Miniland chefy 6 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
chefy 6
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
6
15
61
70
42
52
24
33
1
2
0
1
0
0
8
0
6
0
4
0
2
0
m
l
4
3
5
6
11
10
13
12
9
8
A
B
F
C
G
D
H
E
I
7
4
DESCARGA LIBRO DE RECETAS
DOWNLOAD RECEIPE BOOK
SCARICA IL RICETTARIO
TÉLÉCHARGER LE LIVRE DE RECETTES
http://emybaby.com
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
6
INDICE
1. INTRODUCCIÓN
2. CONTENIDO
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
5. INSTRUCCIONES DE USO
6. MANTENIMIENTO
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este completo robot de cocina multifunción, que calienta,
descongela, mantiene la temperatura y esteriliza biberones y potitos, cocina alimentos al vapor y
los tritura. Este aparato resulta especialmente adecuado para la preparación de las comidas de los
bebés.
Antes de utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones indicadas en este manual.
Guarde el manual en lugar seguro puesto que contiene información importante que podría tener que
consultar en el futuro.
Las características y funciones descritas en este manual de usuario están sujetas a
modicaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
- 1 cuerpo eléctrico del robot de cocina
- 1 vaso de medición graduado
- 1 campana de esterilización
- 1 pinzas
- 1 hoja de limpieza
- 1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si falta algo del contenido arriba detallado, póngase en contacto con su punto de venta
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Asegúrese de que el voltaje es compatible con su fuente de alimentación eléctrica principal.
2. Asegúrese de colocar el robot de cocina en una supercie plana y rme cuando esté en uso.
3. Si existiese cualquier daño visible en el aparato, enchufe o cable de alimentación, desconecte el
aparato y no lo utilice.
4. Si se daña el cable, debe de ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por una
persona cualicada, para evitar posibles riesgos y peligros.
5. Manipule las partes calientes con mucho cuidado, tenga cuidado con el vapor que sale del
recipiente durante la cocción.
6. Tenga mucho cuidado al abrir la tapa, ya que el calor puede quemar.
7. Durante el ciclo de calentamiento y esterilización, la tapa y la campana de esterilización están muy
calientes. No toque las supercies calientes.
8. Las cuchillas deben estar siempre unidas al recipiente, tanto en el modo de cocción como en el de
triturado, nunca coloque el recipiente sobre la base sin haber colocado las cuchillas.
9. Este aparato no está diseñado para el uso por parte de personas (incluido niños) con habilidades
reducidas, tanto físicas como sensoriales o mentales o sin experiencia y conocimiento, salvo en el
caso de estar supervisados o haber recibido instrucciones expresas del uso del aparato por parte
de personas responsables de su seguridad.
10. El aparato tampoco debe ser manejado por un niño y debe mantenerse vigilado y lejos de su
alcance.
11. No mueva el aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento o contenga líquidos calientes.
12. No coloque el robot de cocina cerca o sobre supercies calientes, como por ejemplo en un horno
en funcionamiento o cerca de una estufa eléctrica o de gas.
13. Nunca abra la campana de esterilización durante el ciclo de esterilización. Los objetos no estarán
esterilizados si se interrumpe el ciclo de esterilización.
14. Nunca use el robot de cocina sin agua en el depósito.
15. Nunca deje agua en el depósito, vacíe el agua sobrante después de cada uso.
16. No use agua químicamente ablandada en el robot de cocina.
17. No use blanqueador o soluciones esterilizantes químicas en el aparato o en los productos a
esterilizar.
ESPAÑOL
7
18. No utilice materiales abrasivos, antibacterianos o estropajos para limpiar el aparato.
19. El incumplimiento de las instrucciones de descalicación puede causar daños irreparables.
20. El cable de alimentación suministrado no debe utilizarse en ningún otro aparato y no debe
utilizarse ningún otro cable de alimentación con este robot de cocina.
21. Desenchufe el aparato de la fuente de alimentación eléctrica antes de limpiarlo o de guardarlo, o
cuando vaya a manipular la cuchilla. No desconecte el enchufe tirando del cable.
22. No sumerja el cable de alimentación, enchufe o base en agua u otro líquido.
23. Este aparato no contiene dentro ningún componente que le pueda servir al usuario. No lo
desmonte.
24. Este aparato se debe utilizar únicamente en el interior del hogar. No lo utilice en el exterior.
IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modicaciones en el equipo no efectuados
por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Figura 1)
1. Cuerpo eléctrico
2. Panel de control
3. Depósito
4. Tapa del depósito
5. Enchufe de alimentación
6. Tapa de la jarra
7. Jarra
8. Cesta
9. Cuchillas
10. Base para esterilización
11. Campana de esterilización
12. Pinzas
13. Vaso de medición
4.2 INFORMACIÓN EN PANTALLA Y PANEL DE CONTROL (Figura 2)
A. Pantalla: muestra el tiempo en minutos
B. Función calentamiento/esterilización
C. Función de descongelado/mantenimiento de temperatura
D. Función de cocción de alimentos
E. Función de cocción de alimentos con posterior triturado
F. Aumentar +
G. Encendido/apagado
H. Reducir -
I. Función de triturado
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
Antes de usar el producto coloque el aparato sobre una supercie plana adecuada, asegurándose
que queda fuera del alcance de los niños, e inserte el enchufe de alimentación (5) a una toma de
red eléctrica.
IMPORTANTE:
· Presione el botón de encendido/apagado (G) para detener el funcionamiento durante un ciclo de
trabajo.
· Con el objetivo de reducir el consumo eléctrico, si el dispositivo se mantiene en modo reposo, se
apagará automáticamente pasados 5 minutos.
· Selección de funciones: una vez seleccionada una función, no se puede modicar. Para volver a
establecer una función diferente apague y encienda el aparato pulsando el botón de encendido/
apagado (G).
5.2 CALENTAMIENTO DE BIBERÓN O POTITO
Este dispositivo es apropiado para el calentamiento de un biberón o un bote de papilla. Recuerde que
los botes de papilla deben introducirse siempre tras retirarles previamente la tapa.
1. Vierta en el depósito (3) el volumen de agua indicado en las tablas de este mismo apartado, en
ESPAÑOL
8
función del volumen y temperatura del biberón o potito. Use el vaso de medición (13) incluido para
medir la cantidad de agua. El agua dura puede aumentar la acumulación de residuos en el depósito
(3). Se recomienda utilizar agua ltrada.
2. Coloque la base para esterilización (10) dentro del depósito (3) y ponga el biberón en el depósito
sobre la base para esterilización (10).
3. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (G).
4. Pulse el botón de calentamiento/esterilización (B). La pantalla (A) mostrará el valor por defecto
‘5’, indicando una cuenta atrás de 5 minutos. Pasados unos segundos comenzará el proceso de
calentamiento.
5. Ajuste el tiempo de calentamiento de 1 a 20 minutos usando los botones Reducir - (H) o Aumentar
+ (F), para introducir el tiempo de calentamiento indicado en las tablas que se muestran en este
mismo apartado.
6. Comenzará el ciclo de calentamiento. Cuando termine este proceso, el dispositivo se apagará
automáticamente.
7. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe los restos de agua de la unidad, enjuague el
interior del depósito y séquelo.
NOTA: Para preparar un biberón con leche en polvo, es recomendable calentar el agua
entre 70°C y 80°C antes de preparar la mezcla. Para ello, siga las tablas indicadas de
CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO.
CALENTAMIENTO DE LECHE MATERNA Y PAPILLA
Tabla de calentamiento para biberones de plástico
CONTENTS
1. INTRODUCTION
2. CONTENTS
3. SAFETY INSTRUCTIONS
4. PRODUCT FEATURES
5. USAGE INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
90ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
120ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
150ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
180ml
20°C 30ml 2'
4°C 40ml 5'
210ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 5'
240ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
270ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
300ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
9
ESPAÑOL
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
330ml
20°C 30ml 4'
4°C 40ml 6'
Tabla de calentamiento para biberones de cristal
Tabla de calentamiento para potitos de cristal
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento
debería oscilar entre 37ºC y 40ºC, sin embargo, los biberones y potitos son calentados con el
vapor producido al hervir el agua. El tamaño y material (cristal o plástico) de los biberones o
potitos así como el tipo y cantidad del líquido a calentar tendrán efecto en la temperatura nal
del contenido. Si detecta que su biberón o potito no está sucientemente caliente después del
ciclo de calentamiento, manténgalo unos segundos adicionales en el depósito (3) la próxima
vez. Si, por otro lado, están demasiado calientes, retire el biberón o potito del depósito (3)
en el momento en que la unidad emita el tono de aviso al nalizar el proceso. Puede también
incrementar o reducir el tiempo de funcionamiento, según la necesidad.
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
90ml
20°C 80ml 2'
4°C 40ml 2'
120ml
20°C 80ml 2'
4°C 100ml 3'
150ml
20°C 60ml 2'
4°C 100ml 3'
180ml
20°C 40ml 2'
4°C 80ml 3'
210ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
240ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
270ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
Peso del bote de
papilla
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
190ml
20°C 40ml 2'
4°C 40ml 4'
250ml
20°C 40ml 3'
4°C 40ml 5'
10
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
90ml
20°C 70ml 9'
4°C 80ml 12'
120ml
20°C 70ml 9'
4°C 90ml 12'
150ml
20°C 80ml 10'
4°C 90ml 13'
180ml
20°C 80ml 10'
4°C 90ml 13'
210ml
20°C 80ml 11'
4°C 90ml 13'
240ml
20°C 80ml 11'
4°C 90ml 14'
270ml
20°C 90ml 12'
4°C 90ml 14'
300ml
20°C 90ml 14'
4°C 90ml 14'
330ml
20°C 90ml 14'
4°C 90ml 14'
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
90ml
20°C 40ml 4'
4°C 40ml 5'
120ml
20°C 40ml 5'
4°C 60ml 6'
150ml
20°C 40ml 5'
4°C 50ml 6'
180ml
20°C 50ml 6'
4°C 60ml 7'
210ml
20°C 60ml 7'
4°C 70ml 8'
CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO
Tabla de calentamiento para biberones de plástico
Tabla de calentamiento para biberones de cristal
ESPAÑOL
11
IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento
debería oscilar entre 70ºC y 80ºC, sin embargo, si detecta que su biberón no está sucientemente
caliente después del ciclo de calentamiento, aumente el tiempo de calentamiento la próxima
vez. Si, por otro lado, están demasiado calientes reduzca el tiempo de calentamiento.
EN ARAS DE LA SEGURIDAD DE SUS HIJOS – COMPRUEBE SIEMPRE LA TEMPERATURA
DE LA PAPILLA/LECHE DEPOSITANDO UNA PEQUEÑA CANTIDAD SOBRE UNA PARTE
SENSIBLE DE SU CUERPO (ANTEBRAZO O DORSO DE LA MANO).
¡CUIDADO! Los biberones y potitos estarán calientes, sáquelos con cuidado.
Consejos:
· Biberón: cerrar y agitar bien para homogeneizar el contenido del biberón; verter unas gotas en el
revés de la mano, para controlar la temperatura, antes de dárselo a su bebé.
· Potito: Para el calentamiento de botes de papilla, remueva con una cucharilla el contenido durante
15-20 segundos tras la nalización para que la temperatura se reparta uniformemente.
· Utilice biberones de plástico aptos para hervir o biberones/potitos de cristal termorresistentes
con este aparato.
NOTA: Si durante el proceso de calentamiento no hubiera agua suciente en el recipiente para el total
del tiempo programado, el aparato emitirá varios pitidos intermitentes.
5.3 ESTERILIZACIÓN
1. Para la esterilización, vierta 60 ml de agua en el depósito (3). Use el vaso de medición (13) incluido
para medir la cantidad de agua. El agua dura puede aumentar la acumulación de residuos en el
depósito (3). Se recomienda utilizar agua ltrada.
2. Coloque la base para esterilización (10) dentro del depósito (3), ponga el biberón completamente
vacío y boca-abajo en el depósito sobre la base del depósito (3) y coloque la campana de
esterilización (11) sobre la boca del depósito.
3. Puede colocar encima del biberón un accesorio como una tetina o un chupete para su esterilización.
4. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (G).
5. Pulse el botón función de calentamiento/esterilización (B). La pantalla (A) mostrará el valor por
defecto ‘5’.
6. Pulse varias veces el botón aumentar + (F) hasta que la pantalla muestre el valor ‘8’. Pasados
unos segundos comenzará el proceso de esterilización. Tras el ciclo de esterilización de 8 minutos,
el biberón y accesorios estarán esterilizados.
7. No retire la campana de esterilización (11) hasta que el ciclo de esterilización haya nalizado.
Es recomendable dejar enfriar robot de cocina durante 3 minutos después de que el ciclo de
esterilización haya acabado.
8. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe los restos de agua de la unidad, enjuague el
interior del depósito (3) y séquelo.
NOTA: Antes de la esterilización, es importante que los biberones y accesorios estén vacíos, limpios
y enjuagados completamente.
5.4 VAPORERA DE VERDURAS
1. Para la cocción de verduras al vapor, vierta 230 ml de agua en el depósito (3) y ciérrelo con la tapa
del depósito (4). Use el vaso de medición (13) incluido para medir la cantidad de agua. El agua
dura puede aumentar la acumulación de residuos en el depósito (3). Se recomienda utilizar agua ltrada.
2. Introduzca las verduras que desea cocer troceadas en cubitos de unos 2 cm dentro de la jarra (7)
Volumen en el
biberón
Temperatura inicial
contenido
Agua en el depósito
Tiempo de
calentamiento
240ml
20°C 60ml 8'
4°C 70ml 8'
270ml
20°C 70ml 9'
4°C 70ml 9'
ESPAÑOL
12
y ciérrela con la tapa (6).
3. Coloque la jarra (7) en el cuerpo eléctrico (1), situando la jarra encima y girándola en el sentido de
las agujas del reloj hasta tener el asa de la jarra en la parte frontal.
4. Encienda el aparato pulsando el botón de Encendido / Apagado (G).
5. Pulse el botón cocción de alimentos (D). La pantalla (A) mostrará el valor por defecto ‘25’ y la
unidad comenzará a funcionar pasados unos segundos.
6. El tiempo de cocción de verduras al vapor se puede ajustar de 5 a 30 minutos usando los botones
Reducir - (H) o Aumentar + (F), según la siguiente tabla:
Tabla de cocción de verduras al vapor
Verdura Al Vapor (minutos)
Corazones de alcachofa 10 a 15
Guisantes 5 a 7
Brócoli entero 8 a 15
Brócoli cogollos 5 a 6
Colior cogollos 6 a 10
Champiñones 5 a 7
Espinacas 5 a 6
Espárragos 8 a 10
Pimiento 2 a 4
Judías verdes 5 a 15
Col 6 a 9
Coles de Bruselas 6 a 12
Zanahoria entera 10 a 15
Zanahoria rebanada 5 a 7
Calabaza 5 a 10
Calabacín 5 a 10
7. Comenzará el ciclo de cocción. Cuando termine este proceso, el dispositivo se apagará automá
ticamente.
8. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe los restos de agua de la unidad, enjuague el
interior del depósito y séquelo.
IMPORTANTE: El tiempo indicado de cocción es de referencia para 1/2 Kg. Dependiendo del
estado de madurez de las verduras, el tiempo puede ser variable. Se aconseja trocear las
verduras para obtener mejores resultados.
5.5 MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA
1. Para mantener la temperatura de un biberón o potito, coloque la base para esterilización (10) en
el depósito (3) y ponga el biberón o potito en el centro de la base para esterilización (10) dentro
del depósito (3).
2. Vierta agua en el depósito (3) hasta alcanzar el nivel de leche o comida en el biberón o potito.
Tenga en cuenta que el máximo nivel de agua en el depósito debe estar 1 cm por debajo de la
altura máxima del depósito.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (G).
4. Pulse el botón de descongelado/mantenimiento de la temperatura (C). La pantalla (A) mostrará
valor por defecto ‘37’.
5. La temperatura por defecto es 37°C, pero se puede ajustar de 35°C a 50°C usando los botones
ESPAÑOL
13
Volumen en el biberón Tiempo de descongelado
120ml 40 min
180ml 50 min
240ml 70 min
Reducir - (H) o Aumentar + (F).
6. Pasados unos segundos, el dispositivo comenzará el proceso de mantenimiento de temperatura,
hasta que Vd. apague el aparato.
5.6 DESCONGELADO
1. Para descongelar un biberón o potito, coloque la base para esterilización (10) en el depósito (3) y
ponga el biberón o potito en el centro de la base para esterilización (10) dentro del depósito (3).
2. Vierta agua en el depósito (3) hasta alcanzar el nivel de leche o comida en el biberón o potito.
Tenga en cuenta que el máximo nivel de agua en el depósito debe estar 1 cm por debajo de la
altura máxima del depósito.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (G).
4. Pulse el botón de descongelado/mantenimiento de la temperatura (C). La pantalla (A) mostrará
valor por defecto ‘37’.
5. Pasados unos segundos, el dispositivo comenzará el proceso de descongelado.
PRECAUCIÓN: El proceso de descongelado continuará hasta que Vd. apague el aparato. Para
obtener un óptimo resultado, se recomienda remover el contenido continuamente y comprobar su
estado mientras se descongela.
6. Para leche congelada, consulte la tabla de tiempos de congelación estimados.
7. Una vez descongelado, siga los pasos del apartado 5.2 CALENTAMIENTO DE BIBERÓN O
POTITO, para calentar el biberón o potito. Considerando una temperatura inicial de 20°C.
Tabla de tiempos de congelación
NOTA: Tiempos estimados para alcanzar una temperatura de unos 20°C aproximadamente.
Diferentes tipos, formas y tamaños de biberones o potitos, darán lugar a variaciones en los tiempos
de descongelación.
5.7 LOCALIZACIÓN DE FALLOS
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Y ACCIONES CORRECTORAS
La unidad no se enciende
Compruebe que el aparato está enchufado a la corriente.
Compruebe que al enchufe le llega electricidad.
Si el aparato está conectado a una regleta, compruebe que
está encendida.
Conecte el aparato en otro enchufe
La pantalla está apagada
Compruebe que el aparato está enchufado y pulse el botón
de encendido
La placa calentadora tiene
manchas blancas y/o tiene un
recubrimiento descascarillado
La acumulación de cal es normal, particularmente en áreas
de agua dura. Recuerde limpiar la unidad regularmente,
como se indica en el apartado 6
La pantalla parpadea y emite
alarma
No hay agua suciente en la placa de calentamiento.
Repóngala y reinicie el proceso
El aparato ha reducido su
eciencia de calentamiento
Compruebe si hay restos de cal en la placa del depósito.
Limpie la placa siguiendo las indicaciones del punto 6
hasta que vuelva a su función normal
El equipo funciona pero no
calienta
Otros funcionamientos incorrectos Póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland
ESPAÑOL
14
6. MANTENIMIENTO
6.1. LIMPIEZA
Siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
2. Deseche los restos de agua del depósito (3).
3. Use un trapo húmedo para limpiar el aparato.
4. No sumerja ni utilice agua u otros líquidos para limpiar el cuerpo eléctrico (1), el cable o el
enchufe de alimentación (5).
5. Use un paño suave para limpiar la pantalla (A).
6. La cesta (8), la base para esterilización (10), la tapa (6) y la campana de esterilización (11) se
pueden lavar perfectamente en el lavavajillas o con agua caliente y jabón.
IMPORTANTE: No utilice productos de limpieza abrasivos, disolventes químicos ni
herramientas aladas para limpiar el esterilizador.
6.2. ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS DE CAL
Es recomendable eliminar los depósitos de cal del depósito (3) cada cuatro semanas para asegurarse
de que sigue funcionando ecazmente.
1. Vierta una mezcla de 80 ml de agua caliente y 80 ml de vinagre blanco dentro del depósito (3) y
ciérrelo con la tapa del depósito (4).
2. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado (G).
3. Pulse el botón calentamiento/esterilización (B).
4. La pantalla (A) mostrará el valor por defecto ‘5’ y comenzará el proceso de limpieza.
5. Finalizado el proceso, el aparato emitirá un aviso sonoro.
6. Desconecte el alimentador de la red eléctrica. Vacíe el contenido del depósito (3), enjuáguelo
varias veces con abundante agua y pásele un trapo húmedo.
7. Si después de este proceso comprueba que no se han eliminado completamente los depósitos de
cal, vuelva a repetir los pasos de este apartado.
NOTA: En lugar de vinagre blanco, también puede utilizar descalcicadores a base de ácido cítrico,
siguiendo las indicaciones del fabricante. No utilice otro tipo de descalcicadores.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Voltaje: 220-240V CA.
• Frecuencia: 50 Hz.
• Consumo de calentamiento: 400W.
• Consumo de triturado: 130W.
8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
Es necesario desechar el producto de manera responsable. No se deshaga de los productos
que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto con el resto de los residuos
domésticos. Una vez nalizada su vida útil, estos productos deben desecharse llevándolos
a un centro de recogida y tratamiento designado por las autoridades locales. También puede
ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
ESPAÑOL
15
ENGLISH
INDEX
1. INTRODUCTION
2. CONTENTS
3. SAFETY INSTRUCTIONS
4. PRODUCT FEATURES
5. USAGE INSTRUCTIONS
6. MAINTENANCE
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
8. INFORMATION ON DISPOSING OF THE PRODUCT
1. INTRODUCTION
Congratulations on purchasing this complete multi-function food processor, which heats, defrosts,
maintains temperature, sterilises bottles and jars of baby food, steam cooks food and blends. This
appliance is especially suitable for preparing a baby’s food.
Before using this appliance, carefully read the instructions indicated in this manual. Store the manual
in a safe place, as it contains important information that you may have to consult in the future.
The features and functions described in this user manual are subject to modications without
prior notice.
2. CONTENTS
- 1 electrical unit of the food processor
- 1 numbered measuring jug
- 1 sterilisation cover
- 1 set of tongs
- 1 cleaning sheet
- 1 instructions manual, quick guide and guarantee
If you are missing any of the aforementioned contents, contact your point of sale
3. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Ensure that the voltage is compatible with your main electrical power supply.
2. Ensure that you place the food processor on a at and rm surface when it is in use.
3. If there is any visible damage to the appliance, plug or power cable, disconnect the appliance and
do not use it.
4. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualied
person, in order to prevent any possible risks and hazards.
5. Handle hot parts with a lot of care, and take care with the steam that comes out of the container
during cooking.
6. Be very careful when opening the lid, as the heat may burn.
7. During the heating and sterilisation cycle, the lid and sterilisation cover are very hot. Do not touch
hot surfaces.
8. The blades must always be attached to the container in both cooking and blending mode. Never
place the container on to the base without having attached the blades.
9. This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced abilities,
both physical and sensorial or mental, or without the experience and knowledge, unless they
are supervised or have received express instructions on how to use the appliance by the persons
responsible for their safety.
10. The appliance should also not be handled by a child and must be watched and kept out of their
reach.
11. Do not move the appliance when it is in operation or contains hot liquids.
12. Do not place the food processor close to or on hot surfaces, such as in a working oven or close
to an electric or gas stove.
13. Never open the sterilisation cover during the sterilisation cycle. Objects will not be sterilised if the
sterilisation cycle is interrupted.
14. Never use the food processor without water in the deposit.
15. Never leave water in the deposit, empty the remaining water after each use.
16. Do not use chemically softened water in the food processor.
17. Do not use bleach or chemical sterilising solutions on the appliance or on the products to be
sterilised.
18. Do not use abrasive materials, antibacterial products or scouring pads to clean the appliance.
19. Failure to comply with the descaling instructions may cause irreparable damage.
16
20. The supplied power cable should not be used on any other device and no other power cable
should be used with this food processor.
21. Unplug the appliance from the electrical power supply before cleaning it or storing it, or when you
are going to handle the blade. Do not disconnect the plug by pulling the cable.
22. Do not submerge the power cable, plug or base in water or other liquid.
23. This appliance does not contain any component that may be of use to the user. Do not dismantle it.
24. This appliance should only be used inside the home. Do not use it outside.
IMPORTANT: We inform you that any changes and modications to the equipment not made by
the technical service of MINILAND are not covered by the product’s guarantee.
4. PRODUCT FEATURES
4.1 DESCRIPTION OF THE PARTS (Figure 1)
1. Electrical unit
2. Control panel
3. Deposit
4. Lid for the deposit
5. Mains plug
6. Lid for the jug
7. Jug
8. Basket
9. Blades
10. Sterilisation base
11. Sterilisation cover
12. Set of tongs
13. Measuring jug
4.2 ON-SCREEN INFORMATION AND CONTROL PANEL (Figure 2)
A. Screen: shows the time in minutes
B. Heating/sterilisation function
C. Defrosting/temperature maintenance function
D. Food cooking function
E. Food cooking with subsequent blending function
F. Increase +
G. On/off
H. Reduce -
I. Blending function
5. USAGE INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
Before using the product, place the appliance on to a suitable at surface, ensuring that it is out of the
reach of children, and insert the mains plug (5) into an electrical outlet.
IMPORTANT:
· Press the on/off button (G) to stop the operation during a work cycle.
· In order to reduce electricity consumption, if the device is kept in standby mode, it will switch off
automatically after 5 minutes.
· Choosing functions: once a function has been chosen, it cannot be modied. To go back and
establish a different function, switch the appliance off and on again by pressing the on/off button (G).
5.2 HEATING BOTTLES OR JARS OF BABY FOOD
This device is suitable for heating a bottle or a jar of baby food. Remember that the jars should always
be inserted with their lid removed.
1. Pour the volume of water indicated in the tables from this section into the deposit (3), depending
on the volume and temperature of the bottle or jar. Use the measuring jug (13) included to measure
the quantity of water. Hard water may increase the accumulation of residue inside the deposit (3).
We recommend using ltered water.
2. Place the sterilisation base (10) inside the deposit (3) and place the bottle inside the deposit on to
the sterilisation base (10).
3. Switch the appliance on by pressing the on/off button (G).
4. Press the heating/sterilisation (B) button. The screen (A) will show the value ‘5’ by default, indicating
ENGLISH
17
ENGLISH
a countdown of 5 minutes. The heating process will start after a few seconds.
5. Set the heating time from 1 to 20 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (F) buttons to enter
the heating time indicated in the tables shown in this section.
6. The heating cycle will begin. When this process nishes, the device will switch off automatically.
7. Disconnect it from the power supply. Empty the remaining water from the unit, rinse the inside of
the deposit and dry it.
NOTE: To prepare a bottle with powdered milk, we recommend heating the water to between 70ºC
and 80ºC before preparing the mixture. To do this, follow the tables indicated for HEATING WATER
FOR POWDERED MILK.
HEATING BREASTMILK AND JARS OF BABY FOOD
Heating table for plastic bottles
Volume in the bottle
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
90ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
120ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
150ml
20°C 20ml 2'
4°C 30ml 4'
180ml
20°C 30ml 2'
4°C 40ml 5'
210ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 5'
240ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
270ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
300ml
20°C 30ml 3'
4°C 40ml 6'
330ml
20°C 30ml 4'
4°C 40ml 6'
18
Weight of the jar of
baby food
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
190ml
20°C 40ml 2'
4°C 40ml 4'
250ml
20°C 40ml 3'
4°C 40ml 5'
Volume in the bottle
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
90ml
20°C 80ml 2'
4°C 40ml 2'
120ml
20°C 80ml 2'
4°C 100ml 3'
150ml
20°C 60ml 2'
4°C 100ml 3'
180ml
20°C 40ml 2'
4°C 80ml 3'
210ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
240ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
270ml
20°C 30ml 2'
4°C 100ml 4'
Heating table for glass bottles
Heating table for glass jars
IMPORTANT: Following the indications in the tables, the temperature after heating should
range between 37ºC and 40ºC. However, bottles and jars of baby food are heated with the
steam produced from boiling the water. The size and material (glass or plastic) of bottles or
jars, as well as the amount of liquid to be heated, will have an effect on the nal temperature
of the contents. If you detect that your bottle or jar is not hot enough after the heating cycle,
keep it for inside the deposit (3) for an additional few seconds next time. If, on the other
hand, they are too hot, remove the bottle or jar from the deposit (3) as soon as the unit emits
the tone to notify that the process is complete. You can also increase or reduce the operating
time as needed.
HEATING WATER FOR POWDERED MILK
Heating table for plastic bottles
Volume in the bottle
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
90ml
20°C 70ml 9'
4°C 80ml 12'
ENGLISH
19
Volume in the bottle
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
120ml
20°C 70ml 9'
4°C 90ml 12'
150ml
20°C 80ml 10'
4°C 90ml 13'
180ml
20°C 80ml 10'
4°C 90ml 13'
210ml
20°C 80ml 11'
4°C 90ml 13'
240ml
20°C 80ml 11'
4°C 90ml 14'
270ml
20°C 90ml 12'
4°C 90ml 14'
300ml
20°C 90ml 14'
4°C 90ml 14'
330ml
20°C 90ml 14'
4°C 90ml 14'
Heating table for glass bottles
Volume in the bottle
Initial temperature
of contents
Water in the deposit
Heating time
90ml
20°C 40ml 4'
4°C 40ml 5'
120ml
20°C 40ml 5'
4°C 60ml 6'
150ml
20°C 40ml 5'
4°C 50ml 6'
180ml
20°C 50ml 6'
4°C 60ml 7'
210ml
20°C 60ml 7'
4°C 70ml 8'
240ml
20°C 60ml 8'
4°C 70ml 8'
270ml
20°C 70ml 9'
4°C 70ml 9'
ENGLISH
20
IMPORTANT: Following the indications in the tables, the temperature after heating should
range between 70ºC and 80ºC. However, if you detect that your bottle is not hot enough after
the heating cycle, increase the heating time the next time. If, on the other hand, they are too
hot, reduce the heating time.
FOR THE SAKE OF THE SAFETY OF YOUR CHILDREN - ALWAYS CHECK THE TEMPERATURE
OF THE FOOD/MILK BY PLACING A SMALL AMOUNT ON TO A SENSITIVE PART OF YOUR
BODY (FOREARM OR BACK OF YOUR HAND).
ATTENTION! The bottles and jars will be hot, remove them with care.
Tips:
· Bottle: close the bottle and shake well to homogenise its contents; pour a few drops on to the back
of your hand to control the temperature before giving it to your baby.
· Jar: To heat jars of baby food, stir the contents with a spoon for 15-20 seconds after heating so
that the temperature is evenly distributed.
· Use plastic bottles that are suitable for boiling or heat-resistant glass bottles/jars with this
appliance.
NOTE: If, during the heating process, there is not enough water in the container for the total
programmed time, the appliance will emit several intermittent beeps.
5.3 STERILISATION
1. For sterilisation, pour 60ml of water into the deposit (3). Use the measuring jug (13) included
to measure the quantity of water. Hard water may increase the accumulation of residue inside the
deposit (3). We recommend using ltered water.
2. Place the sterilisation base (10) inside the deposit (3), place the bottle (completely empty and
opening faced down) into the deposit on to the deposit base (3) and place the sterilisation cover
(11) over the opening of the deposit.
3. You can place an accessory on top of the bottle, such as a teat or dummy, to be sterilised.
4. Switch the appliance on by pressing the on/off button (G).
5. Press the heating/sterilisation (B) function. The screen (A) will show the value ‘5’ by default.
6. Press the increase + (F) button several times until the screen shows the value ‘8’. The sterilisation
process will start after a few seconds. After the 8-minute sterilisation cycle, the bottle and acces
sories will be sterilised.
7. Do not remove the sterilisation cover (11) until the sterilisation cycle has nished. We recommend
letting them cool down inside the food processor for 3 minutes after the sterilisation cycle has
nished.
8. Disconnect it from the power supply. Empty the remaining water from the unit, rinse the inside of
the deposit (3) and dry it.
NOTE: Before sterilising, it is important that the bottles and accessories are completely empty, clean
and rinsed.
5.4 STEAMING VEGETABLES
1. To steam cook vegetables, pour 230ml of water into the deposit (3) and close it with the lid for the
deposit (4). Use the measuring jug (13) included to measure the quantity of water. Hard water
may increase the accumulation of residue inside the deposit (3). We recommend using ltered
water.
2. Place the vegetables you wish to cook, cut into cubes of around 2cm, inside the jug (7) and close
it with the lid (6).
3. Place the jug (7) on to the electrical unit (1) by placing it on top and turning it clockwise until the
handle of the jug is at the front.
4. Switch the appliance on by pressing the on/off button (G).
5. Press the food cooking (D) option. The screen (A) will show the value of ‘25’ by default and the unit
will start operating after a few seconds.
6. The time required to steam cook vegetables can be adjusted from 5 to 30 minutes by using the
Reduce - (H) or Increase + (F) buttons, according to the following table:
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Miniland chefy 6 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ