Lenovo N50 Black (888014322) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для беспроводной мыши Lenovo N50. Готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, настройке и устранении неполадок. В руководстве описаны характеристики устройства, включая кнопки, колесо прокрутки и USB-приемник. Задавайте ваши вопросы!
  • Мышь не работает. Что делать?
    Как использовать колесо прокрутки как среднюю кнопку?
    Где хранится USB-приемник?
Getting started with
Première utilisation
Lenovo Wireless Mouse N50
Getting started with
Première utilisation
Lenovo Wireless Mouse N50
OnOn
1
2
3
1
3
2
4
5
6
English
Features
1. Left and right mouse buttons
2. Scroll wheel
3. Press the wheel down for middle
button (function can vary by software
application)
4. On/Off slider switch
5. Battery door release
6. USB Nano-receiver storage
Français
Fonctions
1. Boutons gauche et droit de la souris
2.Roulettededéfilement
3. Appuyez sur la roulette pour l’utiliser
comme bouton central (la fonction varie
selon l’application logicielle)
4. Commutateur Marche/Arrêt
5. Bouton d’ouverture du compartiment des
piles
6. Boîtier du nano-récepteur USB
Deutsch
Funktionen
1. Linke und rechte Maustaste
2. Tastenrad
3. Drücken Sie das Tastenrad, um
die Funktion der mittleren Taste (je
nach Anwendung unterschiedlich)
auszuführen.
4. Ein-/Ausschalter
5. Batteriefachdeckel
6. USB-Nano-Empfängerfach
Italiano
Caratteristiche
1. Pulsanti sinistro e destro del mouse
2. Scroller
3. Premere lo scroller per le funzioni del
pulsante centrale (la funzionalità può
variare in base all’applicazione software)
4. Interruttore scorrevole di accensione/
spegnimento
5. Rilascio del coperchio del vano batteria
6. Alloggiamento del ricevitore Nano USB
Español
Componentes
1. Botones izquierdo y derecho
2. Botón rueda
3. Pulsa el botón rueda para usarlo como
botón central (la función puede variar
según la aplicación de software)
4. Conmutador de encendido/apagado
5. Botón de compartimento de baterías
6. Almacenamiento del nano receptor USB
Polski
Funkcje
1. Lewy i prawy przycisk myszy
2.Kółkoprzewijania
3.Naciśnięciekółkaprzewijaniaudostępnia
funkcjeprzyciskuśrodkowego(działanie
różnisięwzależnościodaplikacji)
4.Suwakwyłącznika
5.Przyciskzwalniającydrzwiczkikomory
na baterie
6. Schowek nanoodbiornika USB
Português
Características
1. Botões esquerdo e direito do rato
2. Roda de deslocação
3. Prima a roda para baixo para a utilizar
como botão central (as funções podem
variar dependendo da aplicação do
software)
4. Interruptor Ligar/Desligar
5. Botão para soltar a porta das pilhas
6. Armazenamento do Nano-receptor USB
Türkçe
Özellikler
1.Solvesağfaredüğmeleri
2.Kaydırmatekerleği
3.Ortadüğmeiçintekerleğiaşağıdoğru
bastırın(işlevyazılımuygulamasına
bağlıolarakdeğişebilir)
4.Açma/kapatmakaydırmaanahtarı
5.Pilkapağınıserbestbırakmadüğmesi
6.USBNanoalıcısaklamabölmesi
Русский
Описание
1.Леваяиправаякнопкимыши
2.Колесикопрокрутки
3.Нажмитеколесико,чтобыиспользовать
егокаксреднююкнопку(функция
можетменятьсявзависимостиот
используемогоприложения)
4.Выключатель
5.Открываниекрышкибатарейного
отсека
6.Отсекдляхранениянаноприемника
USB
Čestina
Funkce
1.Levéapravétlačítkomyši
2.Kolečkoproposuv
3.Stisknutímkolečkaaktivujetefunkci
prostředníhotlačítka(vzávislostina
softwarovéaplikacisemůžejehofunkce
lišit)
4.Posuvnývypínačnapájení
5.Tlačítkoprootevřeníkrytubaterií
6.ÚložnýprostorpronanopřijímačUSB
Dansk
Elementer
1. Venstre og højre museknap
2. Scrollehjul
3. Tryk på hjulet for at aktivere
midterknapfunktionen (der varierer fra
program til program)
4. Tænd/sluk-skydeknap
5. Knap til at åbne dækslet til batterihuset
6. Opbevaringsrum til nanomodtageren
Nederlands
Functies
1. Linker- en rechtermuisknop
2. Scrollwiel
3. Druk het scrollwiel in voor de middelste
knop (functie kan per software-
toepassing variëren)
4. Aan/uit-schuifschakelaar
5. Vrijgaveknop voor batterijklepje
6. Opslag van USB-nano-ontvanger
Suomi
Ominaisuudet
1.Hiirenykkös-jakakkospainike
2.Vierityspyörä
3.Otakeskipainikekäyttöönpainamalla
pyörää(toimintosaattaavaihdella
ohjelmiston mukaan).
4. Päällä/pois-liukukytkin
5. Paristolokeron kannen vapautin
6. USB-nanovastaanottimen säilytyspaikka
Ελληνικά
Λειτουργίες
1.Αριστερόκαιδεξίκουμπίτουποντικιού
2.Τροχόςκύλισης
3.Πατήστετοντροχόγιατηλειτουργίατου
μεσαίουκουμπιού(ηλειτουργίαμπορεί
ναδιαφέρειανάλογαμετηνεφαρμογή
λογισμικού)
4.ΣυρόμενοςδιακόπτηςΕνεργοποίησης/
Απενεργοποίησης
5.Διακόπτηςαπελευθέρωσηςτου
καλύμματοςτηςθήκηςμπαταριών
6.ΧώροςαποθήκευσηςνανοδέκτηUSB
Magyar
Jellemzők
1. Jobb és bal egérgomb
2.Görgetőkerék
3.Akeréklenyomásaközépsőgombként
szolgál(funkciójaalkalmazásonként
eltérhet)
4. Eltolható Be- és kikapcsológomb
5. Elemtartó rekesz nyitógombja
6.AzUSB-csatlakozásúNanovevőegység
tárolórekesze
Norsk
Funksjoner
1. Venstre og høyre museknapp
2. Rullehjul
3. Trykk på hjulet for å bruke midtknappen
(funksjonen til denne knappen avhenger
av programmet du bruker)
4. Av/på-glidebryter
5. Knapp for å åpne batteriluken
6. Oppbevaringsplass for nanomottaker
Svenska
Specifikation
1.Vänsterochhögermusknapp
2. Rullningshjul
3. Hjulet fungerar även som mittknapp
(funktionen skiljer sig från program till
program)
4. Av/på-knapp
English
Important ergonomic information. Long periods of repetitive motion using
an improperly set-up workspace, incorrect body position, and poor work
habits may be associated with physical discomfort and injury to nerves,
tendons, and muscles. If you feel pain, numbness, weakness, swelling,
burning, cramping, or stiffness in your hands, wrists, arms, shoulders, neck,
orback,seeaqualifiedhealthprofessional.Donotimmerseproductinany
liquid or expose it to heat or moisture. There are no serviceable parts.
Class 1 LED products. The product contains Class 1 LED. Operating
temperature between 5°C (41°F) to 40°C (104°F).
Battery warning! Risk of explosion or personal injury if batteries are
replaced by incorrect type, mutilated, or exposed to conducting materials,
liquid,fire,orheat(above54°Cor130°F).Donotuseorrechargedamaged
rechargeable batteries. Do not mix battery types. Dispose of spent or
damaged batteries according to manufacturer instructions and local laws.
Français
Informations importantes relatives au confort. Des tâches répétitives
effectuées pendant de longues périodes et un espace de travail mal
agencé peuvent entraîner de l’inconfort, voire des blessures au niveau
des nerfs, des tendons et des muscles. Si vous ressentez des douleurs,
desengourdissements,desgonements,descrampes,desraideursou
des sensations de brûlure, au niveau des mains, des poignets, des bras,
des épaules, du cou ou du dos, consultez votre médecin. N’exposez pas
le produit à des liquides, à la chaleur ou à l’humidité. Il ne nécessite aucun
entretien.
Produits DEL de Classe 1. Le produit contient un témoin lumineux de
Classe 1. Plage de température de fonctionnement: 5 à 40 °C.
Avertissement relatif aux piles : Un risque d’explosion ou de blessures
corporelles existe en cas d’utilisation de piles non appropriées, de
détérioration des piles ou d’exposition des piles à des matériaux
conducteurs, à des liquides, au feu ou à la chaleur (supérieure à 54 °C).
N’utilisez pas ou ne rechargez pas des piles rechargeables endommagées.
Ne mélangez pas différents types de piles. Débarrassez-vous des piles
usagées ou endommagées conformément aux lois et règlements en vigueur
dans votre pays et aux instructions du fabricant.
Español
Información sanitaria importante. Realizar tareas repetidas durante
largos periodos de tiempo, una disposición inadecuada del lugar de
trabajo,unaposiciónincorrectadelcuerpoyhábitosdetrabajodeficientes
pueden ocasionar cansancio y lesiones físicas en nervios, tendones y
músculos.Antecualquiersíntomadedolor,rigidez,debilidad,inamación,
quemazón, calambre o agarrotamiento de manos, muñecas, brazos,
hombros, cuello o espalda, consulte a un profesional sanitario titulado. No
sumerja el producto en ningún líquido ni lo exponga al calor o la humedad.
No incluye piezas que puedan repararse o sustituirse.
Productos con diodos de clase 1. El producto contiene diodos de clase 1.
Temperatura de funcionamiento entre 5ºC y 40ºC.
Advertencia sobre pilas: Riesgo de explosión o lesiones físicas si se
sustituyen las pilas por un tipo no adecuado, o si se dañan o exponen
a materiales conductores, líquidos, fuego o calor (superior a 54ºC).
No utilice ni recargue pilas recargables dañadas. No mezcle distintos
tiposdepilas.Deshágasedelaspilasgastadas,confugasodañadasde
acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normativas aplicables.
5.Spärrknappförbatterilucka
6.FörvaringsutrymmeförUSB-
nanomottagaren
1.
2.
3.
4. ON/OFF
5.
6.
한국어
기능
1. 왼쪽/오른쪽 마우스 버튼
2. 스크롤
3. 가운데 버튼으로 휠을 누름( 기능은
소프트웨어 응용 프로그램에 따라
다를수 있음)
4. 켜기/끄기 스위치 슬라이더
5. 배터리 도어 해제
6. USB 나노 수신기 스토리지
简体中文
产品特点
1.
鼠标左右键
2.
滚轮
3.
向下按滚轮以使用中键操作(具体功能根
据软件应用程序的不同而有所区别)
4.
鼠标电源开关
5.
电池舱盖开启
6. USB
接收器存储仓
繁體中文
功能
1.
左右滑鼠按鈕
2.
滾輪
3.
按下滾輪可作為滑鼠中間按鈕使用(功能
會視軟體應用程式而有不同)
4.
開啟
/
關閉切換開關
5.
推開電池蓋
6. USB
超小型接收器儲存槽
N50_user_manual WW.indd 1 2012-7-11 11:48:06
1
2
3
4
5
USB
6
English
Help with setup: Mouse is not working
1. Is the mouse powered on?
2. Is the Nano receiver securely plugged into a USB port? Try changing
USB ports.
3. If the Nano receiver is plugged into a USB hub, try plugging it directly
into a USB port on your computer.
4. Check the orientation of the battery inside the mouse.
5. Try a different surface. Remove metallic objects between the mouse
and the Nano receiver.
6. Try moving the Nano receiver to a USB port closer to the mouse.
Français
Aideàlaconfiguration:Lasourisnefonctionnepas
1. La souris est-elle sous tension ?
2. Le Nano-récepteur est-il branché sur un port USB ? Réessayez en
changeant de port USB.
3. Si le nano-récepteur est branché dans un hub USB, branchez-le
directement sur l’ordinateur.
4.Vérifiezl’orientationdelapiledanslasouris.
5. Essayez une autre surface. Déplacez tout objet métallique se trouvant
entre la souris et le nano-récepteur.
6. Branchez le Nano-récepteur sur un port USB plus proche de la souris.
Deutsch
Probleme bei der Einrichtung: Die Maus funktioniert nicht
1. Ist die Maus eingeschaltet?
2. Ist der Nano-Empfänger fest in einen USB-Anschluss eingesteckt?
Verwenden Sie einen anderen USB-Anschluss.
3. Wenn der Nano-Empfänger an einen USB-Hub angeschlossen ist,
stecken Sie ihn direkt in einen USB-Anschluss des Computers ein.
4. Überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterie in der Maus.
5. Versuchen Sie es mit einer anderen Unterlage. Entfernen Sie
Metallgegenstände zwischen der Maus und dem Nano-Empfänger.
6. Stecken Sie den Nano-Empfänger in einen USB-Anschluss, der sich
näherbeiderMausbefindet.
Italiano
Problemi di installazione: il mouse non funziona
1.Verificarecheilmousesiaacceso.
2. Il ricevitore Nano è collegato correttamente a una porta USB? Provare a
utilizzare un’altra porta USB.
3. Se il ricevitore Nano è collegato a un hub USB, provare a collegarlo
direttamente al computer.
4. Controllare il posizionamento della batteria all’interno del mouse.
5.Provareautilizzareunasuperficiediversa.Rimuovereeventualioggetti
metallici presenti nella traiettoria tra il mouse e il ricevitore Nano.
6. Provare a spostare il ricevitore Nano su un’altra porta USB più vicina al
mouse.
Español
Ayuda con la instalación: El mouse no funciona
1. ¿Has encendido el mouse?
2.¿EstáelnanoreceptorconectadocorrectamenteaunpuertoUSB?
Prueba otros puertos USB.
3.SielnanoreceptorestáconectadoaunconcentradorUSB,conéctalo
directamente a un puerto USB de la computadora.
4. Comprueba la orientación de la batería dentro del mouse.
5.Pruebaelmouseenotrasuperficie.Retiracualquierobjetometálico
situado entre el mouse y el nano receptor.
6.LlevaelnanoreceptoraunpuertoUSBmáscercanoalmouse.
Polski
Pomocdotyczącakonfiguracji:myszniedziała
1.Czymyszjestwłączona?
2.CzynanoodbiornikjestpoprawniepodłączonydoportuUSB?Spróbuj
użyćinnegoportuUSB.
3.JeślinanoodbiornikjestpodłączonydokoncentratoraUSB,
spróbujpodłączyćgobezpośredniodoportuUSBkomputera.
4.Sprawdźorientacjębateriiwmyszy.
5.Wypróbujdziałaniemyszynainnejpowierzchni.Usuńmetalowe
przedmiotyznajdującesięmiędzymysząananoodbiornikiem.
6.SpróbujpodłączyćnanoodbiornikdoinnegoportuUSB,najlepiej
znajdującegosięnajbliżejmyszy.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ :ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
؟ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻞﻫ .1
.USB ﺬﻓﺎﻨﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺏ
ّ
ﺮﺟ ؟USB ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﻞﻫ .2
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﺏ
ﺮﺠﻓ ،USB ﻞﺻﻭ ﺔﺣﻮﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞ
ِ
ﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .3
.ﻚﻳﺪﻟ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ USB ﺬﻔﻨﻤﺑ
.ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .4
.Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞ
ِ
ﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍﻭ ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﻡﺎﺴﺟﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎ
ً
ﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎ
ً
ﺤﻄﺳ ﺏ
ﺮﺟ .5
.ﺱﻭﺎﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺏﺮﻗﺃ USB ﺬﻔﻨﻣ ﻰﻟﺇ Nano ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻘﻧ ﺏ
ّ
ﺮﺟ .6
Português
Ajudacomaconfiguração:Oratonãofunciona
1.Oratoestáligado?
2.Onano-receptorestáligadoaumaportaUSB?Experimentemudarde
porta USB.
3.SeoNano-receptorestiverligadoaumconcentradorUSB,tenteligá-lo
directamente a uma porta USB no seu computador.
4.Verifiqueaorientaçãodapilhadorato.
5.Experimenteumasuperfíciediferente.Removaobjectosmetálicosentre
o rato e o Nano-receptor.
6. Experimente deslocar o nano-receptor para uma porta USB mais
próxima do rato.
Türkçe
Kurulumyardımı:Fareçalışmıyor
1.Fareaçıkmı?
2.NanoalıcıUSBbağlantınoktasınatakılımı?USBbağlantınoktalarını
değiştirmeyideneyin.
3.NanoalıcıUSBhub’ınatakılıysa,doğrudanbilgisayarınızdakibirUSB
bağlantınoktasınatakmayıdeneyin.
4.Fareniniçindekipilinyönünükontroledin.
5.Farklıbiryüzeydeneyin.FareyleNanoalıcıarasındakimetal
nesnelerikaldırın.
6.NanoalıcıyıfareyeyakınbirUSBbağlantınoktasınataşımayıdeneyin.
Русский
Помощьвнастройке:неработаетмышь
1.Подключеналимышь?
2.ПодключенлинаноприемниккUSB-порту?
ПопробуйтесменитьUSB-порт.
3.ЕслинаноприемникподключенкUSB-концентратору,подключите
егонепосредственнокUSB-портукомпьютера.
4.Проверьтеполярностьбатареивнутримыши.
5.Попробуйтеработатьнадругойповерхности.Удалите
металлическиепредметы,которыенаходятсямеждумышью
инаноприемником.
6.ПопробуйтепереместитьнаноприемниккближнемуотмышиUSB-
порту.
Čestina
Pomocpřiinstalaci:Myšnefunguje
1.Jemyšzapnuta?
2.JenanopřijímačřádněpřipojenkportuUSB?Zkustekonektorpřipojit
k jinému portu USB.
3.PokudjenanopřijímačpřipojenkrozbočovačiUSB,zkustejejpřipojit
přímokportuUSBvpočítači.
4.Prověřtepolohubaterieuvnitřmyši.
5.Vyzkoušejtejinýpovrch.Odstraňtekovovépředmětymezimyší
ananopřijímačem.
6.PokustesenanopřijímačpřipojitkjinémuportuUSB,kterýjeblíže
kmyši.
Dansk
Hjælp til installationen: Musen virker ikke
1. Er musen tændt?
2. Er nanomodtageren sluttet til en USB-port? Prøv at bruge en anden
USB-port.
3. Hvis nanomodtageren er sluttet til en USB-hub, kan du prøve at sætte
den direkte i en USB-port på computeren.
4. Sørg for at batterierne er vendt rigtigt i musen.
5. Prøv at bruge musen på et andet underlag. Fjern eventuelle
metalgenstande som er placeret mellem musen og nanomodtageren.
6. Prøv at slutte modtageren til en anden USB-port – helst én der er
tættere på musen.
Nederlands
Hulp bij de set-up: De muis werkt niet
1. Staat de muis aan?
2. Is de nano-ontvanger goed aangesloten op een USB-poort? Probeer
een andere USB-poort.
3. Als de Nano-ontvanger op een USB-hub is aangesloten,
sluit de ontvanger dan eens direct op een USB-poort van uw computer
aan.
4. Controleer of de batterij correct in de muis is geplaatst.
5. Probeer een ander oppervlak. Verwijder metalen objecten tussen de
muis en de nano-ontvanger.
6. Verplaats de nano-ontvanger naar een USB-poort die zich dichter bij de
muis bevindt.
Suomi
Vinkkejäkäyttöönottoon:hiirieitoimi
1. Onko hiireen kytketty virta?
2. Onko nanovastaanotin liitetty tiukasti USB-liitäntään? Kokeile eri USB-
liitäntää.
3. Jos nanovastaanotin on liitetty USB-keskittimeen, yritä liittää vastaanotin
suoraan tietokoneen USB-liitäntään.
4. Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin hiireen.
5. Kokeile käyttää hiirtä eri alustalla. Poista metalliset esineet hiiren ja
nanovastaanottimen väliltä.
6. Siirrä nanovastaanotin lähempänä hiirtä olevaan USB-liitäntään.
Ελληνικά
Βοήθειαμετηνεγκατάσταση:Τοποντίκιδενλειτουργεί
1.Είναιτοποντίκισαςενεργοποιημένο;
2.ΕίναιονανοδέκτηςσυνδεδεμένοςσεμίαθύραUSB;Δοκιμάστε
νααλλάξετεθύραUSB.
3.ΕάνονανοδέκτηςείναισυνδεδεμένοςσεέναδιανομέαUSB,δοκιμάστε
νατονσυνδέσετεαπευθείαςσεμιαθύραUSBτουυπολογιστήσας.
4.Ελέγξτετονπροσανατολισμότηςμπαταρίαςπουβρίσκεταιμέσαστο
ποντίκι.
5.Δοκιμάστετοποντίκισεδιαφορετικήεπιφάνεια.Απομακρύνετετυχόν
μεταλλικάαντικείμεναανάμεσαστοποντίκικαιτονανοδέκτη.
6.ΔοκιμάστεναμεταφέρετετονανοδέκτησεμιαθύραUSBπουβρίσκεται
πιοκοντάστοποντίκι.
Magyar
Segítségabeállításhoz:Azegérnemműködik
1. Be van kapcsolva az egér?
2.CsatlakoztattaaNanovevőegységetaszámítógépegyikUSB-
portjához?PróbálkozzonmásikUSB-porthasználatával.
3.HaaNanovevőegységjelenlegUSB-elosztóhozcsatlakozik,próbálja
megközvetlenülaszámítógépegyikUSB-portjáhozcsatlakoztatni.
4.Ellenőrizzeazegérbentalálhatóakkumulátorhelyesbehelyezését.
5.Próbálkozzonmásfelülettel.Távolítsaelafémtárgyakatazegérésa
Nanovevőegységközül.
6.CsatlakoztassaaNanovevőegységetegymásik,azegérhezközelebbi
USB-porthoz.
Norsk
Hjelpmedkonfigureringen:Musenfungererikke
1. Er musen slått på?
2. Er nanomottakeren satt helt inn i en usb-port? Prøv en annen usb-port.
3. Hvis nanomottakeren er koplet til en usb-hub, kan du prøve å kople
mottakeren direkte til datamaskinen i stedet.
4. Kontroller at batteriet i musen er satt inn riktig.
5.Prøvåbrukemusenpåenannenoverate.Flyttmetallobjektersom
befinnersegmellommusenognanomottakeren.
6. Prøv å sette nanomottakeren inn i en usb-port nærmere musen.
Svenska
Installationshjälp: Musen fungerar inte
1. Är musen påslagen?
2. Är nanomottagaren ansluten till en USB-port? Prova att ansluta till en
annan port.
3.OmnanomottagarenäranslutentillenUSB-hubbkanduförsökaansluta
den direkt till en USB-port på datorn istället.
4. Kontrollera att musens batterier har satts i på rätt sätt.
5.Provapåettannatunderlag.Tabortmetallföremålsomfinnsmellan
musen och nanomottagaren.
6. Flytta nanomottagaren till en USB-port närmare musen.
1.
2. USB
USB
3. USB
USB
4.
5.
6. USB
USB
한국어
설치 도움말: 마우스가 작동되지 않을
1. 마우스 전원이 켜져 있습니까?
2. 나노 수신기가 USB 포트에 안정적으로 연결되어 있습니까? 다른 USB
포트에 연결해 보십시오.
3. 나노 수신기가 USB 허브에 연결되어 있으면 컴퓨터 USB 포트에 직접
연결해 보십시오.
4. 마우스 내부의 배터리 방향을 점검하십시오.
5. 다른 표면에 사용해 보십시오. 마우스와 나노 수신기 사이에 있는 금속
물체를 제거하십시오.
6. 나노 수신기를 키보드와 가까운 USB 포트로 옮기거나, USB 연장
케이블을 사용하면 수신기를 키보드와 가까운 곳에 배치할
있습니다.
简体中文
设置帮助:鼠标不工作
1.
鼠标是否已接通电源?
2. Nano
接收器是否已牢固地插入
USB
端口?尝试更换
USB
端口。
3.
如果
Nano
接收器已插入
USB
集线器,则尝试将其直接插入电脑的
USB
端口。
4.
检查鼠标内的电池方向。
5.
尝试其他表面。移除鼠标和
Nano
接收器之间的金属物体。
6.
尝试将
Nano
接收器移至离鼠标较近的
USB
端口,或使用
USB
延长器将
接收器放到离鼠标较近的位置。
繁體中文
安裝說明:滑鼠無法使用
1.
滑鼠是否已打開電源?
2.
超小型接收器是否穩固地插入到
USB
連接埠?請嘗試更換
USB
連接埠。
3.
如果超小型接收器是插在
USB
集線器上,請嘗試將其直接插入到電腦上
USB
連接埠。
4.
檢查滑鼠內部電池的方向。
5.
嘗試不同的表面。將滑鼠和超小型接收器之間的金屬物移走。
6.
嘗試將超小型接收器移到較接近滑鼠的
USB
連接埠上,或用接收器放置
在更靠近滑鼠的
USB
延長線上。
繁體中文
人體工學重要資訊。長時間的反覆動作、使用不當設定的工作空間、不正確
的身體位置,以及不良的工作習慣,會導致身體不適,或對神經、肌腱和肌
肉造成傷害。如果您的手部、手腕、手臂、肩膀、頸部或背部感到疼痛、麻木、
無力、腫脹、灼熱、痙攣或僵硬,請洽專業醫護人員。請勿將產品浸泡在任
何液體或暴露於熱源或濕氣之下。沒有可供使用者自行維修的零件。
Class 1 LED
產品。產品包含
Class 1 LED
。操作溫度範圍介於
5
°C
(41
°
F)
40
°C
(104
°
F)
之間。
電池警告如果更換的電池類型不正確、損壞電池,或將電池暴露在易導
電的物質、液體、火源或高熱(
54
°
C
130
°
C
以上)的環境中,會有造
爆炸或人身傷害的危險。不要使用或重複充電已損壞
充電電池。請勿
用不同類型的電池。請遵循製造商的指示及當地法規,丟棄廢棄不用或損
壞的電池
简体中文
人体工程学方面的重要信息。
长时间重复单
一动作、工作环境中设备安置不
当、身体姿势不正确以及不良的工作习惯,都可能引起身体不适,从而对神经、
肌腱造成损伤。如果您的手部、手腕、胳膊、肩部、颈部或背部感到疼痛、麻痹、
酸软无力、肿胀、灼痛、抽筋或僵硬等,请向合格的专业保健人士咨询。请
勿将产品浸入任何液体中或暴露在热量或潮湿环境中。没有可以维修的零件。
1
LED
产品。
本产品包含
1
LED
。操作温度为
5
°
C (41
°
F)
40
°
C
(104
°
F)
电池警告!
如果更换的电池的类型不正确、切开电池或使之暴露在导电材
料、液体、火或热量(超过
54
°
C
130
°
F
)等环境中,则可能导致爆炸或
造成人身伤害。请勿使用已损坏的可充电电池或对其充电。请勿混用不同类
型的电池。应根据制造商说明和当地法律的要求弃置废弃或已损坏的电池。
한국어
인체공학적 중요 정보. 잘못 설치된 작업 공간, 잘못된 몸의 자세, 잘못된
작업 습관을 오랫동안 반복할 경우 신체적 불편함과 신경, 힘줄, 근육
부상으로 이어질 있습니다. 손이나 손목, , 어깨, 또는 등에 통증이나
마비, 무력감, 부종, 발열, 경련, 경직 등의 증상이 느껴지면 전문의의 진찰을
받으십시오. 제품을 액체에 담그거나 또는 습기에 노출시키지 마십시오.
수리할 있는 부품이 없습니다.
클래스 1 LED 제품. 제품에는 클래스 1 LED 포함되어 있습니다. 작동
온도는 5°C - 40°C 입니다.
배터리 경고! 잘못된 유형의 배터리로 교체하거나, 배터리를 분해하거나,
도체/ 액체/화기/열기 (54°C 이상) 배터리가 노출되는 경우 폭발 또는
부상을 입을 위험이 있습니다. 손상된 충전식 배터리는 사용하거나
재충전하지 마십시오. 서로 다른 유형의 배터리를 함께 사용하지 마십시오.
썼거나 손상된 배터리는 제조업체의 지침 해당 지역의 법규에 따라
폐기해야 합니다.
Português
Informações importantes sobre ergonomia. Os longos períodos
de movimentos repetitivos, um espaço de trabalho inadequadamente
montado,umaposturaincorrectaeosmaushábitosdetrabalhopodem
estar associados a desconforto físico e lesões dos nervos, tendões e
músculos. Caso sinta dor, dormência, fraqueza, inchaço, ardor, cãibra ou
rigidez nas mãos, pulsos, braços, braços, ombros, pescoço ou costas,
consulteummédicoqualificado.Nãocoloqueoprodutoemqualquer
tipodelíquidonemoexponhaacalorouumidade.Nãohápeças
que requeiram manutenção.
Produtos com LED Classe 1. O produto contém LED Classe 1.
Temperatura de funcionamento entre 5°C e 40°C.
Aviso sobre baterias! Risco de explosão ou ferimento pessoal se as
bateriasforemsubstituídasporumtipoincorreto,seforemdanificadasou
expostas a materiais condutores, líquido, fogo ou calor (acima de 54°C).
Nãousenemrecarreguebateriasrecarregáveisdanificadas.Nãomisture
tiposdebaterias.Jogueforabateriasgastasoudanificadasconformeas
instruções do fabricante ou as leis locais.
N50_user_manual WW.indd 2 2012-7-11 11:48:08
/