SPEEDLINK Saphyr Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал руководство по быстрой установке беспроводной мыши SPEEDLINK SAPHYR BLUETRACE MOUSE WIRELESS. Готов ответить на ваши вопросы о ее установке, настройке и использовании. В руководстве описаны шаги по установке батареек, подключению к компьютеру, настройке чувствительности и хранению USB-приемника. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить батарейки в мышь?
    Как подключить мышь к компьютеру?
    Как изменить чувствительность мыши?
    Как хранить USB-приемник при переноске мыши?
SE
1. Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
2. Koppla den lilla USB-mottagaren till en ledig USB-port på din dator. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
3. Sätt på musen genom att ytta brytaren på undersidan till läge ON. Stäng av musen (brytaren på OFF) när den inte används för
att spara ström.
4. Förbindelsen till mottagaren upprättas automatiskt inom ca 15 sekunder. Om så inte sker ska du trycka en gång på CONNECT-
knappen på musens undersida. Då upprättas en ny förbindelse och dpi-växlaren lyser rött i några sekunder.
5. Med dpi-växlaren ställer du in känslighet för mussensorn. Du kan välja mellan två inställningar: hög (1600dpi, knappens
indikatorlampa lyser med ett starkt, blått sken i några sekunder) och låg (1000dpi, indikatorlampan lyser med svagt blått sken i
några sekunder).
6. Vid transport stoppar du bara in USB-mottagaren i facket på musens undersida. Tryck in den tills du hör att den fastnar i facket.
Tryck in mottagaren igen för att lossa spärren och ta ut den ur facket.
DK
1. Åbn batterirummet på undersiden af musen. Sæt to AAA-batterier (1,5V) i, og hold øje med, at polerne vender rigtigt. Luk
batterirummet igen.
2. Slut nano-USB-modtageren til en ledig USB-port på computeren. Apparatet genkendes automatisk af operativsystemet
og installeres.
3. Tænd for musen ved at stille kontakten på undersiden på „ON“-positionen. Sluk for musen igen („OFF“), så du sparer strøm, når
du ikke bruger den.
4. Forbindelsen til modtageren etableres automatisk, og dette forløb varer cirka 15 sekunder. Hvis det ikke er tilfældet, skal du
trykke på „CONNECT“-knappen igen på undersiden af musen. Derefter gentages forbindelsen, og dpi-omskifteren lyser rødt i
nogle sekunder.
5. Vælg musesensorens følsomhed med dpi-omskifteren. Der er to følsomhedstrin: højt (1.600dpi, LED i tasten lyser kraftigt blåt i
nogle sekunder) og lavt (1.000dpi, LED lyser svagt blåt i nogle sekunder).
6. Til transport kan du opbevare USB-modtageren i rummet på musens underside. Tryk den ind, så det kan høres, at den går i hak.
Tryk den ind igen for at udløse låsen og tage modtageren ud.
PL
1. Otwórz wnękę baterii na spodzie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację.
Zamknij wnękę baterii.
2. Podłącz odbiornik USB Nano do wolnego gniazda USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i
zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON“. Gdy mysz jest nieużywana, przestaw przełącznik
do położenia „OFF“, by oszczędzać baterie.
4. Połączenie z odbiornikiem zostanie nawiązane automatycznie; potrwa to ok. 15 sekund. Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane,
naciśnij jeden raz przycisk „CONNECT“ na spodzie myszy. Próba nawiązania połączenia zostanie ponowiona, a przełącznik
rozdzielczości zaświeci na kilka sekund w kolorze czerwonym.
5. Za pomocą przełącznika rozdzielczości wybierz czułość czujnika myszy. Dostępne są dwa poziomy czułości: wysoki (1600dpi,
dioda LED przycisku zaświeci na kilka sekund silnym niebieskim światłem) i niski (1000dpi, dioda LED zaświeci na kilka sekund
słabym niebieskim światłem).
6. Do transportu odbiornik USB można schować wewnątrz myszy, w schowku na jej spodzie. Naciśnij go, aż będzie słychać
zatrzaśnięcie. Naciśnij ponownie, aby zwolnić zatrzask i wyjąć odbiornik.
CZ
1. Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou polaritu.
Přihrádku na baterie opět zavřete.
2. Zastrčte Nano-USB přijímač do volného USB rozhraní na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj
a jej nainstaluje.
3. Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice „ON“. V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše vypněte
(„OFF“), také z důvodu úspory energie.
4. Spojení k přijímači se naváže automaticky, tento proces trvá asi 15 sekund. Pokud tomu tak není, stiskněte jednou tlačítko
„CONNECT“ na spodní straně myši. Na to se obnoví spojení, při tom svítí přepínač dpi několik sekund červeně.
5. Přepínačem dpi zvolíte citlivost senzoru myši. K dispozici jsou dva stupně citlivosti: vysoká (1.600 dpi, LED svítí několik sekund
silně modře) a nízká (1.000 dpi, LED svítí několik sekund slabě modře).
6. Pro přepravu můžete uložit přijímač USB snadno v odpovídajícím prostoru na spodní straně myši. Zatlačte jej dovnitř, dokud
slyšitelně nezaskočí. K vyjmutí přijímače a uvolnění aretace, jej opět zatlačte dovnitř.
GR
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέχετε εδώ για τη
σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.
2. Συνδέστε το δέκτη Nano-USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από
το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά
απενεργοποιήστε το ποντίκι („OFF“), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα.
4. Η σύνδεση για το δέκτη δημιουργείται αυτόματα, αυτή η διαδικασία διαρκεί περίπου 15 δευτερόλεπτα. Εάν δεν συμβεί αυτό,
πιέστε μια φορά το κουμπί „CONNECT“ στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Κατόπιν ανανεώνεται η σύνδεση και ταυτόχρονα
ανάβει κόκκινος ο διακόπτης εναλλαγής dpi για μερικά δευτερόλεπτα.
5. Με το διακόπτη εναλλαγής dpi επιλέγετε την ευαισθησία του αισθητήρα ποντικιού. Διατίθενται δύο βαθμίδες ευαισθησίας: υψηλή
(1.600dpi, το LED του πλήκτρου ανάβει για μερικά δευτερόλεπτα έντονο μπλε) και χαμηλή (1.000dpi, το LED ανάβει για μερικά
δευτερόλεπτα αχνό μπλε).
6. Για τη μεταφορά φυλάτε το δέκτη USB απλά στην αντίστοιχη θήκη στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Πιέστε τον μέσα, έως ότου
κουμπώσει με ήχο. Πιέστε τον εκ νέου προς τα μέσα ώστε να λασκάρετε την ασφάλιση και να βγάλετε έξω το δέκτη.
HU
1. Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő
pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.
2. Csatlakoztassa a Nano-USB-vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától
felismeri és telepíti.
3. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“), hogy
energiát takarítson meg.
4. A vevőhöz való kapcsolat magától létrejön, ez a folyamat kb. 15 másodpercig tart. Ha ez nem történne meg, nyomja meg egyszer
az egér alján lévő „CONNECT“ gombot. Erre megújul a kapcsolat, közben pedig néhány másodpercig pirosan világít
a dpi-kapcsoló.
5. A dpi-átkapcsolóval válassza ki az egér érzékelőjének az érzékenységét. Két érzékenységi fokozat áll rendelkezésére: magas
(1.600 dpi, a gomb LED-je pár másodpercre erősen kéken világít) és alacsony (1.000 dpi, a LED néhány másodpercig gyengén
kéken világít).
6. Szállításhoz az USB-vevőt egyszerűen tegye be az egér alján lévő megfelelő rekeszbe. Nyomja bele, amíg hallhatóan bepattan.
Ismét nyomja bele, hogy kioldja a reteszt és kivegye a vevőt.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε
έναν H/Y ή σε Mac
®
. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε
παλιές και αδύναμες μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες
εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά
υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες/συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού όπου
πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σε μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές
μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη
απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία
σας.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης
στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της
συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Στην ιστοσελίδα μας www.speedlink.com έχουμε ετοιμάσει ένα έντυπο
υποστήριξης. Εναλλακτικά μπορείτε να στείλετε ένα E-mail στο τμήμα
υποστήριξης: [email protected]
GR
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení
na PC nebo Mac
®
. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení
za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo
v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny
výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned staré a
slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí.
Jako konečný spotřebitel jste ze zákona povinni, použité baterie
řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete
bezplatně odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde se
prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté popelnice na
bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat jako
domácí odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky,
které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit
životní prostředí a Vaše zdraví.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v
souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č.
1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na
webových stránkách www.speedlink.com .
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony,
mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje
(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým
přístrojům.
Technický support
Na našich webových stránkách www.speedlink.com jsme pro Vás
připravili suportový formulář. Jako alternativu můžete supportu
napsat přímo email na adresu: [email protected]
CZ
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre vagy Mac
®
-re csatlakoztatva alkalmas
beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az
gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott
célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal cserélje ki a régi
és gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa.
Ön végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az
elhasznált elemeket vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az
elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken,
vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott
hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon, hogy nem
szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A kimerült elemek
olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen
ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és
egészségében.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/
EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes
megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok,
mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni
a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A www.speedlink.com honlapon található támogatási
formanyomtatványunk. Másik lehetőség még, hogy a Támogatásnak
közvetlenül e-mailt is küldhet: [email protected]
HU
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC lub
Mac
®
jako urządzenie do wprowadzania danych. Jöllenbeck GmbH nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia
u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub
niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte baterie
natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz prawny obowiązek
prawidłowego usuwania zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte
baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach
zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol
przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/akumulatorach
oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi odpadami.
Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy
niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu
zdrowiu.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny
z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie
internetowej www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą
być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
Na naszej stronie internetowej pod adresem: www.speedlink.com
znajduje się odpowiedni formularz zgłoszeniowy. Alternatywnie można
również wysłać do nas wiadomość pocztą elektroniczną na adres:
PL
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som indlæsningsapparat, der sluttes til en
pc eller Mac
®
. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på
produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig,
forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.
Batteriinformationer
Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle og svage
batterier. Opbevar reservebatterierne uden for børns rækkevidde. Som
slutforbruger er du ifølge loven forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og
genopladelige batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige batterier
kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller der, hvor batterierne/
de genopladelige batterier sælges. Symbolet med den overstregne
affaldsspand på batterier/genopladelige batterier betyder, at de ikke må
smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente
batterier kan indeholde skadelige stoffer, som kan beskadige miljøet og dit
helbred, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i
overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-
direktivet 1999/5/EC. Hele overensstemmelseserklæringen kan rekvireres
på vores webside på www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter
(radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeaadninger) kan apparatets
(apparaternes) funktion begrænses. Prøv i så fald at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
På vores webside www.speedlink.com kan du nde en supportformular.
Som alternativ kan du sende en e-mail direkte til supportafdelingen:
DK
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas som inputapparat till en
PC eller Mac
®
. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på
produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar
tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast ut
gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Den som använder någon typ av batterier är skyldig att kassera
dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla, förbrukade
batterier till speciella insamlingsställen eller var som helst där man
säljer batterier. Symbolen med en överkorsad soptunna som sitter
på batterierna betyder att de inte får slängas bland de vanliga
hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar
miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de
relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig
försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
Teknisk support
På vår webbsida www.speedlink.com har vi lagt ut ett
supportformulär. Alternativt kan du skicka ett e-brev direkt till vår
SE
QUiCK inStaLL GUiDE
VERS. 1.0
©2010 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark
and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Mac and
Macintosh are registered trademarks of Apple Inc. All other trademarks are the property of
their respective owners.
llenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual.
Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
SaPHYR
BLUEtRaCE MOUSE WiRELESS
SL-6375-SSV
Использование по назначению
Устройство предназначено только для ввода на компьютере.
Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию
или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните
запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве
конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом
утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие
батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места
их сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора на батарейках/
аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе
с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать
вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации
или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему
здоровью.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС
1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи.
В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр запроса.
Или можно написать письмо в службу техподдержки напрямую по
следующему адресу электронной почты: [email protected]
RU
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC
ye ya da Mac
®
’e bağlanmaya yönelik giriş aygıtı
olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması
durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu
değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle
değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin.
Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye
etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz
olarak toplama noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere
teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu
simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir.
Eski piller, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı
depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler
içerebilirler.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC
ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden
talep edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Teknik destek
www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık.
Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz:
tR
2
OFF ON
CONNECT
OFF ON
CONNECT
OFF ON
CONNECT
OFF ON
CONNECT
OFF ON
CONNECT
click
/