Medisana HB 674 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации мобильного электрического одеяла medisana HB 674. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании и уходе за ним. Например, вы можете спросить о времени работы от батареи или о правилах стирки одеяла.
  • Как долго работает одеяло от одного заряда powerbank?
    Можно ли стирать одеяло в стиральной машине?
    Что делать, если одеяло не включается?
LT/RU
RU
2
1
3456
Руководство по использованию
Мобильное термоодеяло HB 674
Устройство и элементы управления
1
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2
Кнопка нагрева (регулировка уровня нагрева)
3
Порт Micro-USB (зарядка)
4
светодиодный индикатор уровня заряда
5
Порт USB-C (зарядка)
6
USB-штекер (кабель для подключения к термоодеялу)
Не используйте термоодеяло в свер-
нутом или сложенном виде!
Не втыкайте в термоодеяло
какие-либо иглы!
Не подходит для детей до 3
лет!
Используйте термоодеяло только в
закрытых помещениях!
Термоодеяло можно стирать при тем-
пературе максимум 30°C при специ-
альном щадящем режиме стирки!
Не отбеливать!
Термоодеяло нельзя сушить
в сушилке!
Термоодеяло нельзя гладить утюгом!
Не подвергать химчистке!
ВАЖНО!
Несоблюдение этой инструкции мо-
жет привести к серьезным травмам
или повреждению устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти преду-
преждения, чтобы избежать возмож-
ного травмирования пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания,
чтобы избежать возможного повреж-
дения устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данные указания дают дополнитель-
ные рекомендации по установке и
эксплуатации.
Номер партии
Производитель
Условные обозначения
Электропитание
Держите термоодеяло и повербанк подальше от горя-
чих поверхностей.
Термоодеяло можно использовать только с прилагае-
мым повербанком (E-460ME-PB).
для особых лиц
Не используйте термоодеяло на детях, инвалидах или
спящих людях, а также на людях, нечувствительных к
теплу, которые не могут реагировать на перегрев.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет
и старше, а также людьми с пониженными физиче-
скими, сенсорными или психическими способностями
или недостатком опыта и знаний, если они находятся
под присмотром или их ознакомили с безопасным ис-
пользованием устройства и они осознают исходящие
от устройства опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Дети до 3 лет не должны пользоваться этим устрой-
ством, так как они неспособны реагировать на пере-
грев.
Если у вас есть сомнения в отношении здоровья, пе-
ред применением термоодеяла посоветуйтесь со сво-
им врачом.
Не используйте термоодеяло на отекших, воспален-
ных или травмированных участках тела.
Если вы длительное время ощущаете боль в мышцах
или суставах, сообщите об этом своему врачу. Боль,
которая не проходит длительное время, может быть
признаком серьезного заболевания.
Электромагнитные поля, создаваемые этим устрой-
ством, могут в некоторых случаях вызвать помехи для
работы вашего кардиостимулятора. Перед использо-
ванием этого изделия посоветуйтесь со своим врачом
или производителем кардиостимулятора.
Если применение устройства вызывает неприятные
или болезненные ощущения, немедленно прекратите
им пользоваться.
для эксплуатации устройства
Используйте термоодеяло только в соответствии с его
назначением, следуя руководству по использованию.
При использовании не по назначению теряется право
на гарантию.
Перед каждым использованием тщательно проверяй-
те термоодеяло на наличие следов износа и/или по-
вреждений.
Не пользуйтесь устройством в случае обнаружения
следов износа, повреждений или признаков ненадле-
жащего использования на термоодеяле, пульте управ-
ления или кабеле, или если устройство не работает.
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте это руководство по использованию, в
частности, указания по безопасности, и сохрани-
те руководство для дальнейшего использования.
Если вы передаете устройство третьим лицам,
обязательно передавайте вместе с ним данное
руководство по использованию.
RU Указания по технике безопасности
Нельзя использовать термоодеяло в свернутом или
сложенном виде.
Запрещается прикреплять или втыкать в термоодеяло
английские булавки или другие острые или колющие
предметы.
Не оставляйте включенное термоодеяло без присмо-
тра.
Устройство предназначено только для домашнего ис-
пользования и не должно использоваться в больни-
цах.
Не засните, когда термоодеяло включено. Слишком
долгое использование термоодеяла, отрегулирован-
ного на сильный нагрев, может привести к ожогам
кожи.
Не накрывайте термоодеяло другим одеялом.
Не садитесь на термоодеяло, а кладите его на обо-
греваемый участок тела.
Не используйте термоодеяло в условиях влажности,
оно должно всегда оставаться сухим (не используйте
в ванной комнате и т.д.).
для обслуживания и очистки
Вы можете самостоятельно осуществлять только
чистку устройства. Во избежание рисков, никогда не
осуществляйте ремонт самостоятельно. Обратитесь в
сервисный центр.
Очисткой и самостоятельным обслуживанием не
должны заниматься дети без присмотра.
Если кабель поврежден, во избежание опасностей его
замену может производить только фирма medisana,
авторизованный дилер или лицо, обладающее соот-
ветствующей квалификацией.
В случае неисправности не ремонтируйте термооде-
яло самостоятельно. Ремонт должен осуществляться
только авторизованным дилером или квалифициро-
ванным специалистом.
Если вы хотите сложить термоодеяло для хранения,
дайте ему сперва остыть.
Во время хранения не кладите на термоодеяло
какие-либо предметы, чтобы не допустить надломов.
Комплект поставки
Прежде всего проверьте комплектность устройства и нет
ли у него повреждений. В случае сомнений не пользуй-
тесь устройством и обратитесь к своему продавцу или в
сервисный центр.
В комплект поставки входят:
1 Термоодеяло medisana HB 674 со съемным повер-
банком
Кабель для зарядки Micro-USB
1 руководство по применению
Если при распаковке вы заметите повреждения изделия,
возникшие при перевозке, немедленно свяжитесь со своим
торговым представителем.
Использование
1. Вставьте USB-штекер
6
термоодеяла в гнездо USB
повербанка.
2. Нажмите кнопку Вкл/Выкл
1
на пульте управления
термоодеяла.
3. Нажмите кнопку «Нагрев»
2
на пульте управления тер-
моодеяла (однократное нажатие = высокий уровень
нагрева, светодиод горит красным. Двойное нажатие
= низкий уровень нагрева, светодиод горит желтым),
еще одно нажатие кнопки отключает функцию нагрева.
Выключение устройства: Нажмите кнопку Вкл/Выкл
1
на пульте управления термоодеяла и вытащите USB-ште-
кер
6
из гнезда USB повербанка.
Примечание: Примерно через 30 минут термоодеяло
выключится автоматически.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не
попала в руки детей!
Она может стать причиной удушения!
Повербанк
Перед первым использованием повербанка его нужно
полностью зарядить. Используйте для этого стандартную
вилку питания с выходным USB-разъемом 5В и прилага-
емый кабель micro-USB.
Если все четыре светодиода на повербанке горят посто-
янно, значит он полностью заряжен. При желании вы так-
же можете зарядить повербанк с помощью USB-разъема
типа-C и соответствующего кабеля.
Время зарядки составляет около 3 часов.
Продолжительность работы (сильный нагрев): около 2,5
часов
Продолжительность работы (слабый нагрев): около 4 ча-
сов
Неполадки и их устранение
Если после включения устройство НЕ реагирует (не за-
гораются светодиодные лампочки), проверьте, заряжен
ли повербанк. Если да, значит, термоодеяло неисправно.
Не используйте термоодеяло, а обратитесь в сервисный
центр.
Чистка и уход
Перед стиркой термоодеяла снимите повербанк и
дайте термоодеялу остыть не менее 10 минут.
Ручная стирка: Замочите в холодной воде с мягким
мылом на 15 минут. Промойте в холодной водопрово-
дной воде.
Машинная стирка: стирайте с мягким моющим сред-
ством в деликатном режиме при 30°C.
Растяните до исходного размера и повесьте сушиться
без прищепок. Запрещается гладить, подвергать от-
беливанию или химической чистке!
Храните термоодеяло в расправленном виде без до-
полнительных подкладок в чистом и сухом месте.
Утилизация
Данное устройство нельзя утилизировать вместе
с домашним мусором. Каждый потребитель обя-
зуется сдавать все электрические и электронные
приборы, вне зависимости содержат они вредные
вещества или нет, в сборные пункты своего города либо в
торговые пункты, чтобы их смогли утилизировать, не на-
нося вреда окружающей среде. По вопросу утилизации
обратитесь в свое коммунальное хозяйство или к торго-
вому агенту.
Технические характеристики
Название и модель:
Электропитание:
Теплопроизводительность:
Автоматическое отключение:
Габаритные размеры,
прибл.:
Условия эксплуатации:
Условия хранения:
Артикульный №
Номер EAN:
Термоодеяло medisana HB 674
5В, 2A - повербанк: 5000 мАч, 5В
прибл. 9 Ватт
30 мин.
162 x 62 см
Использовать только в сухих поме-
щениях согласно руководству по
использованию
Развернутым, чистым и сухим
61153
40 15588 61153 7
Актуальная версия настоящего руководства по использованию разме-
щена на сайте: www.medisana.com
В процессе постоянного усовершенствования продук-
ции мы сохраняем за собой право изменять оформле-
ние и технические параметры.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому
представителю или непосредственно в сервисный центр.
Если вам нужно отослать устройство обратно, опишите не-
исправность и приложите копию чека на покупку.
При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию medisana предоставляется гарантия в
течение 3 лет с момента покупки. В гарантийном случае
дата продажи должна подтверждаться с помощью чека
на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или произ-
водственного брака в течение гарантийного срока устра-
няются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок гаран-
тии ни на устройство, ни на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется:
a. на все неисправности, возникшие из-за ненадле-
жащего обращения с устройством, например, из-за
несоблюдения руководства по использованию.
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или вме-
шательства в устройство покупателя или посторонних
лиц;
c. повреждение груза при перевозке на пути от произ-
водителя до потребителя или после его отправки в
сервисный центр;
d. на запасные части, подвергшиеся естественному
износу.
5. Исключается ответственность за прямой или косвенный
ущерб, вызванный устройством, даже если поломка
устройства признана гарантийным случаем.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном
листе приложения.
/