CDE-183BT

Alpine CDE-183BT Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для Alpine CDE-183BT и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве описываются функции устройства, включая Bluetooth, воспроизведение различных аудиоформатов, настройку звука и подключение к смартфону через приложение TuneIt. Задавайте свои вопросы!
  • Как включить устройство?
    Как переключать источники звука?
    Как настроить уровень басов?
    Как подключить Bluetooth-устройство?
    Где найти подробную инструкцию?
01.01CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0-22 331-55-55
FAX.: 0-22 331-55-00
WWW.ALPINE.COM.PL
Centralny Serwis:
ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa,
tel. 22/331 55 33, serwis@horn.pl
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer informatie over alle functies. (Dit is een data-cd en bijgevolg niet geschikt voor weergave van
muziek en beelden op de speler.) Indien nodig zal een ALPINE-dealer u meteen een afgedrukte versie bezorgen van de gebruiksaanwijzing die op de cd-rom is
opgeslagen.
Подробную информацию о всех функциях см. в “Руководстве пользователя”, записанном на прилагаемом компакт-диске. (Так как это информационный
компакт- диск, его нельзя использовать для воспроизведения музыки или изображений на проигрывателе.) При необходимости дилер ALPINE всегда сможет
предоставить вам печатную версию “Руководства пользователя”, записанного на компакт-диске.
Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich funkcji można znaleźć w Instrukcji użytkownika na dostarczonej płycie CD-ROM. (Płyta CD zawiera dane, dlatego nie może
być używana do odtwarzania muzyki i przeglądania zdjęć w odtwarzaczu.) W razie potrzeby przedstawiciel firmy ALPINE może dostarczyć papierową wersję Instrukcji
użytkownika znajdującej się na płycie CD-ROM.
ООО «Компания Бонанза»
Информация о сервисных центрах
доступна на сайте www.alpine.ru
01.00CDE183BT-QRG.book Page 0 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
01.02CDE183BT-QRGTOC.fm
1
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs.
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
WAŻN E
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu.
SERIENUMMER:
DATUM VAN INSTALLATIE:
INSTALLATIETECHNICUS:
PLAATS VAN AANKOOP:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Inhoud /
Содержание
/
Spis treści
WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
OSTRZEŻENIE ................................................... 2
OPGELET / ОСТОРОЖНО /
PRZESTROGA .................................................... 4
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności
wstępne ................................................................... 5
BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS EN-
GINE SQ / Funkcja BASS ENGINE SQ ........... 7
TuneIt toepassen / Использование приложения
TuneIt / Stosowanie aplikacji TuneIt .................. 9
Radio / Радио / Radio .......................................... 13
CD/MP3/WMA/AAC ............................................ 14
USB-geheugen (optioneel) / USB-накопитель
(приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja) ............................................ 16
BLUETOOTH® .................................................... 18
iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone
(приобретается дополнительно) / iPod/iPhone
(opcja) ................................................................... 24
De tijd instellen / Настройка времени /
Ustawianie czasu ................................................. 30
Specificaties / Технические характеристики /
Dane techniczne ..................................................... 32
Installatie / Установка / Instalacja ..................... 35
Aansluitingen / Соединения / Połączenia .......... 37
01.00CDE183BT-QRG.book Page 1 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
2
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYW
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 2 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
3
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 3 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
4
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOW
WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 4 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
5
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
Nederlands Русский Polski
Toestel inschakelen
Druk op om het even welke knop (behalve
en ) om de stroom in te schakelen.
"DEMO OFF" verschijnt wanneer u de unit
installeert en voor de eerste keer gebruikt, druk
op
/ENTER
als u de demo-functie wilt
uitschakelen. Zie voor nadere bijzonderheden de
Gebruikershandleiding die op de bijgeleverde
cd-rom staat.
Включение питания
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме и ).
При первом использовании устройства
после его установки отобразится
сообщение “DEMO OFF”, нажмите
/
ENTER
, чтобы выключить функцию
демонстрации. Подробную информацию
см. в руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i
), aby włączyć zasilanie.
Kiedy urządzenie zostanie zainstalowane i
użyte po raz pierwszy, pojawi się napis
„DEMO OFF”. Nacisnąć przycisk
/
ENTER
, aby wyłączyć funkcję
prezentacji. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi na dostarczonej płycie
CD-ROM.
Houd / gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку /
не менее 2 секунд, чтобы выключить
устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk / .
01.00CDE183BT-QRG.book Page 5 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
6
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
De bron wijzigen
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/
iPhone is aangesloten.
*
2
Wordt enkel weergegeven wanneer BT IN
ingesteld is op ON.
*
3
Wordt enkel weergegeven wanneer AUX SETUP
op ON ingesteld is.
Выбор источника звука
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Отображается только при
подключении iPod/iPhone.
*
2
Отображается, только если для
параметра BT IN установлено значение
ON.
*
3
Отображается, если включен режим
AUX SETUP (установлено значение
ON).
Zmiana źródła dźwięku (Source)
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli
podłączono urządzenie iPod/iPhone.
*
2
Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja BT IN
ustawiona jest na ON.
*
3
Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX
SETUP jest ustawiona na ON.
Volume aanpassen Настройка уровня громкости Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 6 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
7
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS ENGINE SQ /
Funkcja BASS ENGINE SQ
Nederlands Русский Polski
Met de functie BASS ENGINE SQ op deze
unit, worden diverse parameters die van
invloed zijn op de Lage tonen
tegelijkertijd aangepast. De aanpassing
van het Niveau BASS varieert deze
parameters op gelijke wijze voor een
optimaal effect van de Lage tonen op
verschillende niveaus.
При использовании функции BASS
ENGINE SQ, предусмотренной в данном
устройстве, производится одновременная
настройка нескольких параметров,
определяющих звучание низких частот. С
помощью настройки уровня BASS
производится одновременное изменение
параметров для достижения
оптимального звучания низких частот на
различных уровнях громкости.
Dzięki funkcji BASS ENGINE SQ w tym
urządzeniu można dostosow
jednocześnie kilka parametrów
wpływających na odtwarzanie basów.
Regulacja poziomu funkcji BASS zmienia
te parametry jednolicie, aby uzyskać
optymalny efekt basów na różnych
poziomach.
Over Instellingen wanneer de externe
versterker aangesloten is
.
Om de BASS ENGINE SQ te
optimaliseren, raden wij u aan de
versterker als volgt te configureren.
Na het configureren kunt u het BASS
ENGINE SQ-niveau aanpassen
overeenkomstig de muziek.
1 Stel de gevoeligheid van de
versterker in op "MIN".
2 Zetde schakelaar Crossover Mode
Selector op "OFF".
3 Stel de BASS ENGIN van dit toestel in
op "ON" en het BASS ENGINE SQ-
niveau op "+3".
4 Speel een nummer af van het genre
waar u vaak naar luistert en pas de
gevoeligheid van de versterker aan.
Информация о настройке при подключении
внешнего усилителя.
Чтобы оптимизировать работу функции
BASS ENGINE SQ, рекомендуется
настроить усилитель, как указано ниже.
После настройки можно просто
регулировать уровень BASS ENGINE SQ
в соответствии с музыкой.
1 Установите для уровня усиления
усилителя значение “MIN”.
2 Установите для переключателя
режима разделительного фильтра
значение “OFF”.
3 Установите для параметра BASS
ENGIN этого устройства значение
“ON”, а для уровня параметра BASS
ENGINE SQ — значение “+3”.
4 Воспроизведите композицию в жанре,
который вы часто слушаете, и
отрегулируйте уровень усиления
усилителя.
Informacje o konfiguracji, gdy
podłączony jest zewnętrzny
wzmacniacz.
W celu optymalizacji działania opcji BASS
ENGINE SQ zalecamy użycie następującej
konfiguracji wzmacniacza.
Po skonfigurowaniu można ustawić poziom
BASS ENGINE SQ stosownie do muzyki.
1 Ustaw wzmocnienie wzmacniacza
mocy na „MIN”.
2 Ustaw przełącznik selektora trybu
zwrotnicy na „OFF”.
3 Ustaw opcję BASS ENGIN tego
urządzenia na „ON”, a poziom BASS
ENGINE SQ na „+3”.
4 Odtwórz utwór z gatunku, którego
często słuchasz i wyreguluj
wzmocnienie we wzmacniaczu mocy.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 7 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
8
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Nederlands Русский Polski
1
Schakel de stand BASS
ENGINE SQ in.
Schakel over naar de stand BASS
ENGINE SQ door ingedrukt te houden.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Begininstelling)
Активация режима BASS
ENGINE SQ
Нажмите и удерживайте для
перехода в режим BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET
(начальная настройка)
Włączanie trybu BASS
ENGINE SQ.
Nacisnąć i przytrzymać, aby
przełączyć w tryb BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET
(ustawienie początkowe)
2-1
Niveau BASS
ENGINE SQ
aanpassen.
Toon het
aanpassingsscherm
Niveau BASS
ENGINE SQ.
Регулировка
уровня BASS
ENGINE SQ.
Отобразите
экран настойки
уровня BASS
ENGINE SQ.
Dostosowywanie
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
Wyświetlić ekran
dostosowywania
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
2-2
Selecteer het
gewenste niveau
(0 - +6)
(standaardinstelling:
+3).
Выберите
требуемый
уровень (0 – +6).
(Начальная
настройка: +3)
Wybierz żądany
poziom (0 - +6).
(Ustawienie
początkowe: +3)
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
indicatielampjes lichten op wanneer
BASS ENGINE SQ AAN is.
Van Niveau 0 tot Niveau 6 neemt het effect van
BASS ENGINE SQ steeds meer toe.
indicator toont het actuele Niveau
BASS ENGINE SQ.
После включения режима BASS ENGINE
SQ загорится индикатор .
Значение параметра BASS ENGINE SQ
увеличивается последовательно, от
0-го уровня до 6-го.
Индикатор отображает
текущий уровень BASS ENGINE SQ.
Wskaźnik świeci po włączeniu trybu
BASS ENGINE SQ.
Efekt funkcji BASS ENGINE SQ zwiększa
się stopniowo w miarę wybierania poziomu
od 0 do 6.
Wskaźnik wyświetla bieżący
poziom funkcji BASS ENGINE SQ.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 8 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
9
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
TuneIt toepassen /
Использование приложения TuneIt
/
Stosowanie aplikacji TuneIt
Nederlands Русский Polski
U kunt de geluidafstemming van dit toestel
programmeren via een aangesloten
smartphone.
Via dit toestel kunt u ook informatie
ontvangen en beantwoorden van de
sociale netwerkdienst (SNS) van Alpine die
beschikbaar is via de aangesloten
smartphone.
De geïnstalleerde TuneIt App moet gestart
worden op de smartphone vooraleer u
verbinding maakt met de hoofdeenheid.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de
meegeleverde cd-rom voor meer
informatie.
Параметры звука этого устройства
можно запрограммировать с помощью
подключенного смартфона.
Кроме того, с помощью этого устройства
можно обмениваться информацией со
службой социальной сети Alpine (SNS),
доступ к которой можно получить через
подключенный смартфон.
Установленное приложение TuneIt App
необходимо запустить на смартфоне
перед подключением к главному блоку.
Подробную информацию см. в
руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Regulację dźwięku tego urządzenia można
programować z poziomu podłączonego
smartfonu.
Za pomocą tego urządzenia można
również odbierać i odpowiadać na
informacje z usługi Social Network Service
(SNS) firmy Alpine, dostępnej za
pośrednictwem podłączonego smartfonu.
Przed podłączeniem do urządzenia
głównego należy uruchomić na smartfonie
aplikację TuneIt App.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
należy zapoznać się z instrukcją obsługi
zapisaną na dostarczonej płycie CD-ROM.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 9 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
10
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Het geluid aanpassen via de smartphone / Настройка звука с помощью смартфона /
Regulacja dźwięku za pośrednictwem smartfonu
Nederlands Русский Polski
1
Zorg ervoor dat het toestel
ingeschakeld is.
Убедитесь, что устройство
включено.
Upewnij się, że zasilanie
urządzenia jest włączone.
2
Start de TuneIt App op de
smartphone. Pas vervolgens
het geluid van het toestel aan
op de smartphone.
U kunt het volumeniveau niet aanpassen via de
smartphone.
De instelling kan niet tegelijk op het toestel en
de smartphone worden doorgevoerd.
Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
Откройте приложение TuneIt
App на смартфоне.
Настройте параметры звука
устройства в сооветствии с
параметрами звука
смартфона.
Уровень громкости не может быть
настроен при помощи смартфона.
Нельзя одновременно выполнить
настройку на смартфоне и на
устройстве.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Uruchom aplikację TuneIt App
na smartfonie. Wyreguluj
odpowiednio dźwięk na
urządzeniu za pośrednictwem
smartfonu.
Za pomocą smartfonu nie można regulow
poziomu głośności.
Nie można jednocześnie wprowadzać
ustawień za pośrednictwem smartfonu i
urządzenia.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 10 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
11
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Meldingen ontvangen / Получение уведомления / Odbieranie powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Geef tijdens het ontvangen van
een Facebook-melding het
meldingsmenu weer.
Отображение меню
уведомлений при получении
уведомлений от Facebook.
Wyświetl menu powiadomi
po odebraniu powiadomienia z
serwisu Facebook.
2
Kies een gewenste modus uit
LIKE* / REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Wordt niet weergegeven wanneer de ontvangen
melding een bericht is.
Выберите нужный режим
среди таких: LIKE
*
/ REPLAY /
NEXT / PREVIOUS / TTS
VOLUME.
* Не отображается, если получено
уведомление типа “Сообщение”.
Wybierz żądany tryb spośród
LIKE
*
/ REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Niewyświetlane, gdy typ odebranego
powiadomienia to Wiadomość.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 11 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
12
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Meldingslijst weergeven / Отображение списка уведомлений / Wyświetlanie listy powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Houd deze knop gedurende
minstens 2 seconden
ingedrukt om de meldingslijst
weer te geven.
Нажмите и удерживайте не
менее 2 секунд, чтобы
отобразить список
уведомлений.
Naciśnij i przytrzymaj przez
przynajmniej 2 sekundy, aby
wyświetlić listę powiadomień.
2
Selecteer een gewenste
melding.
Выберите нужное
уведомление.
Wybierz żądane
powiadomienie.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Ga vervolgens verder met stap
2 van "Meldingen ontvangen".
Затемперейдите к шагу
2 раздела “Получение
уведомления”.
Następnie przejdź do kroku 2 w
sekcji „Odbieranie
powiadomień”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 12 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
13
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Radio / Радио / Radio
Nederlands Русский Polski
1
De TUNER-modus opheffen
Selecteer de TUNER-modus.
Вызов режима TUNER
Выберите режим TUNER.
Przywoływanie trybu TUNER
Wybierz tryb TUNER.
2
De band wijzigen
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Изменение диапазона тюнера
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Zmiana pasma częstotliwości
(Band)
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
co najmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
4
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Настройка предварительно
настроенных станций
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
01.00CDE183BT-QRG.book Page 13 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
14
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
CD/MP3/WMA/AAC
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
Het gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки
(MP3/WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 14 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
15
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Enkel bestanden in een
map worden in
willekeurige volgorde
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
MIX ALL : De nummers worden in
willekeurige volgorde
weergegeven.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : В случайном порядке
воспроизводятся только
фрагменты.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Ścieżki danej płyty
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
RPT ONE : Eén enkel nummer/
bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT FOLDER :
Enkel bestanden in een
map worden herhaald
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
RPT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
RPT ONE : Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
RPT FOLDER :
Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
RPT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
RPT ONE : Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT FOLDER :
Plików z wybranego
foldera odtwarzane są
wielokrotnie. (MP3/WMA/
AAC)
RPT OFF : Wyłączone
Uitwerpen
Выброс диска
Wys
01.00CDE183BT-QRG.book Page 15 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
16
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
USB-geheugen (optioneel) /
USB-накопитель (приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja)
Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen MP3/
WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook worden
afgespeeld. /
Если к данному устройству подключен накопитель USB, можно
воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC.
/ Po podłączeniu
urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/AAC zapisane
w pamięci urządzenia USB.
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwoln lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
of/или/lub
01.00CDE183BT-QRG.book Page 16 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
17
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Alle nummers in de
huidige map worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX ALL : Alle nummers op het USB-
geheugen worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : Все композиции в
текущей папке
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX ALL : Все композиции в USB-
накопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Wszystkie utwory z
bieżącego folderu są
odtwarzane w kolejności
losowej.
MIX ALL : Wszystkie utwory
znajdujące się w pamięci
USB są odtwarzane w
kolejności losowej.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
RPT ONE : Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT FOLDER :
Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
RPT ONE : Многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
RPT FOLDER :
Многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
RPT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
RPT ONE : Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT FOLDER :
Wyłącznie pliki w folderze
są odtwarzane
wielokrotnie.
RPT OFF : Wyłączone
01.00CDE183BT-QRG.book Page 17 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
18
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
BLUETOOTH
®
Nederlands Русский Polski
Over BLUETOOTH
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handsfree bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 18 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
19
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством
/
Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Nederlands Русский Polski
1
Gebruik uw BLUETOOTH-
compatibel apparaat om te
zoeken en selecteer
"CDE-183Series".
При помощи вашего
BLUETOOTH-совместимого
устройства выполните поиск и
выберите CDE-183Series.
Wyszukaj i wybierz
CDE-183Series w
urządzeniu BLUETOOTH.
Sluit uw iPod/iPhone via de USB-
poort op deze unit aan.
Подключите iPod или iPhone к
USB-порту устройства.
Urządzenie iPod/iPhone należy
podłączyć do tego urządzenia
przez port USB.
2
<Voor apparaten met
Secure Simple Pairing
(SSP -Beveiligde eenvoudige
koppeling) of iPod/iPhone>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de Draai-pulsgever om
"YES" te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER.
<Для устройств с безопасным
простым подключением
(SSP: Secure Simple Pairing)
или iPod/iPhone>
Головное устройство будет
запрашивать “PAIR”. Вращая
Поворотный регулятор,
выберите режим “YES”, затем
нажмите кнопку /ENTER.
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP) lub
urządzeń iPod/iPhone>
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia -
komunikat „PAIR”. Przekręć
Pokrętło kodera, aby wybr
pozycję „YES, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
Wanneer de hoofdeenheid erom
vraagt, voer de PIN-code "0000"
in op het BLUETOOTH-
compatibele apparaat.
ля всех других устройств>
Когда будет получен запрос
кода от головного устройства,
введите ПИН-код 0000” на
BLUETOOTH-совместимом
устройстве.
<Dla pozostałych urządzeń>
Na żądanie konsoli, wprowa
kod PIN „0000 w urządzeniu
BLUETOOTH.
3
Wanneer het koppelen succesvol
is, wordt "CONNECTED"
getoond op de hoofdeenheid.
Когда подключение успешно
завершится, на головном
устройстве будет
отображаться “CONNECTED”.
Gdy połączenie zostanie
ustanowione, pojawi się
komunikat „CONNECTED”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 19 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
/