SPEEDLINK SNAPPY Quick Installation Guide

Категория
Мыши
Тип
Quick Installation Guide

Это руководство также подходит для

SPEEDLINK SNAPPY: беспроводная мышь, подключаемая через модуль Bluetooth. Работает на аккумуляторе АА (1,5 В). Ресурс батареи можно экономить, используя переключатель вкл./выкл. Имеет удобную форму, подходит для правой и левой руки. Колесо прокрутки позволяет удобно перемещаться по веб-страницам и документам. Две боковые кнопки настраиваются пользователем.

SPEEDLINK SNAPPY: беспроводная мышь, подключаемая через модуль Bluetooth. Работает на аккумуляторе АА (1,5 В). Ресурс батареи можно экономить, используя переключатель вкл./выкл. Имеет удобную форму, подходит для правой и левой руки. Колесо прокрутки позволяет удобно перемещаться по веб-страницам и документам. Две боковые кнопки настраиваются пользователем.

SE
Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in ett AA-batteri (1,5V)
med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.
Sätt på musen genom att flytta knappen på undersidan tills den gröna
markeringen syns. Stäng av musen när den inte används för att spara
ström; då ska den röda markeringen synas.
Starta den funktion som upptäcker nya Bluetooth
®
-apparater i ditt
operativsystem. I Windows
®
hittar du den om du högerklickar på Bluetooth
®
-symbolen i området intill klockan eller i kontrollpanelen, i Mac OS
®
finns
den i systeminställningarna under Internet & Trådlös kommunikation.
För att musen ska kunna upptäckas av operativsystemet trycker du en
gång på den blå knappen på undersidan. Musen installeras och är sedan
klar att användas.
1.
2.
3.
4.
DK
Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt det medleverede AA-batteri
(1,5 V) i, hold herved øje med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.
Tænd musen idet du forskyder knappen på bunden indtil du kan se den
grønne mærkning. Hvis du ikke bruger musen slukker du den bare for at
spare strøm; hertil skal den røde mærkning være synligt.
Start under dit operativsystem genkendelsen af nye Bluetooth
®
-enheder.
Under Windows
®
finder du denne funktion via et højre museklik
på Bluetooth
®
-symbolet i tray-området ved siden af uret eller via
systemstyringen, under Mac OS
®
i systemindstillinger under „Internet &
trådløs kommunikation“.
Tryk en gang den blå tast på bunden af musen så operativsystemet
genkender musen. Musen installeres og er derefter klar til brug.
1.
2.
3.
4.
CZ
Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložit jednu
AA baterie (1,5V), dbejte na dodržení správné polarity. Přihrádku na
baterie opět zavřete.
Myš zapněte tak, že posunete spínač na spodní straně a aby bylo vidět
zelené označení. V případě nepoužívání myš jednoduše vypněte, pro
šetření energie; k tomu musí být vidět červené označení.
Ve Vašem operačním systému spusťte rozpoznání nových Bluetooth
®
přístrojů. V systému Windows
®
najdete tuto funkci pravým kliknutím na
Bluetooth
®
symbol v Tray oblasti vedle hodin nebo přes řízení systému,
v systému Mac OS
®
v nastaveních systému pod „Internet & bezdrátová
komunikace“.
Aby operační systém rozpoznal myš, stiskněte jednou modré tlačítko
na spodní straně přístroje. Myš se nainstaluje a je vzápětí připravená k
použití.
1.
2.
3.
4.
GR
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε
μια μπαταρία AA (1,5V), προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι
τη θήκη μπαταριών.
Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας έτσι τον διακόπτη στην κάτω πλευρά,
ώστε να φαίνεται η πράσινη σήμανση. Σε μη χρήση απλά απενεργοποιείτε
το ποντίκι, ώστε να εξοικονομείτε ρεύμα. Για αυτό πρέπει να φαίνεται η
κόκκινη σήμανση.
Εκκινήστε στο λειτουργικό σας σύστημα την αναγνώριση νέων συσκευών
Bluetooth
®
. Στα Windows
®
θα βρείτε αυτή τη λειτουργία μέσω δεξιού κλικ
στο σύμβολο Bluetooth
®
στον τομέα δίπλα στο ρολόι ή πάνω από τον
έλεγχο συστήματος, σε Mac OS
®
στις ρυθμίσεις συστήματος στο „Internet
& Ασύρματη επικοινωνία“.
Για να μπορεί να αναγνωριστεί το ποντίκι από το λειτουργικό σύστημα,
πατήστε μια φορά το μπλε πλήκτρο στην κάτω πλευρά της συσκευής. Το
ποντίκι εγκαθίσταται και στη συνέχεια είναι έτοιμο για λειτουργία.
1.
2.
3.
4.
PL
Otwórz wnękę baterii po spodniej stronie myszy. Włóż baterię AAA (1,5V),
zwracając uwagę na właściwą polaryzację. Zamknij wnękę baterii.
Włącz mysz, przesuwając przełącznik po spodniej stronie myszy tak, by
widoczne było zielone oznaczenie. Jeśli mysz nie jest używana, wyłącz ją,
by oszczędzać baterię; w tym celu przesuń przełącznik tak, by widoczne
było czerwone oznaczenie.
W systemie operacyjnym uruchom rozpoznawanie nowych urządzeń
Bluetooth
®
. W systemie Windows
®
znajdziesz tę funkcję po kliknięciu
prawym przyciskiem myszy symbolu Bluetooth
®
na pasku dołu
ekranu obok zegara lub w panelu sterowania; w systemie Mac OS
®
w ustawieniach systemowych w części „Internet & komunikacja
bezprzewodowa“.
Aby mysz mogła być rozpoznana przez system operacyjny, naciśnij jeden
raz niebieski przycisk po spodniej stronie urządzenia. Mysz zostanie
zainstalowana i będzie gotowa do użycia.
1.
2.
3.
4.
HU
Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen bele egy AA elemet
(1,5V), közben pedig ügyeljen a megfelelő pólusokra.Zárja be az
elemtartót.
Kapcsolja be az egeret: az alján lévő kapcsolót tolja el úgy, hogy a zöld
jelölés legyen látható. Ha nem használja, egyszerűen csak kapcsolja ki az
egeret, hogy energiát takarítson meg. Ehhez a piros jelölés legyen látható.
Operációs rendszerében indítsa el az új Bluetooth
®
készülékek
felismerését.A Windows
®
ban ezt a funkciót a Tray tartományban a
Bluetooth
®
jelre a jobb egérgombbal kattintva az óra mellett vagy a
vezérlőpulton keresztül, Mac OS
®
-ban a rendszerbeállításokban az
„Internet és vezetékmenetes kommunikáció“ alatt találja meg.
Nyomja meg egyszer a készülék alján lévő kék gombot, hogy az operációs
rendszer felismerje az egeret. Az egér telepítődik, majd ezután üzemkész.
1.
2.
3.
4.
Quick install Guide
Vers. 1.0
©2010 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and
the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks
are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for
any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change
without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
snaPPY
Wireless MOuse Bt
sl-6158
2
Αποκλεισμός ευθύνης
Η εταιρεία Jöllenbeck GmbH δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες
στο προϊόν ή τραυματισμούς ατόμων
λόγω απρόσεχτης, μη σύμφωνης με
τους κανονισμούς, εσφαλμένης ή μη
σύμφωνης με το σκοπό που έχει ορίσει ο
κατασκευαστής, χρήσης του προϊόντος.
Συμμόρφωση
Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH,
δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας
της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/ΕΟΚ. Μπορείτε
να αναζητήσετε την πλήρη δήλωση
συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας
http://www.speedlink.com .
Υποδείξεις σχετικά με τις μπαταρίες
Φυλάτε τις μπαταρίες εκτός εμβέλειας
παιδιών. Χρησιμοποιείτε μόνο τους
προδιαγεγραμμένους τύπους μπαταριών.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα παλαιές
και νέες μπαταρίες ή διαφορετικούς τύπους
μπαταριών. Αντικαθιστάτε αμέσως τις παλιές
και αδύναμες μπαταρίες. Απορρίπτετε τις
μεταχειρισμένες μπαταρίες σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
Τεχνική υποστήριξη
Στην ιστοσελίδα μας
http://www.speedlink.com έχουμε ετοιμάσει
ένα έντυπο υποστήριξης. Εναλλακτικά
μπορείτε να στείλετε ένα E-mail στο τμήμα
υποστήριξης: [email protected]
Gr
Vyloučení ručení
Firma Jöllenbeck s.r.o. nepřebírá ručení
za škody na výrobku, nebo při zranění
osob z důvodu neopatrného, neodborného,
nesprávného, nebo nesprávného použití
výrobku za jiným účelem, než uvádí
výrobce.
Konformita
Tímto prohlašuje firma Jöllenbeck GmbH,
že tento výrobek splňuje příslušné
bezpečnostní předpisy
EU-směrnice 1999/5/EC. Kompletní
prohlášení o shodě naleznete na našich
weových stránkách pod adresou
http://www.speedlink.com.
Pokyny k bateriím
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Používejte pouze baterie předepsaných
typů. Nikdy nepoužívejte staré a nové
baterie nebo baterie různých typů. Nahraďte
okamžitě staré a slabé baterie. Použité
baterie likvidujte v souladu s místními
předpisy.
Technický support
Na našich webových stránkách
http://www.speedlink.com jsme pro
Vás připravili suportový formulář. Jako
alternativu můžete supportu napsat přímo
cZ
Jótállás kizárása
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
a termékben keletkezett károkért, vagy
személyi sérülésekért, melyek a termék
figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás vagy
nem a gyártó által megadott célra történő
felhasználásából eredtek.
Megfelelőség
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy a
termék megfelel az 1999/5/EG irányvonal
vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes
megfelelőségi nyilatkozatot
http://www.speedlink.com honlapunkon
tekintheti meg.
Elemekre vonatkozó tudnivalók
Az elemeket kisgyermekektől elzárva
tárolja! Csak az előírt elemtípust használja!
Soha ne használjon egyszerre régi és
új elemeket vagy pedig különböző fajta
elemeket. Azonnal cserélje ki a régi és
gyenge elemeket! A használt elemeket
a helyi rendelkezéseknek megfelelően
ártalmatlanítsa!
Műszaki támogatás
A http://www.speedlink.com honlapon
található támogatási formanyomtatványunk.
Másik lehetőség még, hogy a
Támogatásnak közvetlenül e-mailt is
Hu
Wykluczenie od odpowiedzialności
Jöllenbeck GmbH nie ponosi
odpowiedzialności za szkody w
produkcie ani obrażenia osób w wyniku
nieprawidłowego, błędnego lub niezgodnego
z zastosowaniem użycia produktu.
Oświadczenie o zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym,
że ten produkt jest zgodny z właściwymi
przepisami bezpieczeństwa dyrektywy WE
1999/5/EC. Pełny tekst deklaracji zgodności
jest dostępny na naszej stronie internetowej
http://www.speedlink.com.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Baterie należy przechowywać z dala
od dzieci. Należy używać wyłącznie
odpowiednich typów baterii. Baterie należy
wymieniać zawsze w komplecie, zawsze
na taki sam typ. Przeterminowane i zużyte
baterie należy jak najszybciej wymienić
na nowe. Zużyte baterie należy oddać
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Pomoc techniczna
Na naszej witrynie internetowej pod
adresem: http://www.speedlink.com znajduje
się odpowiedni formularz zgłoszeniowy.
Alternatywnie można również wysłać do nas
wiadomość pocztą elektroniczną na adres:
Pl
Fritagelse for ansvar
Jöllenbeck GmbH overtager intet ansvar
for materialeskader eller personskader,
som opstår på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig, ukorrekt brug eller hvis
produktet bruges til andre formål end dem
som angives af producenten.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at
produktet stemmer overens med alle
relevante sikkerhedsbestemmelser af
EU-direktivet 1999/5/EC. Den fuldstændige
overensstemmelseserklæring kan
forespørges på vores hjemmeside under
http://www.speedlink.com.
Batterianvisninger
Batterier skal opbevares således, at de
ikke er i rækkevidde af børn. Brug kun de
foreskrevne batterityper. Gamle og nye
batterier eller forskellige slags batterier, bør
aldrig bruges samtidigt. Gamle eller næsten
tomme batterier bør straks udskiftes. Gamle
batterier skal bortskaffes eller gives til
genbrug ifølge de lokale bestemmelser.
Teknisk support
På vores websted http://www.speedlink.com
finder du en supportblanket. Alternativ dertil,
kan du direkte sende en e-mail til vores
dk
Ansvarsfrihet
Jöllenbeck GmbH ansvarar inte för några
skador på produkt eller person som är
ett resultat av ovarsamhet och felaktig
behandling eller för att produkten använts
för andra syften än de som specificerats av
tillverkaren.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här
produkten uppfyller kraven för de relevanta
säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv
1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår
webbsida på adressen
http://www.speedlink.com.
Information om batterier
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Använd bara den typ av batterier som
föreskrivs. Använd aldrig gamla och nya
eller olika typer av batterier samtidigt.
Byt genast ut gamla och svaga batterier.
Kassera förbrukade batterier enligt de lokala
bestämmelserna.
Tekkinsk support
På vår webbsida http://www.speedlink.com
har vi lagt ut ett supportformulär som du kan
använda dig av. Alternativt kan du skicka ett
e-brev direkt till vår support:
se
Исключение ответственности
Jöllenbeck GmbH не несет
ответственность за повреждение
изделия или травмы людей вследствие
невнимательного, ненадлежащего,
неправильного или несоответствующего
указанной производителем цели
использования изделия.
Соответствие
Сим Jöllenbeck GmbH заявляет, что этот
продукт соответствует предписаниям по
безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC.
Полное заявление о соответствии можно
затребовать на нашем сайте
http://www.speedlink.com.
Указания по батарейкам
Храните батарейки в недоступном
для детей месте. Пользуйтесь только
указанными типами батареек. Никогда
не используйте одновременно
старые и новые батарейки или
разные типы батареек. Немедленно
меняйте батарейки с малым зарядом.
Утилизируйте батарейки согласно
местным предписаниям.
Техническая поддержка
На нашем сайте http://www.speedlink.com
имеется формуляр запроса. Или можно
написать письмо в службу техподдержки
напрямую по следующему адресу
электронной почты:
support@speedlink.com
ru
Sorumluluk dışı kalınmasına ilişkin
açıklamalar
Jöllenbeck GmbH, ürünün dikkatsizlik,
tekniğine uygun olmayan, hatalı veya
üretici tarafından belirtilen amacın dışında
kullanılmasından kaynaklanan hasarlara
karşı sorumluluk üstlenmez.
Uygunluk
İş bu belge ile Jöllenbeck GmbH firması
bu ürünün AB yönetmeliği 1999/5/EC‘nin
önemli emniyet yönergelerine uygun
olduğunu beyan etmektedir. Komple
uygunluk beyanatını
http://www.speedlink.com web sayfamızdan
talep edebilirsiniz.
Pil uyarıları
Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın. Sadece öngörülen pil
tiplerini kullanın. Hiçbir zaman eşzamanlı
olarak eski ve yeni piller veya farklı pil
çeşitleri kullanmayın. Eski ve zayıf pilleri
hemen değiştirin. Kullanılmış pilleri yerel
yönetmeliklere göre imha edin.
Teknik destek
http://www.speedlink.com web sayfamızda
bir destek formu hazırladık. Alternatif olarak
destek merkezine doğrudan bir e-posta
yazabilirsiniz: [email protected]
tr
Windows
®
Mac
®
AA 1.5V
Click
EN
Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert an
AA battery (1.5V); in doing so, make sure the polarity is correct. Replace
the cover on the battery compartment again.
Switch the mouse on by sliding the switch on the base so the green marking
is visible. Switch the mouse off to save power if you do not intend to use it;
do this by sliding the switch back again so the red marking is visible.
Start your operating system’s Bluetooth
®
device detection process. You can
access this function under Windows
®
by right-clicking the Bluetooth
®
symbol
in the notification area next to the clock or via the Control Panel; under
Mac OS
®
it can be accessed via System Preferences under
‘Internet & Wireless’.
So that the operating system can detect the mouse, press the blue button
once on the base of the device. The mouse will be installed and will then be
ready to use.
1.
2.
3.
4.
DE
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie eine
AA-Batterie (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie
das Batteriefach wieder.
Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite so
verschieben, dass die grüne Markierung zu sehen ist. Bei Nichtgebrauch
schalten Sie die Maus einfach ab, um Strom zu sparen; dafür muss die rote
Markierung sichtbar sein.
Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer Bluetooth
®
-Geräte. Unter Windows
®
finden Sie diese Funktion über einen Rechtsklick
auf das Bluetooth
®
-Symbol im Tray-Bereich neben der Uhr oder über die
Systemsteuerung, unter Mac OS
®
in den Systemeinstellungen unter
„Internet & Drahtlose Kommunikation“.
Damit die Maus vom Betriebssystem erkannt werden kann, drücken Sie einmal
die blaue Taste an der Unterseite des Geräts. Die Maus wird installiert und ist
anschließend einsatzbereit.
1.
2.
3.
4.
FR
Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez
une pile AA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment
à piles.
Allumez la souris en actionnant l‘interrupteur sur la face inférieure de manière
à voir le repère vert. Si vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la pour
économiser du courant ; la souris est éteinte quand le repère rouge est visible.
Lancez la détection des périphériques Bluetooth
®
dans votre système
d’exploitation. Dans Windows
®
, vous y accédez d‘un clic droit sur le symbole
Bluetooth
®
dans la barre des tâches à côté de l‘horloge ou en allant dans le
Panneau de configuration ; dans Mac OS
®
, allez dans les Préférences système
à la rubrique « Internet & sans fil ».
Pour que la souris soit détectée par le système d’exploitation, appuyez une fois
sur la touche bleue sur la face inférieure de l’appareil. La souris est installée et
utilisable immédiatement.
1.
2.
3.
4.
NL
Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij
op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak.
Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant in de stand te zetten waarbij de
groene markering zichtbaar is. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te
besparen door de schakelaar in de stand te zetten waarbij de rode markering zichtbaar is.
Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe Bluetooth
®
-apparaten.
Bij Windows
®
klikt u daartoe met de rechtermuisknop op het Bluetooth
®
-pictogram in
het systeemvak naast de klok, of in het Configuratiescherm, bij Mac OS
®
gaat u bij
Systeeminstellingen naar „Internet & draadloze communicatie“.
Druk één keer op de blauwe knop op de onderkant van het apparaat om het besturingssysteem
in staat te stellen de muis te herkennen. De muis wordt geïnstalleerd en is meteen gereed voor
gebruik.
1.
2.
3.
4.
ES
Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca la pila
adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
Conecta el ratón moviendo el interruptor en la parte inferior hasta que
puedas ver la marca en verde. Si no lo usas, apaga el ratón para ahorrar
energía, para ello tendrás que ver la marca en rojo.
Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos
Bluetooth
®
. En Windows
®
esta función se encuentra haciendo clic con
el botón derecho sobre el icono Bluetooth
®
en la bandeja que está junto
al reloj o en el panel de control, para Mac OS
®
en ajustes del sistema:
„Internet & Comunicación inalámbrica“.
Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una vez el botón
azul en la parte inferior del dispositivo. El ratón queda instalado y puedes
utilizarlo en el momento.
1.
2.
3.
4.
IT
Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire una batteria AA
(1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
Accendere il mouse spingendo l‘interruttore sulla parte inferiore fino a vedere
la tacca verde. Spegnere il mouse quando non viene usato, per risparmiare
energia, posizionando l‘interruttore fino a vedere la tacca rossa.
Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi
Bluetooth
®
. Sotto Windows
®
questa funzione si trova tramite click destro del
mouse sul simbolo Bluetooth
®
nella barra delle applicazioni affianco all’orologio
oppure attraverso il Pannello di controllo. Sotto Mac OS
®
si trova nelle
Preferenze di Sistema sotto “Internet e Wireless”.
Azionare il tasto blu sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere
rilevato dal sistema. Il mouse viene installato ed è subito pronto per l’uso.
1.
2.
3.
4.
TR
Farenin alt kısmındaki pil yuvasını açın. Bir adet AA pil (1,5V) takın, bu arada
kutuplara dikkat edin. Pil yuvasını tekrar kapatın.
Alt kısımdaki şalteri yeşil işaret görünecek şekilde kaydırarak fareyi çalıştırın.
Kullanmadığınızda elektrik tasarrufu amacıyla fareyi kapatın; bunun için kırmızı
işaret görünmelidir.
İşletim sisteminiz üzerinden yeni Bluetooth
®
aygıtlarını algılama işlemini başlatın.
Windows
®
altında bu fonksiyonu alt tepsi bölümünde yer alan saatin yanındaki
Bluetooth
®
simgesine sağ tıklayarak ya da sistem yönetiminde, Mac OS
®
‘ta
ise sistem ayarları „İnternet & Kablosuz İletişim“ altındaki sistem ayarlarından
bulabilirsiniz.
Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki mavi
tuşa bir kez basın. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır.
1.
2.
3.
4.
RU
Откройте отсек для батарейки на нижней стороне мышки. Вложите в него одну батарейку
AA (1,5В), соблюдайте правильную полярность. Закройте отсек для батарейки.
Включите мышку, для этого передвиньте переключатель на ее нижней стороне таким
образом, чтобы была видна маркировка зеленого цвета. Если мышка не используется,
выключите ее для экономии энергии; для этого передвиньте переключатель таким
образом, чтобы была видна маркировка красного цвета.
Запустите в операционной системе компьютера идентификацию нового оборудования
Bluetooth
®
. Под Windows
®
, чтобы найти эту функцию, кликните правым щелчком
мышки на символ Bluetooth
®
на панели задач рядом с часами или воспользуйтесь
этой функцией через Панель управления -> Установка оборудования, под Mac OS
®
используйте системные настройки в закладке „Интернет и беспроводная связь“.
Чтобы операционная система нашла мышку, нажмите один раз синюю кнопку на нижней
стороне устройства. Мышка инсталлируется и после этого готова к эксплуатации.
1.
2.
3.
4.
Restricciones a la garantía
Jöllenbeck GmbH no asume la garantía
por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de
la especificada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o
utilización contraria a la puntualizada por el
fabricante del mismo.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara
que este producto ha sido fabricado de
conformidad con las disposiciones de
seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC.
La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
http://www.speedlink.com.
Nota sobre pilas
Guarda siempre las pilas fuera del alcance de
los niños. Utiliza sólo pilas apropiadas para
este tipo de aparato. No utilices pilas viejas
junto con nuevas, ni tampoco tipos de pilas
distintos. Remplaza de inmediato las pilas
gastadas por otras nuevas. Recoge las pilas
gastadas y deposítalas en los contenedores
que tu comunidad destina al reciclaje.
Soporte técnico
En nuestra página web
http://www.speedlink.com encontrarás
un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte
técnico mandándonos un e-mail:
es
Esclusione di responsabilità
La Jöllenbeck GmbH non risponde per
danni sul prodotto o per lesioni di persone
causate da un utilizzo del prodotto sbadato,
inappropriato, errato o non indicato dal
produttore.
Conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara
che il prodotto è conforme alle disposizioni in
materia di sicurezza della Direttiva Europea
1999/5/EC. La dichiarazione di conformità
completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo http://www.speedlink.com.
Avvertenze sulle batterie
Conservare le batterie lontano dalla
portata dei bambini. Utilizzare soltanto
batterie del tipo indicato. Non utilizzare mai
contemporaneamente batterie vecchie e
nuove o batterie di tipo diverso. Sostituire
immediatamente batterie vecchie e scariche.
Smaltire le batterie usate secondo le norme
vigenti locali.
Supporto tecnico
Sul nostro sito web http://www.speedlink.com
abbiamo preparato un modulo di supporto.
In alternativa è possibile scrivere un‘e-mail
direttamente al servizio di supporto:
it
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade aan het
product of verwonding van personen door
onachtzaam, ondeskundig, onjuist of niet in
overeenstemming met het door de fabrikant
aangegeven doel zijnde gebruik van het
product.
Conformiteitverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat
dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op
onze website
http://www.speedlink.com.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
Berg batterijen buiten het bereik van kinderen
op. Gebruik alleen de voorgeschreven
typen batterijen. Gebruik nooit gelijktijdig
oude en nieuwe batterijen ofverschillende
typen batterijen. Vervang oude en bijna lege
batterijen meteen. Houd u aan de plaatselijke
voorschriften bij het opruimenvan oude
batterijen.
Technische ondersteuning
Op onze website
http://www.speedlink.com vindt u een
aanvraagformulier voor ondersteuning. U kunt
de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks
een e-mail sturen: [email protected]
nl
Clause d’exclusion de responsabilité
La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du
produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée,
incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que
ce produit est conforme aux directives de
sécurité afférentes de la directive de l’Union
européenne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant
sur notre site Web à l’adresse
http://www.speedlink.com.
Remarques relatives aux piles
Conservez les piles hors de portée des
enfants. Utilisez uniquement les types
de piles prescrits. N’utilisez jamais en
même temps des piles usées et neuves ou
différentes sortes de piles. Dès que les piles
sont usées, elles doivent être remplacées.
Éliminez les piles usées conformément aux
directives locales.
Assistance technique
Vous trouverez un formulaire d‘assistance
sur notre site Web http://www.speedlink.com.
Vous pouvez aussi contacter directement le
service d‘assistance technique par e-mail :
Fr
Haftungsausschluss
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
Konformität
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH,
dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der
EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer
Webseite unter http://www.speedlink.com
anfordern.
Batteriehinweise
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie
nur die vorgeschriebenen Batterietypen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig alte
und neue Batterien oder verschiedene
Batteriesorten. Ersetzen Sie alte und
schwache Batterien sofort. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien gemäß den örtlichen
Bestimmungen.
Technischer Support
Auf unserer Webseite
http://www.speedlink.com haben wir ein
Supportformular bereit gestellt. Alternativ
können Sie dem Support direkt eine E-Mail
de
Disclaimer
Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage to this product
or injuries caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the
product for purposes not recommended by
the manufacturer.
Declaration of Conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety
regulations of EU Directive 1999/5/EC.
The full Declaration of Conformity can be
requested via our website at
http://www.speedlink.com.
Handling batteries
Keep batteries out of children‘s reach. Only
use the specified battery types. Never mix
old, new or different types of battery. Always
replace old or weak batteries promptly.
Dispose of your old batteries in accordance
with localregulations.
Technical support
A support form is available on our website:
http://www.speedlink.com. Alternatively you
can e-mail our technical support team directly:
en
Windows
®
Mac
®
Click
AA 1.5V
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SNAPPY Quick Installation Guide

Категория
Мыши
Тип
Quick Installation Guide
Это руководство также подходит для

SPEEDLINK SNAPPY: беспроводная мышь, подключаемая через модуль Bluetooth. Работает на аккумуляторе АА (1,5 В). Ресурс батареи можно экономить, используя переключатель вкл./выкл. Имеет удобную форму, подходит для правой и левой руки. Колесо прокрутки позволяет удобно перемещаться по веб-страницам и документам. Две боковые кнопки настраиваются пользователем.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках