Scarlett INDIGO IS-TM12501 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Scarlett INDIGO IS-TM12501 — современный и функциональный тостер, который поможет вам быстро и легко приготовить вкусные тосты. Благодаря семи режимам поджаривания вы можете выбрать идеальную степень прожарки для своего хлеба, от слегка поджаренного до хрустящей корочки. Функция подогрева позволяет разогреть остывшие тосты, а функция размораживания поможет приготовить замороженные ломтики, не пересушивая их. Поддон для крошек легко выдвигается для очистки, что обеспечивает гигиеничность использования.

Scarlett INDIGO IS-TM12501 — современный и функциональный тостер, который поможет вам быстро и легко приготовить вкусные тосты. Благодаря семи режимам поджаривания вы можете выбрать идеальную степень прожарки для своего хлеба, от слегка поджаренного до хрустящей корочки. Функция подогрева позволяет разогреть остывшие тосты, а функция размораживания поможет приготовить замороженные ломтики, не пересушивая их. Поддон для крошек легко выдвигается для очистки, что обеспечивает гигиеничность использования.

INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
IS-TM12501
WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
GB
1. Body
2. Slide-out crumb tray
3. Bread slot
4. Sliding lever
5. 7 settings timer
6. Cancel button
7. Reheat function button
8. Defrost function button
Напряжение: Мощность:
220-240 V ~ 50 Hz 800 W
RUS
1. Корпус
2. Извлекаемый поддон для крошек
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг загрузки тостов
5. 7-позиционный таймер
6. Кнопка отмены (Cancel)
7. Кнопка подогрева (Reheat)
8. Кнопка размораживания (Defrost)
Вес: Размер:
1.46 / 1.9 kg 289 х 168 х 172 мм
(ш) х (в) х (гл.)
3
4
5
6
7
cancel
reheat
defrost
1
3
4
5
6
7
8
2
Дата
Күні
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
Гарантийный талон
Гарантійний талон
Кепілдік талоны
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
Кепілдік мерзімі -12 ай
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
Подпись покупателя
Підпис покупця
Сатып алушының
қолтаңбасы
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-
ля и на сайте www.scarlett.ru
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Дата производства:
Дата виробництва:
Жасап шығарылған күні:
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.
Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Модель
Дата продажи
Дата продажу
Сатылған күні
Серийный номер
Серійний номер
Сериялық нөмірі
Подпись продавца
Підпис продавця
Сатушының қолтаңбасы
3
CZ
1. Těleso spotřebiče
2. Snímatelný podstavec na drobečky
3. Otvory na sendviče
4. Páčka vkládání sendvičů
5. 7-místní časový spínač
6. Zrušovací tlačítko
7. Tlačítko ohřátí
8. Odmrazovací tlačítko
BG
1. Корпус
2. Вадеща се табла за трохи
3. Отвори за филийки
4. Лост за слагане на филийки
5. 7 нива на таймера
6. Бутон за отмяна
7. Бутон за затопляне
8. Бутон за размразяване
UA
1. Корпус
2. Знiмний піддон для крихт
3. Отвори для тостів
4. Важіль загрузки тостів
5. 7 установок таймера
6. Кнопка скасування
7. Кнопка підігріву
8. Кнопка розморожування
SCG
1. Кутија
2. Ладица за мрвице
3. Окна за тосте
4. Полуга за намештање тоста
5. Тајмер са 7 положаја
6. Дугме укидања
7. Дугме загревања
8. Дугме отапања
EST
1. Korpus
2. Eemaldatav purusahtel
3. Röstimisavad
4. Liuguri hoob
5. 7-positsiooniline taimer
6. Katkestusnupp
7. Järelkuumutuse nupp
8. Ülessulatamise nupp
LV
1. Korpuss
2. Izņemamā paplāte drupatām
3. Atvērums tostermaizīšu ievietošanai
4. Tostermaizīšu ievietošanas rokturis
5. 7-pozīciju taimeris
6. Atcelšanas poga
7. Uzsildīšanas poga
8. Atkausēšanas poga
LT
1. Korpusas
2. Ištraukiamas padėklas trupiniams
3. Angos skrebučiams
4. Skrebučių įkrovimo svirtis
5. 7-nių pozicijų laikmatis
6. Atšaukimo mygtukas
7. Šildymo mygtukas
8. Atšildymo mygtukas
H
1. Készülékház
2. Kenyérmorzsának tervezett kivehető alátét
3. Szeletbefogadó rés
4. Szeletbefogadó kar
5. 7-helyzetes időmérő
6. Megszüntető gomb
7. Melegedési gomb
8. Fagytalanitási gomb
KZ
1. Корпус
2. Қиқымдарға арналған шығарып алынатын шағын ыдыс
3. Тосттарға арналған тесікше
4. Тосттарды салу иінтірегі
5. 7 деңгейлі таймер
6. Atšaukimo mygtukas
7. Šildymo mygtukas
8. Atšildymo mygtukas
SL
1. Teleso
2. Nájdené tácka na omrvinky
3. Otvory pre toasty
4. Manžetu toast
5. 7-miestne časovač
6. Megszüntető gomb
7. Melegedési gomb
8. Fagytalanitási gomb
6
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it cool
down completely.
Complete all requirements of chapter
CARE AND CLEANING.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке и причинить
вред пользователю.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии,
параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен
для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от
электросети перед очисткой, или если Вы
не пользуетесь им.
Во избежание поражения электрическим
током и возгорания, не погружайте прибор
в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети
и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных
комнатах и около воды.
Не располагайте прибор вблизи
источников тепла.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем
для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности,
должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр,
или аналогичный квалифицированный
персонал.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. При
возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не
перекручивайте и не наматывайте его
вокруг корпуса устройства.
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не перемещайте прибор, пока он
полностью не остынет.
Никогда не извлекайте продукты из
тостера острыми предметами, это может
повредить нагревательный элемент.
Будьте осторожны: во время работы
металлические части прибора сильно
нагреваются.
Во избежание короткого замыкания
и возгорания не помещайте в
тостер слишком толстые ломти и не
заворачивайте их в фольгу.
ВНИМАНИЕ! При слишком долгой
обработке тосты могут воспламениться.
Во избежание возгорания ни в коем случае
ничем не накрывайте тостер во время
работы.
Хлеб может гореть, поэтому тостер не
следует использовать вблизи или под
воспламеняющимися материалами,
например занавесками.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на
его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Прибор не предназначен для приведения
в действие внешним таймером или
отдельной системой дистанционного
управления.
РАБОТА ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первоначальным включением тостер
следует тщательно очистить (см. раздел
“ОЧИСТКА И УХОД”). Ничего не загружая
в тостер, включите его, установив таймер
в максимальное положение. Повторите
процедуру еще раз. При этом следует
проветривать помещение.
При первоначальном включении новые
нагревательные элементы могут испускать
специфический запах и небольшое
количество дыма. Это не является
признаком неисправности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
Подключите прибор к электросети и
загрузите подготовленные тосты в
приёмные отверстия.
Установите 7-позиционный таймер в одно
из положений, учитывая, что:
–1 – минимальный уровень;
–7 – максимальный уровень.
Опустите загрузочный рычаг, тостер
автоматически включится и загорится
световой индикатор ( подсветка кнопок).
По окончании поджаривания тостер
автоматически отключится и поднимет
тосты. Загрузочный рычаг займет
исходное положение.
Для извлечения тостов небольшого
размера аккуратно поднимите загрузочный
рычаг.
8
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДОГРЕВ
При необходимости остывшие тосты
можно подогреть.
Загрузите тосты, опустив загрузочный
рычаг, и нажмите кнопку «reheat». При
этом должен загореться соответствующий
световой индикатор.
В этом режиме можно подогреть тосты, не
пережаривая их.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Если необходимо поджарить
замороженный хлеб, нажмите кнопку
«defrost», что увеличит время обработки;
при этом загорится соответствующий
световой индикатор.
ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ
Поджаривание можно прекратить в любой
момент, нажав кнопку «cancel», при этом
соответствующий световой индикатор
гаснет, а загрузочный рычаг поднимается.
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Ваш тостер оснащён выдвигающимся
поддоном для сбора крошек.
Выдвиньте поддон, удалите крошки, и
установите поддон на место.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
Дайте тостеру полностью остыть.
Протрите изделие снаружи мягкой
влажной тканью.
Не используйте для очистки абразивные
средства, органические растворители и
агрессивные жидкости.
Очистите поддон от крошек.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью
остыл.
Выполните все требования раздела
ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев
со дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в
авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают
периодическое техническое обслуживание,
установку и настройку изделия на дому у
владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные
талоны заполнены не полностью или с
исправлениями;
•расходные материалы и
аксессуары(фильтры, сетки, мешки, насадки,
шланги и т. п.), в том числе из стекла;
•естественный износ изделия: механические
повреждения, повреждения вызванные
качеством воды;
•дефекты, вызванные перегрузкой,
неправильной или небрежной эксплуатацией,
проникновением жидкостей, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов
внутрь изделия, воздействием высоких
температур на пластмассовые и другие
9
CZ
VOD K POUŽITÍ
нетермостойкие части, действием
непреодолимой силы ( несчастный случай,
пожар, наводнение, неисправность
электрической сети, удар молнии и др.);
•Повреждения, вызванные самостоятельным
изменением владельцем конструкции
изделия или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить
изготовителю требования, предусмотренные
законом «О защите прав потребителей» в
течение гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила
безопасной эксплуатации и хранения.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a
uschovejte jej jako informační příručku.
Nesprávné manipulace se spotřebičem
mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit
škodu na majetku uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte,
zda technické údaje uvedené na nálepce
odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních
prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před
čištěním a v případě, že elektrický přístroj
nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem
a požáru neponořujte přístroj do vody nebo
jiných tekutin. Stane-li se takto, NESÁHEJTE
na spotřebič, okamžitě jej odpojte od
elektrické sítě a obraťte se na Servisní
středisko pro kontrolu.
Nepoužívejte spotřebič v koupelně a v
blízkosti jiných zdrojů vody.
Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s
příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným
napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy
přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na
nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před
ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte
jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Nedávejte spotřebič na jiné místo, než úplně
nevychladne.
Nikdy nevytahujte pokrmy ze sendvičovače
ostrými předměty, mohlo by to poškodit
tepelný element.
Buďte opatrní: během používání spotřebiče
jsou kovové části zahřátá na vysokou teplotu.
Pro zamezení zkratu a požáru nedávejte do
sendvičovače příliš tlusté krajíce a nebalte je
do alobalu.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách
pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Scarlett INDIGO IS-TM12501 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Scarlett INDIGO IS-TM12501 — современный и функциональный тостер, который поможет вам быстро и легко приготовить вкусные тосты. Благодаря семи режимам поджаривания вы можете выбрать идеальную степень прожарки для своего хлеба, от слегка поджаренного до хрустящей корочки. Функция подогрева позволяет разогреть остывшие тосты, а функция размораживания поможет приготовить замороженные ломтики, не пересушивая их. Поддон для крошек легко выдвигается для очистки, что обеспечивает гигиеничность использования.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках