Sony HVL-FDH4 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Русский
A
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
Video Flash Light
HVL-FDH4
B
E
C
2
3
3-074-943-32(1)
Инструкция по эксплуатации
 
12
1
D
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
AUTO
ON
OFF
POWER
LIGHT
OFF
ON
READY
1
2
A
Данный знак означает наличие системы встроенного
держателя для установки вспомогательных
принадлежностей, относящихся к изделиям фирмы
Sony. Видеоизделия и вспомогательные
принадлежости, оснащенные данной системой, делают
процесс записи эффективным и простым.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения опасности воспламенения или
электрического удара не подвергайте аппарат
воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не
открывайте корпус. Обращайтесь за
обслуживанием только к квалифицированному
персоналу.
Особенности
При прикреплении к видеокамере данный аппарат
может функционировать как видеофонарь и
видеолампа-вспышка.
Данный аппарат можно использовать только с
видеокамерой, в которой имеется держатель для
установки вспомогательных принадлежностей.
•В режиме готовности видеофонарь можно
устанавливать в положение ON/OFF/AUTO ( вкл/
выкл/авто). При установке в положение AUTO
видеофонарь будет автоматически включаться в
темных местах.
Данную видеолампу–вспышку можно
использовать только с видеокамерой, в которой
имеется функция записи PHOTO. Поскольку
яркость вспышки автоматически регулируется в
соответствии с расстоянием от объекта, Ваше
изображение не будет становиться слишком
светлым.
Предосторожности
Будьте осторожны, чтобы не прикоснуться к
светящемуся участку, так как пластмассовое
окно и прилегающие поверхности горячие, когда
фонарь включен или же сразу после его
выключения.
Никогда не смотрите прямо на лампу, когда
включен видеофонарь или срабатывает
видеолампа–вспышка.
Избегайте размещения видеофонаря возле
воспламеняемых и легкоиспаряющихся
растворителей, таких, как спирт или бензин.
Не допускайте попадания каких-либо твердых
предметов или жидкости на видеофонарь или
внутрь видеофонаря.
Не стучите по видеофонарю и не трясите его,
когда он включен, так как это может повредить
лампу или сократить ее срок службы.
Не прислоняйте и не располагайте видеофонарь
напротив каких-либо предметов, так как это
может причинить пожар или повредить сам
видеофонарь.
• Во время использования видеофонаря с лампой–
вспышкой питание от батареи подается как на
видеокамеру, так и на видеофонарь с лампой–
вспышкой. Это сокращает время эксплуатации
батареи более, чем вдвое по сравнению с
нормальным временем.
Не поднимайте вверх видеокамеру за головку
видеофонаря.
• Перед тем, как положить видеокамеру в футляр
для переноски, снимите видеофонарь с лампой–
вспышкой.
• Не кладите ничего на вентиляционную решетку.
• Когда видеофонарь горячий, не допускайте
попадания на его корпус воды или влаги.
• Уровень заряженности батареи может показаться
точно при работе видеофонаря с лампой-
вспышкой вместе с батареей марки “InfoLITHIUM”
и “InfoLITHIUM”-совместимой видеокамерой.
• Если ваша видеокамера оснащена вспрыгающей
лампой-вспышкой, работающей с функцией
HOLOGRAM AF (Голограммная автофокусировка),
то сначала выключите функцию HOLOGRAM AF.
• Лампа-вспышка не работает при записи
подвижных изображений.
По очистке
Очищать видеофонарь следует сухой мягкой
тканью. Вы можете удалить неподатливые пятна
тканью, слегка смоченной раствором мягкого
моющего средства, затем вытрите досуха аппарат
мягкой тканью.
Никогда не используйте сильных растворителей,
таких, как разбавитель или бензин, поскольку они
могут повредить отделку на поверхности аппарата.
Те хнические
характеристики
Требования к источнику
питания 7,2 V (В) пост. тока
Потребляемая мощность 3,5 W (Вт)
Видеофонарь
Лампа 6 V (В) пост. тока/
3 W (Вт)
Максимальная интенсивность
освещения Приблиз. 100 кд
Направление освещения Горизонтальное
Угол освещения 20 градусов
Непрерывное время освещения
Продолжительность
освещения
Тип батарейного При использовании с
блока видеокамерой
(DCR–TRV50)*
NP-FM50 55 (50)
NP-QM70 115 (100)
NP-QM91 200 (180)
(Приблиз. в минутах при использовании
полностью заряженного батарейногоблока)
* При использовании в автоматическом режиме
с закрытой жидкокристаллической панелью.
Продолжительность освещения при открытой
жидкокристаллической панели показана в
скобках.
Диапазон освещения Приблиз. 1 m (м) (100 лк)
Приблиз. 2 m (м) (25 лк)
Приблиз. 3 m (м) (12 лк)
Цветовая температура 3000 К
Средний срок службы
лампы Приблиз. 100 часов
Видеолампа-вспышка
Срок службы лампы–вспышки
Приблиз. 1500 раз
Справочный № Эквивалент 14
(Фотосъемка с
сохранением в память)
Прочее
Размеры Приблиз. 35 × 69 × 53
mm (мм) (ш/в/г)
Вес Приблиз. 70 g (г)
Принадлежности (прилагаются)
Чехол (1)
Инструкция по
эксплуатации (1)
Принадлежность (не прилагается)
Галогенная лампа
XB-3D
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
A Прикрепление или снятие
видеофонаря с лампой-
вспышкой к видеокамере
Для прикрепления видеофонаря с
лампой–вспышкой
Установите переключатель питания в положение
OFF перед прикреплением аппарата к
видеокамере.
1 Вставьте видеофонарь с лампой–
вспышкой в держатель для
принадлежностей Вашей видеокамеры
в направлении стрелки и продвиньте
его до конца, пока Вы не услышите
щелчок.
2 Поверните фиксаторную ручку в
положение LOCK и затяните ее, пока не
услышите щелчок.
Для снятия видеофонаря с лампой–
вспышкой
1 Установите переключатель питания в
положение OFF.
2 Ослабьте фиксаторную ручку, повернув
ее в положение RELEASE.
3 Нажмите вниз и потяните видеофонарь
с лампой–вспышкой в направлении,
противоположном стрелке, чтобы снять
его.
Примечания
Если Вы не можете вставить видеофонарь с
лампой-вспышкой, поверните фиксаторную ручку
в положение RELEASE для отмены фиксации.
Не вставляйте видеофонарь задом наперед.
Убедитесь, чтобы он был вставлен по
направлению стрелки.
Видеофонарь можно поворачивать на 270
градусов. Вы можете повернуть его в любом
желаемом направлении.
B Использование
видеолампы-вспышки
Используйте видеолампу-вспышку только с
видеокамерой, которая оснащена функцией PHOTO
(фотосъемка). Рисунки приведены на примере
модели DCR-TRV50. Подробности смотрите в
руководстве по эксплуатации вашей видеокамеры.
1 Установите переключатель питания
видеокамеры POWER в положение
CAMERA.
Установите переключатель питания
видеокамеры POWER в положение MEMORY
при записи неподвижного изображения в
“Memory Stick”.
2 Установите переключатель питания в
положение ON.
Лампочка завершения зарядки READY начнет
мигание при приступлении к зарядке
видеофонаря с лампой-вспышкой. По окончании
зарядки лампочка завершения зарядки READY
прекратит мигание, но, остается включенной.
3 Держите слегка нажатой кнопку PHOTO
видеокамеры для подтверждения
изображения.
Держите кнопку PHOTO видеокамеры
слегка нажатой.
Видеофонарь с лампой-вспышкой работает в
связи с кнопкой PHOTO. Неподвижное
изображение появится в видоискателе и
индикатор памяти покажется. Запись не
выполнится в данном положении.
Для изменения неподвижного изображения
отпустите кнопку PHOTO видеокамеры.
Видеофонарь с лампой-вспышкой начнет
зарядку опять после отпускания кнопки PHOTO
видеокамеры.
Подождите до появления лампочки завершения
зарядки READY, затем слегка нажмите кнопку
PHOTO опять.
Так как видеокамера автоматически регулирует
яркость при нажатии кнопки PHOTO,
изображение может потемнеть или цветность
может измениться.
4 Нажмите кнопку PHOTO видеокамеры
сильнее.
При нажатии кнопки PHOTO индикатор с
прокруткой полосой исчезнет, а запись
остановится. При записи захваченные
изображения появятся в видоискателе или на
ЖКД.
После записи изображения видеофонарь с
лампой-вспышкой автоматически начнет
перезарядку отпусканием кнопки PHOTO.
После использования
Установите переключатель питания в положение OFF.
Примечания
Расстояние между объектом и видеофонарем с
лампой-вспышкой должно установиться примерно
на 1 м - 5 м при съемке в темной комнате.
При записи держите Ваши пальцы подальше от
датчика A данного аппарата. В противном
случае яркость лампы-вспышки не может
отрегулироваться правильно.
Для видеофонаря с лампой-вспышкой
используется та же батарея, что и для
видеокамеры. При низком уровне заряженности
батареи перезарядка видеофонаря с лампой-
вспышкой требует более времени.
Видеофонарь с лампой-вспышкой должен быть
перезаряжен, даже, если он был полностью
заряжен, после того, как:
ы установили переключатель питания на
положение OFF;
ы переключили видеокамеру с режима
готовности на другое положение, LOCK или
STANDBY.
Видеофонарь с лампой-вспышкой имеет функцию
предотвращения красного глаза (для
предохранения от появления красного цвета в
глазах человека в фотоснимке), но, данная
функция может не работать в зависимости от
технических характеристик видеокамеры.
C Использование
видеофонаря
Для автоматического включения
видеофонаря в темном месте
1 Установите переключатель питания на
положение LIGHT AUTO.
2 Установите видеокамеру на режим
готовности.
Видеофонарь автоматически включится при
использовании видеокамеры в темном месте.
Если видеокамера находится в режиме
готовности более 5 минут, то видеофонарь
выключится автоматически.
Для выключения видеофонаря, когда он горит,
переключите видеокамеру на режим OFF или
LOCK.
Для управления видеофонарем в
режиме готовности видеокамеры
1 Установите переключатель питания в
положение LIGHT ON.
2 Установите видеокамеру в режим
готовности.
Видеофонарь включится синхронно с
видеокамерой.
Для выключения видеофонаря переключите
видеокамеру на режим OFF или LOCK или
видеофонарь на режим OFF.
После использования
Установите переключатель питания в положение
OFF.
Примечания
• Батарея разряжается при нахождении
видеокамеры в режиме готовности. Необходимо
переключить видеокамеру с режима готовности
на режим OFF или LOCK.
Храните видеофонарь в чехле, если он не
используется.
Убедитесь, что видеофонарь остыл, перед тем,
как снять его для хранения.
D Освещение объекта
При выполнении записи в помещении Вы можете
получить изображение с чистыми, прекрасными
цветами.
При широкоохватных съемках видеофонарь
может не освещать полностью углы кадра.
Используйте видеофонарь для эффективной
съемки основного объекта.
• Если с задней стороны объекта светит яркий свет
(задняя подсветка), видеофонарь является очень
эффективным для освещения главной части
объекта, например, лица человека.
Вне помещения убедитесь, что Вы не стоите
напротив солнца.
•Флуоресцентные лампы могут создавать эффект
мерцания на записи. Использование видеофонаря
может помочь в получении лучших изображений с
более чистыми цветами.
E Замена лампы
Используйте галогенную лампу Sony XB-3D
(приобретаемую отдельно). Лампа остается
горячей некоторое время после выключения.
Перед снятием лампы подождите, пока она
остынет.
1 Снимите переднюю крышку,
убедившись перед этим, что аппарат
достаточно остыл для обращения с ним.
Толкните в направлении 1 для расцепления
защелки.
Растяните в направлении 2 для удаления
передней крышки.
2 Когда лампа в достаточной степени
остынет, захватите ее надежно и
выньте, чтобы заменить на новую.
Вставьте ровно новую лампу в гнездо.
3 После вставки лампы установите
переднюю крышку на место.
1 Поставьте переднюю крышку, направляя на
1.
2 Толкните часть 2 в указанном стрелочкой
направлении до зацепления защелки.
Примечания
•Лампа остается горячей некоторое время после
выключения. Убедитесь, что лампа достаточно
остыла, чтобы использовать ее.
Для предотвращения отпечатков пальцев на
лампе держите ее в руках, используя мягкую
ткань. Если на лампе имеются отпечатки пальцев,
тщательно протрите ее.
Внутри данного аппарата имеется высокое
напряжение, и при его открывании возможно
поражение электрическиим током. Для проверки
внутренней части аппарата обратитесь к Вашему
ближайшему дилеру Sony или в сервисный центр
Sony.
× ×
A
B
A
C
D
E
1
2
1 1
2 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HVL-FDH4 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ