Medisana HU 676 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
RU
Инструкция по применению
Грелка-наматрасник King-size
Вставьте блок питания в розетку и передвиньте ползунок
переключателя соответствующего модуля контроля
2
из
положения 0 в положение 1. Горит зеленый светодиодный
индикатор питания
1
.
Через несколько минут Вы явственно почувствуете
нагрев грелки. Если Вы хотите повысить температуру,
переместите переключатель в положение 2, 3 или в
положение максимальной температуры 4. Если грелка
кажется Вам слишком горячей, сместите переключатель
обратно в положение 3, 2 или 1.
Через некоторое время грелка значительно охладится.
Это совершенно нормально. Сразу происходит быстрое
разогревание до необходимой температуры.
Для выключения прибора переместите переключатель в
положение 0.
Отключение красного рабочего индикатора указывает на
то, что прибор выключен. После этого вытащите вилку из
розетки.
Если Вы хотите использовать прибор в длительном режиме,
то, прежде чем включить его, установите переключатель
в положение 1. Через 180 минут непрерывной работы
грелка автоматически отключается. Для того, чтобы снова
включить ее, переместите переключатель в положение 0,
а затем снова в требуемое положение. Если Вы больше
не предполагаете использовать грелку, вытащите вилку
из розетки.
Неполадки и их устранение
Eсли после включения устройство НИКАК не реагирует .
е. нет ни вспыхивания красного светодиода индикатора,
ни звукового сигнала), то проверьте, пожалуйста,
правильно ли подключен сетевой штекер к штепсельной
розетке. Если все правильно значит, грелка неисправна.
Не пользуйтесь, пожалуйста, электрической грелкой и
свяжитесь с сервисной мастерской.
Чистка и уход
Перед очисткой грелки вытащите вилку из розетки и
дайте ей охладиться не менее десяти минут.
Двойной матрас с электрическим подогревом
оснащен двумя съемными модулями управления (HU
676). Отсоедините модули управления от двойного
матраца с электрическим подогревом, вытащив
соединительный кабель из соответствующего гнезда
на матрасе.
Э лектрическую грелку можно чистить с помощью
мягкой сухой щетки или в соответствии с напечатанными
указаниями по уходу.
Не используйте агрессивные чистящие средства или
жесткие щетки.
После стирки разложите грелку на плоской поверхности
и дайте ей просохнуть.
Грелкой можно пользоваться снова только после того,
как она полностью высохнет.
Подсоедините кабель пульта управления к грелке.
Раскрутите кабель, если он перекручен.
Прежде чем убрать электрический матрас на хранение,
дайте ему полностью охладиться.
Не сворачивайте его туго. Рекомендуется хранить
матрас сложенным в магазинной упаковке в чистом и
сухом месте.
Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор
вместе с бытовыми отходами. Каждый
потребитель обязан сдавать все электрические
и электронные приборы независимо от того,
содержат ли они вредные вещества, в городские
приемные пункты или редприятия торговли, чтобы
обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам
утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к
дилеру.
Технические характеристики
Название и модель:
Электропитание:
«Греющая» мощность:
Время автомати.
отключения:
Размеры, прибл.:
Вес, прибл.:
Условия эксплуатации:
Условия хранения:
Артикул:
Номер EAN:
MEDISANA Грелка-наматрасник
King-size HU 676
220-240B~, 50/60 Гц
2 x 100 Ватт
через 180 мин.
160 x 150 см
2,4 кг
Использовать только в сухих
помещениях согласно
инструкции по применению
В расправленном состоянии, в
сухом и чистом местеn
61230
40 15588 61230 5
1
2
Не втыкайте иголки в электрический
матрас с подогревом!
Не используйте электрический матрас
с подогревом в смятом или сложенном
состоянии!
Не предназначен для маленьких детей
(до 3 лет)!
Используйте электрический матрас с
подогревом только в закрытых
помещениях!
Бережная стирка при 30°!
Не отбеливать!
Электрический матрас с подогревом
нельзя сушить в сушильном шкафу!
Электрический матрас с подогревом
нельзя гладить!
Не подвергать химической чистке!
ВАЖНО!
Несоблюдение инструкции может
привести к тяжелым травмам или
повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание возможных травм
пользователя необходимо строго
соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возможных
повреждений прибора необходимо
строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ
Эти указания содержат полезную
дополнительную информацию о
монтаже или работе.
Класс электробезопасности II
Номер LOT
Производитель
Прибор и органы управления
1
Светодиодный индикатор режима работы
2
Сдвижной переключатель
Пояснение символов
Электропитание
Прежде, чем подключить прибор к электрической сети,
убедитесь в том, что напряжение сети соответствует
значению, указанному на заводской табличке.
Долгое использование электрогрелки при настройке
высокой температуры может приводить к ожогам.
Не допускайте контакта сетевого кабеля с горячими
поверхностями.
Не носите грелку за сетевой кабель и не тяните и не
крутите его. Не пережимайте кабель.
Не поднимайте грелку, упавшую в воду. Сразу же
вытащите сетевую вилку.
Выключатель и питающие кабели не должны
подвергаться действию влаги.
Матрас с подогревом можно использовать только
вместе с входящим в комплект поставки блоком
управления (HU 676).
Для особых лиц
Не использовать устройство для воздействия на детей
или людей с ограниченными возможностями, на
спящих или нечувствительных к теплу, вследствие
чего не смогут отреагировать на перегрев.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и
старше, а также людьми с пониженными физическими,
сенсорными или психическими способностями или
недостатком опыта и знаний, если они находятся
под присмотром или их ознакомили с безопасным
использованием устройства, и они осознают исходящие
от устройства опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Дети до 3 лет не должны пользоваться этим
устройством, так как они неспособны реагировать на
перегрев.
Данное устройство не должно использоваться детьми
в возрасте менее 3 лет, кроме случаев, когда пульт
управления настроен родителями или опекунами
должным образом, либо ребенка проинструктировали,
как правильно использовать данный пульт управления.
Если у Вас имеются сомнения в отношении безопасности
прибора для здоровья, то перед использованием
матраса с подогревомпроконсультируйтесь с врачом.
Если Вы в течение долгого времени ощущаете боли
в мышцах или суставах, то проинформируйте об этом
врача. Непроходящие боли могут быть симптомом
серьезного заболевания.
Электромагнитные поля, создаваемые этим
устройствам, могут в некоторых случаях вызвать
помехи для работы вашего кардиостимулятора. Перед
использованием этого изделия посоветуйтесь со своим
врачом или производителем кардиостимулятора.
Незамедлительно прервите использование, если оно
вызывает неприятные чувства или боли.
Для использования прибора
Используйте прибор только по его назначению,
указанному в инструкции по применению.
При использовании не по назначению теряет свою
силу гарантия.
Тщательно проверяйте электрогрелку перед каждым
использованием.
Не использовать при наличии следов износа,
повреждений или признаков неправильного
использования устройства, выключателя или кабелей,
или в случае если если устройство не работает.
Прежде, чем начать пользоваться прибором,
внимательно прочтите инструкцию по
применению, в особенности указания
по технике безопасности, и сохраняйте
инструкцию по применению для дальнейшего
использования. Если Вы передаете аппарат
другим лицам, передавайте вместе с ним и
эту инструкцию по применению.
RU Указания по безопасности
Матрас с подогревом нельзя складывать, перегибать,
вставлять в кровать или оборачивать вокруг матраса.
Запрещается вставлять булавки или другие острые
предметы в грелку.
Необходимо следить за тем, чтобы с устройством не
играли дети.
Не оставляйте включенную электрогрелку без
присмотра, его нельзя применять в больницах.
Не засыпайте при включенной электрогрелке. Во время
эксплуатации выключатель и подводящие кабели не
должны находиться на матрасе с подогревом или под
ним, их не следует накрывать любым другим образом.
Перед использованием на раздвижной кровати
необходимо убедиться в том, чтоматрас с подогревом
не зажат и не согнут.
Используйте только сухую грелку и только в сухих
помещениях (например, запрещается использовать
ее в ванных комнатах и т. п.).
Уход и очистка
Вы можете самостоятельно осуществлять только
очистку устройства. Во избежание рисков, никогда не
осуществляйте ремонт самостоятельно. Обратитесь в
сервисный центр.
Очисткой и самостоятельным обслуживанием не
должны заниматься дети без присмотра.
Если поврежден сетевой кабель, то его разрешается
заменять только фирме MEDISANA, авторизованной
мастерской или квалифицированному мастеру.
Поврежденный кабель сетевого питания должен быть
заменен только кабелем сетевого питания такого же
типа.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизированным торговым организациям или
квалифицированным специалистам.
Прежде чем убрать электрический матрас на хранение,
дайте ему полностью охладиться. Не сворачивайте
его туго.
Во время хранения не кладите на грелку какие-либо
предметы, чтобы не допустить надломов.
Комплектация
Проверьте комплектность прибора и отсутствие
повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в
работу и отошлите его в сервисный центр.
В комплект входят:
1 MEDISANA Грелка-наматрасник King-size с 2
отдельными, съемными блоками управления
1 инструкция по применению
Если при распаковке Вы обнаружили повреждение
вследствие транспортировки, немедленно сообщите об
этом продавцу.
Использование
Расправьте матрас с подогревом на обычном матрасе.
К матрасу с подогревом пришито четыре резиновых
ремня. Используйте эти ремни, чтобы натянуть матрас с
подогревом на углы основного матраса. Следите за тем,
чтобы матрас с подогревом плотно прилегал к обычному
матрасу в продольном и поперечном направлении
и не образовывал складок в течение всего времени
использования. Уложите на него простыню. Только так
матрас с подогревом может оптимальным образом
отдавать тепло. Перед отходом ко сну проверяйте
правильность расположения!
Убедитесь, что соответствующий соединительный кабель
модуля управления присоединен к разъему двойного
матраса с электрическим подогревом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не
попала в руки детям. Опасность удушения!
Последняя версия данной инструкции приведена на сайте
www.medisana.com
В ходе постоянного совершенствования прибора
возможны технические и конструктивные изменения.
Условия гарантии и ремонта
Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три
года. В гарантийном случае дата покупки
подтверждается кассовым чеком или счетом.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ГEPMAHИЯ.
LT/RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana HU 676 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ