
Прерывистый режим работы:
Работая в этом режиме, Вы забиваете одну
скобу при каждом нажатии на спусковой
крючок. Этот режим удобен, когда необходимо
аккуратно и точно забивать скобы в заготовку.
Установите серый спусковой крючок, как
описано выше.
Освободите рычаг блокировки спускового
крючка (2).
Уприте направляющий элемент (4)
в заготовку.
Чтобы
включить инструмент, нажмите на
спусковой крючок (1). При каждом нажатии
крючка будет забиваться одна скоба. При
этом направляющий элемент должен быть
плотно прижат к заготовке.
Последовательный режим работы:
Этот режим используется для быстрого
забивания нескольких скоб в плоскую
устойчивую поверхность.
Установите черный спусковой крючок, как
описано выше.
Освободите рычаг блокировки спускового
крючка (2).
Чтобы забить одну скобу, работайте как
в прерывистом режиме.
Чтобы забить несколько скоб, нажмите на
спусковой крючок (1) и последовательно
прижимайте направляющий элемент (4)
к поверхности заготовки.
ВНИМАНИЕ: Не нажимайте на
спусковой крючок, если инструмент
не используется. Во избежание
случайного запуска, всегда
задействуйте рычаг блокировки,
если инструмент не используется.
Извлечение застрявших скоб (Рис. А, Е)
Если скоба застряла в носовой части
инструмента, действуйте следующим образом:
Отсоедините компрессор от инструмента.
При помощи рычага (2) заблокируйте
спусковой крючок.
Извлеките
все скобы из магазина.
Переведите затвор (12) в верхнее
положение и сдвиньте скобу (13), чтобы
можно было открыть ствол (14).
Извлеките деформированную скобу,
при необходимости воспользовавшись
плоскогубцами.
Если ведущая пластина находится
в нижнем положении, то переведите её
вверх с помощью отвёртки.
Закройте ствол (14), и верните на место
скобу (13).
Замкните затвор (12).
Поместите гвозди в носовую часть
инструмента, как описано в разделе
«Зарядка магазина инструмента».
ВНИМАНИЕ: Если заклинивание
скоб в носовой части происходит
регулярно, обратитесь
в авторизованный сервисный центр
D
EWALT.
Дополнительные принадлежности
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
11
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш инструмент DEWALT рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
Ежедневно производите следующие
операции по уходу за инструментом:
Чистка
Сжатым воздухом чистите магазин
и носовую часть инструмента.
Для чистки переднего конца
направляющего элемента используйте
топливное или соляровое масло.
Опорожнение
Слейте все остатки конденсата из
резервуаров и шлангов воздушного
компрессора и высушите все элементы.
Смазка
Нанесите 5-7 капель пневматического
масла на внутреннюю сторону разъёма
воздухопровода.
Осмотр
Убедитесь, что все фиксаторы на
инструменте исправны и плотно затянуты.
Затяните все неплотно затянутые
фиксирующие элементы при помощи
соответствующих инструментов.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
12
zst00154105 - 30-05-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели-
ем внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использо-
валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи произ-
водитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормаль-
но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей-
ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий
на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параме-
тров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендован-
ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен-
ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как привод-
ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам пере-
грузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции про-
водов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
D51430 СТЕПЛЕР 2
©
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D51431 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ