Alpine CDE-174BT Инструкция по применению

Бренд
Alpine
Категория
автомобильные медиа-ресиверы
Модель
CDE-174BT
Тип
Инструкция по применению
01.02CDE174BT-QRGTOC.fm
1
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs. Het serienummer of het
gegraveerde serienummer vindt u aan de onderzijde van het toestel.
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части
устройства.
WAŻ NE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono lub
wygrawerowano na spodzie urządzenia.
SERIENUMMER:
DATUM VAN INSTALLATIE:
INSTALLATIETECHNICUS:
PLAATS VAN AANKOOP:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Inhoud /
Содержание
/
Spis treści
WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
OSTRZEŻENIE ................................................... 2
OPGELET / ОСТОРОЖНО /
PRZESTROGA ....................................................4
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
......................................................5
Radio /
Радио
/ Radio
..................................................7
CD/MP3/WMA/AAC (enkel CDE-174BT/
CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC
(только для
моделей CDE-174BT/CDE-173BT)
/ CD/MP3/
WMA/AAC (tylko model CDE-174BT/
CDE-173BT)
.................................................................8
USB-geheugen (optioneel) /
Память USB (приобретается дополнительно)
/
Pamięć USB (opcja)
.................................................10
BLUETOOTH
..............................................................12
iPod/iPhone (optioneel) /
iPod/iPhone (приобретается дополнительно)
/
iPod/iPhone (opcja)
..................................................18
Specificaties /
Технические характеристики
/
Dane techniczne
...........................................................24
Installatie /
Установка
/ Instalacja
..........................27
Aansluitingen /
Соединения
/ Połączenia
..............29
01.00CDE174BT-QRG.book Page 1 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
2
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 2 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
3
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 3 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
4
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ
WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 4 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
5
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Aan de slag / Приступая к работе /
Czynności wstępne
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
Toestel inschakelen
Druk op om het even welke knop (behalve
en ) om de stroom in te schakelen.
Включение питания
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме и ).
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i
), aby włączyć zasilanie.
Houd SOURCE/ gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/ не менее 2 секунд, чтобы
выключить устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk SOURCE/ .
De bron wijzigen
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Enkel voor CDE-174BT/CDE-173BT.
*
2
Enkel wanneer de iPod/iPhone is
aangesloten.
*
3
Weergegeven wanneer BT IN is ingesteld op
ON.
*
4
Enkel wanneer AUX SETUP is ingesteld op
ON.
Выбор источника звука
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Только для CDE-174BT/CDE-173BT.
*
2
Только когда присоединен iPod/iPhone.
*
3
Отображается, когда опция BT IN
установлена на ON.
*
4
Только когда для параметра AUX
SETUP установлено значение ON.
Zmiana źródła dźwięku (Source)
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Wyłącznie dla modelu CDE-174BT/
CDE-173BT.
*
2
Wyłącznie, gdy podłączone jest urządzenie
iPod/iPhone.
*
3
Wyświetlane, gdy funkcja BT IN jest
ustawiona na ON.
*
4
Wyłącznie, gdy funkcja AUX SETUP jest
ustawiona na ON.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 5 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
6
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Volume aanpassen
Настройка уровня громкости
Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 6 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
7
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Radio / Радио / Radio
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
1
Deactiveren van de TUNER-
modus
Selecteer de TUNER-modus.
Повторный вызов режима
TUNER
Выберите режим TUNER.
Wywoływanie trybu TUNER
Wybierz tryb TUNER.
2
De band wijzigen
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Изменение диапазона тюнера
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Zmiana pasma częstotliwości (Band)
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop minstens 2 seconden
ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go
przez przynajmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
4
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Настройка предварительно
настроенных станций
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
01.00CDE174BT-QRG.book Page 7 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
8
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
CD/MP3/WMA/AAC (enkel CDE-174BT/
CDE-173BT) / CD/MP3/WMA/AAC
(только для
моделей CDE-174BT/CDE-173BT) /
CD/MP3/WMA/
AAC
(tylko model CDE-174BT/CDE-173BT)
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
Deactiveren van de DISC-
modus
Selecteer de DISC-modus.
Повторный вызов режима
DISC
Выберите режим DISC.
Wywoływanie trybu DISC
Wybierz tryb DISC.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
01.00CDE174BT-QRG.book Page 8 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
9
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
De gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки (MP3/
WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera (MP3/
WMA/AAC)
M.I.X. (willekeurige weergave)
:
Enkel bestanden in een map
worden in willekeurige
volgorde weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
: De bestanden op de schijf
worden in willekeurige
volgorde afgespeeld. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
: В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/AAC)
: Файлы на диске
воспроизводятся в
произвольном порядке.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
: Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
:
Pliki z dysku są odtwarzane w
kolejności losowej. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
: Eén enkel nummer/bestand
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
: Enkel bestanden in een map
worden herhaald
weergegeven. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annuleren
Повторное воспроизведение
: Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
: Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
: Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
: Plików z wybranego foldera
odtwarzane są wielokrotnie.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Wyłączone
Uitwerpen
Выброс диска
Wysuń
01.00CDE174BT-QRG.book Page 9 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
10
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
USB-geheugen (optioneel) /
Память USB (приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja)
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
Deactiveren van de USB AUDIO-
modus
Selecteer de USB AUDIO-modus.
Повторный вызов режима
USB AUDIO
Выберите режим USB AUDIO.
Wywoływanie trybu USB AUDIO
Wybierz tryb USB AUDIO.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
Выбор нужной композиции
Нажмите и отпустите или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwoln lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen
MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook
worden afgespeeld. /
Если к данному устройству подключен накопитель USB,
можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC.
/ Po
podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/
AAC zapisane w pamięci urządzenia USB.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 10 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
11
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
: Alle nummers in de huidige
map worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
:
Alle nummers op het USB-
geheugen worden afgespeeld
in willekeurige volgorde.
(off) : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
: Все композиции в текущей
папке воспроизводятся в
случайном порядке.
: Все композиции в USB-
накопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
(off) : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
: Wszystkie utwory z bieżącego
folderu są odtwarzane w
kolejności losowej.
: Wszystkie utwory znajdujące
się w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności
losowej.
(off) : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
: Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
: Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
(off) : Annuleren
Повторное воспроизведение
: Многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
: Многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
(off) : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
: Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są
odtwarzane wielokrotnie.
(off) : Wyłączone
01.00CDE174BT-QRG.book Page 11 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
12
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
BLUETOOTH
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
Over BLUETOOTH
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handenvrij bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 12 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
13
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством
/
Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Nederlands Русский Polski
1
Gebruik uw BLUETOOTH-
compatibel apparaat om te
zoeken en selecteer "Alpine CD
Receiver" (enkel CDE-174BT/
CDE-173BT)/"Alpine Digital
Media Receiver" (enkel
UTE-72BT).
При помощи вашего BLUETOOTH-
совместимого устройства
выполните поиск и выберите
Alpine CD Receiver” (только
для модели CDE-174BT/
CDE-173BT)/“Alpine Digital Media
Receiver” (только для модели
UTE-72BT)
.
Wyszukaj i wybierz Alpine CD
Receiver” (tylko model
CDE-174BT/CDE-173BT)/
Alpine Digital Media Receiver”
(tylko model UTE-72BT) w
urządzeniu BLUETOOTH.
2
<Voor apparaten met Secure
Simple Pairing (SSP -
Beveiligde eenvoudige
koppeling)>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de Draai-pulsgever om
"YES" te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER
.
<Для устройств с
безопасным простым
подключением (SSP: Secure
Simple Pairing)>
Головное устройство будет
запрашивать “PAIR”. Вращая
Поворотный регулятор,
выберите режим “YES”, затем
нажмите кнопку /ENTER.
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP)>
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia -
komunikat „PAIR”. Przekręć
Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję „YES, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
Wanneer de hoofdeenheid erom
vraagt, voer de PIN-code "0000"
in op het BLUETOOTH-
compatibele apparaat.
ля всех других устройств>
Когда будет получен запрос
кода от головного устройства,
введите ПИН-код 0000” на
BLUETOOTH-совместимом
устройстве.
<Dla pozostałych urządzeń>
Na żądanie konsoli, wprowadź
kod PIN „0000 w urządzeniu
BLUETOOTH.
3
Wanneer het koppelen succesvol
is, wordt "CONNECTED"
getoond op de hoofdeenheid.
Когда подключение успешно
завершится, на головном
устройстве будет
отображаться “CONNECTED”.
Gdy połączenie zostanie
ustanowione, pojawi się
komunikat „CONNECTED”.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 13 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
14
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Bellen
/
Осуществление вызова
/
Wybieranie numeru
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de lijst waaruit u de
modus voor uitgaande
gesprekken kan kiezen.
Активируйте режим выбора
способов выполнения
исходящих вызовов.
Włączanie trybu wyboru listy
metod nawiązywania połączeń
wychodzących.
2
Selecteer de gewenste
uitgaande modus uit DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Выберите желаемый
выходной режим в DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Wybierz żądany tryb
wyjściowy: DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
3
Bevestig. Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste naam of
het gewenste telefoonnummer.
Выберите нужное имя или
телефонный номер.
Wybierz odpowiednią nazwę
lub numer telefonu.
5
Bevestig.
Het geselecteerde nummer zal gebeld
worden.
Подтвердите выбор
нажатием.
Будет набран указанный телефонный
номер.
Zatwierdź.
Zostanie wybrany odpowiedni numer.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 14 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
15
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
De inkomende oproep beantwoorden
/
Ответы на входящий вызов
/
Odbieranie połączeń
przychodzących
De telefoon ophangen / Разъединение телефона
/
Kończenie rozmowy
Nederlands Русский Polski
Beantwoord de oproep.
De oproep begint.
Ответьте на вызов.
Начинается разговор.
Odbierz połączenie.
Rozpocznie się rozmowa.
Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op AT ANS
ON, wordt de oproep automatisch beantwoord
na 5 seconden.
Когда параметр “AUTO ANS
установлен в значение AT ANS ON, то
ответ на вызов происходит
автоматически, приблизительно после
5 секунд.
Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na AT
ANS ON, połączenie jest automatycznie
odbierane po około 5 sekundach.
Nederlands Русский Polski
Beëindig de oproep.
U kunt de oproep ook beëindigen door
ingedrukt te houden gedurende 2
seconden.
Закончите вызов.
Вы также можете завершить вызов,
нажав и удерживая на время
равное, по меньшей мере, 2 секундам.
Rozłącz się.
Możesz również się rozłączyć poprzez
naciśnięcie przez co najmniej 2
sekundy.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 15 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
16
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe
Nederlands Русский Polski
1
Houd gedurende minstens
2 seconden ingedrukt om de
spraakherkenningsmodus te
activeren.
Нажмите и удерживайте в
течение не менее 2 секунд
для активации режима
распознавания голоса.
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy, aby
włączyć tryb rozpoznawania
głosu.
2
Nadat de
spraakherkenningsmodus
geactiveerd wordt en "SPEAK"
wordt weergegeven, kunt u een
oproep maken, een nummer
afspelen enz. via dit toestel
door
spraakbedieningsopdrachten
in te voeren*.
* Raadpleeg de handleiding van uw smartphone
voor andere spraakbedieningsopdrachten.
После включения режима
распознавания голоса и
отображения сообщения
“SPEAK”, с помощью данного
устройства путем ввода
команд голосового
управления можно звонить
по телефону,
воспроизводить музыку и т.
д.*.
* Для ознакомления с другими командами
голосового управления см. руководство
пользователя смартфоном
.
Po uaktywnieniu trybu
rozpoznawania głosu i
wyświetleniu komunikatu
„SPEAK” można nawiązywać
połączenia telefoniczne,
odtwarzać utwory itd. za
pośrednictwem tego
urządzenia, wydając polecenia
głosowe*.
* Aby uzyskać informacje na temat innych
poleceń sterowania głosowego należy
zapoznać się z instrukcją smartfona.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 16 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
17
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
U kunt enkel gebruik maken van deze functie
als een mobiele telefoon is verbonden die de
spraakherkenningsfunctie ondersteunt. Als een
mobiele telefoon de spraakherkenningsfunctie
niet ondersteunt, wordt "NO SUPPORT"
gedurende 2 seconden weergegeven.
De werking van de spraakherkenningsfunctie
hangt af van het herkenningsbereik van de
mobiele telefoon en de montageplaats van de
microfoon. Let hierop als de microfoon
gemonteerd wordt.
• De bediening van de spraakherkenningsfunctie
is afhankelijk van de werking van de mobiele
telefoon. Meer informatie kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
• Als de persoon die u wilt bellen niet wordt
gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2
seconden.
• U moet zich aan alle plaatselijke
verkeerswetten houden terwijl u deze functie
gebruikt.
Эту операцию можно выполнять
только в случае подключения
мобильного телефона с поддержкой
функции распознавания голоса. Если
мобильный телефон не поддерживает
функцию распознавания голоса, в
течение 2 секунд будет отображаться
“NO SUPPORT”.
Работа функции распознавания голоса
зависит от дальности распознавания
голоса мобильным телефоном и места
расположения микрофона. Обращайте
внимание на расположение микрофона.
Выполнение операции распознавания
голоса зависит от особенностей
данной функции конкретного
мобильного телефона. Подробную
информацию см. в руководстве
пользователя мобильного телефона.
Если произнесенное имя не обнаружено,
в течение 2 секунд будет
отображаться “NO CALL.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy
połączony jest telefon komórkowy
obsługujący funkcję rozpoznawania głosu.
Jeżeli telefon komórkowy nie obsługuje
funkcji rozpoznawania głosu, przed 2 sekundy
będzie wyświetlany komunikat „NO
SUPPORT”.
Skuteczność działania funkcji rozpoznawania
głosu zależy od zasięgu i lokalizacji
mikrofonu telefonu komórkowego. Należy
zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu.
Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy
od modelu telefonu komórkowego.
Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
użytkownika telefonu komórkowego.
Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie
znaleziona, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „NO CALL.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 17 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
18
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
iPod/iPhone (optioneel) /
iPod/iPhone (приобретается
дополнительно)
/
iPod/iPhone (opcja)
* De afbeelding geldt voor CDE-173BT. / Рисунок относится к модели CDE-173BT.
/ Na ilustracji przedstawiono model CDE-173BT.
Nederlands Русский Polski
U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit
toestel met behulp van de interface-kabel
voor iPod/iPhone (inbegrepen bij iPod/
iPhone).
К данному устройству с помощью
интерфейсного кабеля для iPod/iPhone
(включено с iPod/iPhone) можно
подключить устройство iPod/iPhone.
Do tego radioodtwarzacza można
podłączyć urządzenia iPod/iPhone za
pomocą przewodu połączeniowego
odtwarzacza iPod/iPhone (wraz z
urządzeniem iPod/iPhone).
Deactiveren van de iPod-
modus
Selecteer de iPod-modus.
Повторный вызов режима
iPod
Выберите режим iPod.
Wywoływanie trybu iPod
Wybierz tryb iPod.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
01.00CDE174BT-QRG.book Page 18 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
19
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
vooruit of achter te spoelen in het huidige
nummer.
Нажмите и удерживайте или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać lub ,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Willekeurige weergave (M.I.X.)
(albums willekeurig weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in volgorde
weergegeven en wordt het
volgende album willekeurig
geselecteerd.
(nummers willekeurig weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in een
geselecteerde rubriek
(afspeellijst, album, enz.) in
willekeurige volgorde
weergegeven.
(off) : Annuleren
Воспроизведение в
случайном порядке Shuffle
(M.I.X.)
(Случайный порядок альбомов):
При использовании функции
случайного порядка
альбомов композиции
каждого альбома
воспроизводятся в обычном
порядке. После завершения
проигрывания всех
композиций альбома
следующий альбом
выбирается случайным
образом.
(Случайный порядок композиций):
При использовании функции
случайного порядка
композиций в случайном
порядке проигрываются
композиции из выбранной
категории (список
воспроизведения, альбом и т.
п.).
(off) : Отмена
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności (M.I.X.)
(Losowo wybrane albumy):
Album jest wybierany losowo,
utwory z albumu odtwarzane
są po kolei.
(Losowo wybrane utwory):
Odtwarzanie utworów losowo
wybranych z określonej
kategorii (lista odtwarzania,
album itp.).
(off) : Wyłączone
01.00CDE174BT-QRG.book Page 19 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
20
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (NL/RU/PL)
Alles willekeurig weergeven
1 Druk op /ENTER om de
zoekmodus te activeren.
2 Draai aan de Draai-pulsgever om
SHUFFLEALL te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER.
: ALLE nummer op de iPod/
iPhone worden in willekeurige
volgorde weergegeven.
• Druk op 5 om Shuffle ALL-mode te
annuleren.
При воспроизведении
композиций в случайном
порядке проигрываются все
композиции
1 Нажмите кнопку /ENTER, чтобы
активировать режим выбора вида
поиска.
2 Вращая Поворотный регулятор,
выберите режим SHUFFLEALL,
затем нажмите кнопку /ENTER.
: При использовании функции
Shuffle ALL все композиции
в iPod/iPhone-устройстве
проигрываются в случайном
порядке.
Нажмите 5 , чтобы отменить режим
перемешивания.
Odtwarzanie wszystkich
utworów w przypadkowej
kolejnci
1 Aby włączyć tryb wyboru
wyszukiwania, nacisnąć przycisk
/ENTER.
2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję SHUFFLEALL, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
: Opcja Shuffle ALL odtwarza w
sposób przypadkowy
wszystkie utwory w
urzadzenia iPod/iPhone.
Naciśnij przycisk 5 , aby anulować tryb
losowego odtwarzania wszystkich utworów.
Repeat (herhaalde weergave)
: Enkel een nummer wordt
herhaald weergegeven.
(off) : Annuleren
Повторное воспроизведение
: Повторно проигрываются
только композиции.
(off) : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
: Jeden utwór jest odtwarzany
wielokrotnie.
(off) : Wyłączone
01.00CDE174BT-QRG.book Page 20 Tuesday, October 30, 2012 3:12 PM
/