Pulsar L-808S, L-915 Instructions Manual

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по инфракрасным лазерным фонарям PULSAR L808S и L915. Я знаю, как настроить мощность и размер луча, с какими приборами они совместимы, и как устранить некоторые распространенные неполадки. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если фонарь не включается?
    Как отрегулировать размер светового пятна?
    Как настроить положение ИК-пятна?
    С какими приборами совместимы эти фонари?
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
4
2
5
6
v. 1012
Во избежание проблем, связанных с эксплуатацией, мы рекомендуем
Вам внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации. Эта
гарантия не распространяется на внешние механические повреждения
прибора и его чехла, а также на плавность хода подвижных узлов и
механизмов.
Изготовитель оставляет за собой право аннулировать действие
гарантии в следующих случаях:
Если прибор имеет следы несанкционированного вмешательства;
Если прибор подвергался падению или имеет следы
механического либо химического воздействия;
Если прибор подвергался несанкционированному ремонту в
неуполномоченных для этого сервисных центрах;
Если повреждения прибора явились следствием пожара,
стихийных бедствий, бытовых факторов;
Если повреждения вызваны попаданием внутрь прибора
посторонних предметов, веществ, жидкостей и т.п.
В случае возникновения гарантийного случая просим Вас связаться с
продавцом, у которого был приобретен прибор, либо с национальным
дистрибьютором в Вашей стране. Любой прибор, возвращаемый в
рамках действия этой гарантии, должен быть упакован надлежащим
образом для предотвращения повреждений во время транспортировки.
Прибор должен сопровождаться следующими документами:
Письмо с описанием возникших проблем;
Копия чека или другого документа, подтверждающего факт
приобретения и дату покупки;
Почтовый адрес для возврата прибора из гарантийного ремонта и
контактная информация для связи;
По вопросам, связанным с гарантийным обслуживанием, просим Вас
обращаться в наш сервисный центр по e-mail: euservice@pulsar-nv.com
36
The high-power Pulsar L-808S/L-915 Laser IR Flashlight is designed to
provide additional infrared (IR) illumination during observation with night
vision devices in very low light conditions (no moon, heavy cloud etc.),
including complete darkness. The Pulsar L-915 operates in the invisible
range which ensures covert observation. The Laser IR Flashlights allow
you to:
SPECIFICATIONS
Pulsar L-808S / L-915 Laser IR Flashlight
Carrying case
Adapter for devices with a 1/4" socket
Cleaning cloth
User manual
2
35
79072
79075
22
250
1 (according to standard
IEC60825-1)
125-250
13
780
4.5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С / -4 °F...+104 °F
140x45x52 / 5.5x1.8x2
160 / 210
22
250
125-250
20
915
4.5 - 7
3 (2xAA)
5
160 / 210
Lens diameter, mm
Equivalent IR Power, mW
Laser class
Range of power adjustment
(min/max), mW
Output power for laser radiation,
not more than, mW
Wavelength, nm
Range of beam divergence, degree
Power Supply, V
Average operation time
with one set of batteries, hour
Operating temperature
Dimensions, mm/inch
Weight (without/with batteries), g/oz
For improvement purposes,
design of this product is subject to change.
Это нормальный эффект для
безопасных лазерных осветителей.
После включения
лазерного фонаря в
поле зрения может
наблюдаться
малозаметная текстура,
не влияющая на
дальность и
эффективность
наблюдения.
3
34
Извлеките фонарь из чехла.
Поверните ручку на крышке контейнера батарей против часовой
стрелки на 90 град., снимите крышку и установите две батареи
типа АА (либо аккумуляторы) в соответствии с маркировкой на
крышке (см. рисунок). Закройте крышку.
Закрепите фонарь на приборе на планке Weaver (1), зажмите
крепёжным винтом.
Включите фонарь с помощью кнопки “ON/OFF” (2), рядом с
контейнером батарей загорится зеленый индикатор (5). В случае
разряда батарей цвет индикатора сменится на красный.
Вращением ведущего кольца оправы линзы (3) относительно
корпуса фонаря добейтесь такого диаметра и формы светового
ИК-пятна, которое обеспечит Вам наилучшую подсветку цели при
имеющихся условиях ночного наблюдения через прибор ночного
видения.
Вы можете отрегулировать мощность фонаря, поворачивая
регулятор (4).
По окончании работы выключите фонарь с помощью кнопки
“ON/OFF” (2), зеленый индикатор погаснет.
Чистку наружной поверхности производите тканью, слегка
пропитанной синтетическим чистящим средством. Пыль с линз
можно смахнуть мягкой кисточкой. При необходимости очищайте
оптику мягкой хлопчатобумажной салфеткой, смоченной
этиловым спиртом или специальной жидкостью для линз с
покрытиями.
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае необходимости юстировки светового пятна
лазерного ИК-фонаря поверните стопорное кольцо (6) на 5-10 град.
против часовой стрелки; путем поперечного смещения оправы (3)
совместите пятно с изображением, наблюдаемым через прибор
ночного видения. Заверните кольцо (6).
increase detection range;
identify objects more accurately;
get a more detailed image of the observed object;
adjust beam from spot to flood;
smoothly adjust power depending on viewing conditions.
The Flashlight is equipped with a standard Weaver mount which allows you to
affix it to Pulsar devices with a Weaver rail, such as:
digital riflescopes (Digisight N550/Digisight N750 series);
digital monoculars (Recon 550, Recon 325 series);
NV riflescopes based on tubes (Sentinel Gen.1, Sentinel GS,
Sentinel G2+, Phantom G2+, G3). These models can be used only
with the Pulsar L-808S.
The Flashlights are delivered with an adapter that enables the Flashlights
to be attached to any Pulsar (or other) NV device equipped with a 1/4”
socket. You can also use the Flashlights as a hand-held unit.
Read carefully all safety and usage rules set forth in the user manual
before switching on the flashlight!
The Flashlights comply with the Class 1 pursuant to standard
IEC60825-1. This guarantees safety of the device. However avoid
looking directly at the working laser diode.
Keep the device away from water or humid environment. Ingress of
water may disable the device.
Do not disassemble or repair the device. Should any problem arise,
please contact manufacturer for qualified support.
Remove the flashlight from the carrying case.
Turn the knob of the battery cover 90° counterclockwise, remove the
cover and install two AA batteries as indicated (see illustration). Close
the cover and lock.
При попадании фонаря с холода в помещение на оптических
поверхностях может образоваться конденсат. Это обычное
явление, и в течение часа конденсат должен исчезнуть.
4
33
Attach the IR illuminator to the Weaver rail (1) and tighten the locking
screw.
Switch on the IR Illuminator by pushing the "ON/OFF" button (2), the
red LED indicator (5) lights up. If the batteries are low, the indicator will
turn red.
To adjust the beam from spot to flood, rotate the lens holder (3) until
you get the best image through your night vision riflescope/device.
To adjust the IR power, rotate the controller (4).
After use switch off the IR by pushing the "ON/OFF" button (2) - the red
LED indicator goes out.
NOTE: If you need to adjust the IR spot position, turn the locking ring (6) 5-10
degrees counter-clockwise. Match the IR spot with the image viewed through
a night vision device by moving the IR lens holder (3) transversely. Tighten
the locking ring (6).
The housing of the flashlight can be cleaned with a soft cloth. Do not
use an abrasive cloth/chemical cleaning solutions.
Always use cleaning equipment designed for photographic
equipment. Dust can be removed from the lens with a soft brush. The
lens can be cleaned with any cloth designed for cleaning optical
equipment. Do not pour lens cleaner on the lens itself!
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
Non-uniform
glow of the IR spot.
The flashlight
is not functioning.
The lens is dirty.
The batteries are wrongly
installed.
Batteries are low.
The contacts are dirty.
Clean the lens as described
in the section “Maintenance”.
Install the batteries
according to polarity.
Install fresh batteries.
Clean the contacts in the
battery compartment or on
its cover.
произвести идентификацию объекта наблюдения;
детально рассмотреть выбранный объект;
увеличить дальность наблюдения;
регулировать размер светового ИК-пятна в зависимости от
дистанции;
плавно регулировать мощность фонаря в зависимости от условий
наблюдения.
Фонари PULSAR L-808S/L-915 оснащены стандартным креплением
Weaver, которое позволяет установить их в качестве дополнительного
осветителя на различные приборы Pulsar с планкой Weaver, такие как:
цифровые прицелы (серия Digisight N550, 7 );
цифровые монокуляры (серии Recon 550/750, Recon 325 и пр.).
Digisight N 50
прицелы ночного видения на базе ЭОП (Sentinel Gen.1,
Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+/G3. С данными
моделями используется только PULSAR L-808S.
Фонари поставляются с переходником, с помощью которого их можно
присоединить к любому прибору ночного видения Pulsar, оснащенному
стандартным гнездом 1/4”, а также любому другому ПНВ с гнездом 1/4”.
Фонари также можно использовать просто держа в руке.
Перед использованием лазерного ИК-фонаря внимательно
изучите правила обращения и порядок работы с ним!
Лазерные ИК-фонари соответствуют первому
классу согласно стандарту IEC60825-1. Это гарантирует
безопасность использования. Тем не менее, смотреть
непосредственно на работающий лазерный диод не
рекомендуется.
Не допускайте попадания воды в корпус прибора. Это может
вывести его из строя.
Не допускается самостоятельное вмешательство в конструкцию
фонаря либо его ремонт. В случае возникновения проблем
обратитесь к производителю для получения квалифицированной
поддержки.
L-808S/L-915
5
79072
79075
22
250
IEC60825-1)
125-250
13
780
4,5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52
160 / 210
1 (согласно стандарту
22
250
125-250
20
915
4,5 - 7
3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
Лазерные инфракрасные фонари PULSAR L-808S/L-915
предназначены для дополнительной подсветки лучами ИК-диапазона
объектов наблюдения при использовании приборов ночного видения в
условиях низкого уровня освещенности (отсутствие луны ночью,
сильная облачность и т.д.) или в полной темноте. Модель L-915
работает в невидимом диапазоне, что обеспечивает скрытое
наблюдение. Применение фонарей позволяет:
Barely visible texture
which does not impact
detection range and
efficiency of observation
can be noticed on the
display after the built-in
laser IR Illuminator is
activated.
This is normal for eye safe laser illuminators.
31
6
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
2
5
6
4
7
30
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
2
5
6
4
29
L torche haute-puissance IR Laser sont conçus
pour fournir un éclairage infrarouge supplémentaire (IR) lors de l'observation
avec des équipements vision nocturne dans de très faibles conditions
lumineuses (aucune lune, couverture nuageuse importante, etc…) incluant
l'obscurité complète. Le Pulsar L-915 fonctionne dans la gamme invisible
qui assure une surveillance cachee. La torche IR vous permettent de:
es s Pulsar L-808S/L-915
CARACTÈRISTIQUES
8
Diamètre de la lentille, mm
Puissance equivalente, mW
Catégorie du laser
Ajustement de la puissance du
champ (min/max), mW
Puissance de sortie pour le
rayonnement laser, , mW
Longueur d'onde de l'IR, nm
Angle de divergence, degrès
Puissance, V
Temps moyen d'utilisation avec
un kit de piles, heure
Temperature d'utilisation
Dimensions, mm
Poids (sans/avec les piles), g
pas plus de
Torche IR Laser Pulsar
tui
Adaptateur pour dispositifs avec la monture 1/4"
Chiffon
Guide d'utilisation
L-808S/L-915
É
Le design de ce produit pourrait-être amené à changer,
afin d'améliorer son utilisation.
79072
79075
22
250
125-250
13
780
4,5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52
160 / 210
22
250
125-250
20
915
4,5 - 7
3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
1 (selon IEC60825-1)
Segno appena visibile,
che non ostacola la
distanza di
localizzazione e
l’efficienza de
l'osservazione si può
notare sul display dopo
aver attivato
l'illuminatore laser IR.
Questo è un effetto normale per l’illuminatore eye-
safe.
28
9
Estrarre l'illuminatore IR dalla custodia.
Ruotare il tappo della batteria di 90° in senso antiorario, rimuovere ed
inserire due batterie tipo AA come indicato (vedi illustrazione).
Riposizionare il coperchio e chiudere bene.
Applicare l'illuminatore IR alla slitta Weaver (1) e serrare la vite di
blocco.
Accendere l'illuminatore IR premendo il pulsante "ON/OFF" (2): si
accenderà il LED rosso (5).
Per regolare l'ampiezza del fascio IR, ruotare la lente (3) fino ad
ottenere la visione migliore .
Per regolare la potenza dell'infrarosso, ruotare il regolatore (4).
Dopo l'uso, ricordarsi di spegnere l'illuminatore IR premendo il
pulsante "ON/OFF" (2): il LED rosso si spegnerà.
NOTA: se è necessario regolare la posizione del fascio IR, ruotare la ghiera
di blocco (6) di 5-10 gradi in senso antiorario. Far combaciare il fascio IR con
l'immagine osservata con il visore muovendo il gruppo lente IR (3)
trasversalmente. Serrare la ghiera di blocco (6).
Il corpo dell'illuminatore puo essere pulito con un panno morbido. Non
usare tessuti abrasivi o soluzioni detergenti chimiche. Usare sempre
prodotti specifici per la pulizia di attrezzature fotografiche. Rimuovere
la polvere dalle lenti con uno spazzolino morbido. Le lenti possono
essere pulite con qualsiasi panno per la pulizia delle ottiche. Non
versare mai detergenti per lenti direttamente sulle lenti stesse.
Si potrebbe formare della condensa se il illuminatore viene portato dal
freddo in un ambiente caldo. E' normale e la condensa dovrebbe
scomparire nel giro di un'ora.
augmenter le champ de d tection;
identifier les objets plus pr cis ment;
obtenir une image plus d taill e de l'objet observ ;
ajuster le faisceau de large vers concentr ;
ajuster avec souplesse la puissance selon les conditions
d'observation.
é
é é
é é é
é
Les torches sont équipée d'un montage rail Weaver qui vous permet de la
fixer sur des appareils Pulsar avec rail Weaver, tels que:
Lunettes de tir digitales (serie Digisight N550/Digisight N750);
Monoculaires digitaux (serie Recon 550, Recon 325);
Lunettes de tir vision nocturne (Sentinel Gen.1, Sentinel GS,
SentinelG2+, Phantom G2+, G3). Avec ces modeles on peut utiliser
uniquement le Pulsar L-808S.
Les torches sont livrées avec un adaptateur qui permet d'attacher les torches
sur n'importe quel appareil de vision nocturne Pulsar (ou l'autre appareil),
équipé avec un pas de fixation 1/4". Vous pouvez également utiliser les
torches comme équipement à tenir en main.
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et
d'utilisation présentées dans ce manuel avant d'allumer la torche!
L torche compatible avec la Classe 1, relative la norme
IEC60825-1. Cela vous garantit l'acquisition d'un appareil de s curit .
Cependant vitez de regarder directement au niveau de la diode laser
en fonctionnement.
Veuillez tenir l'appareil hors de l'eau ou d'un environnement humide.
Une entr e d'eau pourrait endommager l'appareil.
Veuillez ne pas d sassembler ou r parer l'appareil. En cas de
probl me, veuillez contacter le fabricant, pour des conseils
appropri s.
es s sont s à
é é
é
é
é é
é
é
27
10
aumentare il raggio di azione;
identificare gli obiettivi in modo pià accurato;
ottenere un'immagine pià dettagliata dell'obiettivo;
regolare il fascio da stretto (spot) ad ampio;
regolare l'intensità del fascio IR in funzione delle condizione di
visibilità.
La Torcia dotata di un attacco Weaver standard, che permette di montare
questi illuminatori IR ausiliari sugli apparecchi Pulsar provvisti di slitta
Weaver, come ad esempio:
è
cannocchiali da arma digitali (serie Digisight N550, );
monocoli digitali (serie Recon 550, Recon 325);
cannocchiali da arma (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+,
Phantom G2+, G3). Questi modelli possono essere utilizzati solo
con il Pulsar L-808S.
Digisight N750
La Torcia è consegnata con un adattatore che permette alla torcia di essere
applicata a qualsiasi apparecchio per la visione notturna Pulsar (e altri) dotati
di attacco da ? ”. La Torcia può essere utilizzata anche a mano libera.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo
indicate nel manuale d'uso prima di accendere la Torcia!
La Torcia appartiene alla Classe 1, in rispetto alla normativa
IEC60825-1. Ciò garantisce la sicurezza dello strumento. In ogni caso,
evitare di guardare direttamente il diodo luminoso quando è in
funzione.
Evitare il contatto dello strumento con acqua o di utilizzarlo in ambienti
umidi. L'ingresso di acqua potrebbe disattivare l'apparecchio.
Non tentare di smontare o riparare l'apparecchio. In caso di qualsiasi
problema, contattare il produttore per ottenere un'assistenza
qualificata.
Enlever la torche IR de l'étui.
Tourner l'écrou du compartiment à piles à 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, enlever le couvercle et installer 2 piles AA / LR6
tel qu'indiqué (voir illustration). Fermer le couvercle et verrouiller.
Attacher la torche IR au rail Weaver (1) et serrer la vis de verrouillage.
Allumer la torche IR en appuyant sur le bouton (2) “ON/OFF”,
l'indicateur LED (5) rouge s'allume.
Ajuster le faisceau de large vers concentré, faites une rotation du porte
lentille (3) jusqu'à ce que vous obteniez la meilleure image à travers
votre lunette de tir/équipement.
Pour ajuster la puissance IR, faites une rotation du contrôleur (4).
Après utilisation, éteindre la torche IR en appuyant sur bouton (2)
“ON/OFF”, l'indicateur LED rouge disparaît.
Note: si vous désirez ajuster la position du faisceau IR, tournez l'anneau de
verrouillage (6) 5-10 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Faites coïncider le faisceau IR avec l'image observée à travers votre lunette
de vision nocturne, en déplaçant le porte lentille IR (3) transversalement.
Verrouillez l'anneau de verrouillage (6).
Le corps de la torche peut être nettoyé avec un tissu doux. Ne pas
utiliser un tissu abrasif/ou des solutions de nettoyage chimiques.
Toujours utiliser les équipements de nettoyage conçus pour les
équipements photo. La poussière peut se retirer de la lentille avec une
brosse douce. La lentille se nettoie avec des tissus pour des
équipements optiques. Ne jamais verser de produits de nettoyage
pour lentille sur la lentille!
De la condensation peut apparaître sur la lentille lorsque l'on rentre la
torche IR de l'extérieur. Cela est normal: la condensation devrait
disparaître sous une heure.
La Torcia Laser IR PULSAR L-808S/L915 ad alta potenza è stata
progettata per fornire un'illuminazione ad infrarosso (IR) aggiuntiva durante
l'osservazione notturna in condizioni di pochissima luce, compresa la
completa oscurità. Il Pulsar L-915 funziona nella gamma di invisibile che
garantisce l'osservazione latente. La Torcia consente di:
SPECIFICHE TECNICHE
Torcia Laser IR PULSAR L-808S/L-915
Custodia
Adattatore para dispositivi con l'attacco da 1/4"
Panno pera la pulizia delle lenti
Manuale d'uso
26
11
Diametro lente, mm
Potenza equivalente, mW
Laser, classe
Intervallo di regolazione della
potenza (min/max), mW
'
Lunghezza d'onda, nm
Angolo di divergenza, gradi
Alimentazione, V
Autonomia d'uso con un set di
batterie, ore
Temperatura di utilizzo
Dimensioni, mm
Peso (senza/con batterie), g
Potenza d'uscita dellemissione
di laser, non piu di, mW
Caratteristiche e specifiche sono soggette a migliorie e cambiamenti.
Texture à peine visible
qui ne gêne pas la
distance de la detection
et leffectivite de la
observation. Elle peut
être remarqué à l'écran
une fois le laser
infrarouge activé.
C’est un effet normal pour illuminateurs
laser de securite.
79072
79075
22
250
125-250
13
780
4,5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52
160 / 210
22
250
125-250
20
915
4,5 - 7
3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
1 ( ) in accordo con IEC60825-1
25
12
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
2
5
6
4
13
24
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
2
5
6
4
Der Infrarot-Strahler PULSAR L-808S/L915 ist für die zusätzliche (IR)
Beleuchtung bei der Beobachtung mit Nachtsichtgeräten/Zielfernrohren bei
niedrigem Beleuchtungsniveau (kein Mond, Bewölkung etc.) bestimmt. Der
Pulsar L-915 arbeitet im unsichtbaren Bereich, die verdeckte Beobachtung
gewahrleistet. Diese IR-Strahler lassen Sie:
14
23
Linsendurchmesser, mm
Aquivalentleistung, mW
Laserklasse
Bereich der Leistungseinstellung
(min/max), mW
Länge der Ausstrahlungswelle, nm
Divergenzwinkel, Grad
Betriebsspannung, V
Durchschnittsbetriebszeit
mit einem Set von Batterien, Std
Betriebstemperatur
Abmessungen, mm
Gewicht (ohne/mit Batterien), g
IR Strahler PULSAR L-808S
Aufbewahrungstasche
Adapter f r Ger te mit Anschlussgewinde 1/4"
Putztuch
Bedienungsanleitung
/L-915
ü ä
Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigenschaften
vorbehalten.
79072
79075
22
250
125-250
13
780
4,5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52
160 / 210
22
250
125-250
20
915
4,5 - 7
3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
1 (dem Standard
IEC60825-1 nach)
Ausgangsleistung der Laserstrahlung,
nicht mehr als, mW
Al encender el
iluminador de laser
incorporado, se puede
notar en la pantalla una
textura poco visible
que no influye en la
distancia de deteccion
y la efectividad de la
observacion.
Este efecto es normal para iluminadores de laser
seguro para la vista.
15
22
Das Objekt identifizieren;
Beobachtungsdistanz wesentlich erh hen;
Pr zision der Objekterkennung verbessern;
detaillierte Abbildung des Objektes sichern;
Gr e des Infrarotbereiches der Distanz entsprechend einstellen;
Leistung des Infrarot-Strahlers Beobachtungsbedingungen
entsprechend gleichm ig einstellen.
ö
ä
öß
äß
Der Infrarot-Strahler sind mit der Standardmontierung “Weaver
ausgerüstet, die es Ihnen ermöglicht, die Strahler an folgende Geräte Pulsar
mit Weaver Schiene anzuschließen:
an die digitalen Zielfernrohre Serie Digisight N550/Digisight N750;
an digitalenMonokulare (Serie Recon 550, Recon 325);
an die Nachtsicht-Zielfernrohre (solche wie das Sentinel Gen.1,
Sentinel GS, Sentinel G2+, Phantom G2+). Diese Modelle darf man
nur mit dem Strahler Pulsar L-808S benutzen.
Der Infrarot-Strahler wird mit dem Adapter geliefert, mit dessen Hilfe der
Infrarot-Strahler an jedes Nachtsichtgerät Pulsar (sowie auch andere) mit
Anschlussgewinde 1/4” angeschlossen werden kann. Der Infrarot-Strahler
kann man einfach benutzen, indem man ihn in der Hand hält.
Vor der Benutzung des Infrarot-Strahlers lesen Sie bitte unbedingt
Betriebsvorschriften und Arbeitsordnung.
Der Infrarot-Strahler entsprechen der ersten Klasse nach dem
Standart IEC60825-1. Das garantiert Benutzungssicherheit.
Ungeachtet dessen ist es f r das Auge gef hrlich, auf die arbeitende
Diode zu sehen.
Lassen Sie kein Wasser ins Ger tegeh use eindringen!
Selbstst ndiger Eingriff in die Strahler-konstruktion oder Reparaturen
. Bei beliebigen Problemen wenden Sie sich an den
Hersteller, um qualifizierte Hilfe zu bekommen.
ü ä
ä ä
ä
sind verboten
Una el iluminador IR al carril Weaver (1) y apriete el tornillo de bloqueo.
Encienda el Iluminador IR pulsando el botón “ON/OFF” (2), el
indicador LED (5) de color rojo se encende.
Para ajustar el tamaño del haz gire el soporte de la lente (3) hasta que
obtenga una imagen óptima a través del dispositivo de visión
nocturna.
Para ajustar la potencia del IR, gire el controlador (4).
Despues del uso apague el IR pulsando el botón “ON/OFF” (2) el
indicador LED de color rojo se apagará.
Nota: si es necesario ajustar la posición del haz infrarrojo, gire la arandela de
retención (6) 5-10 grados contra reloj. Hace coincidir el haz con el imagen
que vea a través del dispositivo de visión nocturna, moviendo el soporte de la
lente (3) transversalmente. Atornilla la arandela de retención (6).
El alojamiento del iluminador puede ser limpiado con una pano suave.
No use un pano con productos quimicos o abrasivos. Use siempre
productos de limpieza disenados para equipos fotograficos. El polvo
puede ser eliminado de la lente con un pincel suave. Las lentes
pueden ser limpiadas con cualquier pano disenado para la limpieza de
equipos opticos. ?No derrame liquido limpiador de lentes sobre las
mismas!
La condensacion de las lentes puede ocurrir cuando se trae el
iluminador desde un ambiente frio. Esto es normal; la condensacion
desaparecera en una hora.
16
21
Nehmen Sie den IR-Strahler aus der Aufbewahrungstasche heraus.
Drehen Sie den Griff des Batteriedeckels um 90° gegen den
Uhrzeigersinn, entfernen Sie den Deckel und legen Sie zwei Batterien
Typ AA ein (siehe Abbildung). Anschließend schließen sie den Deckel.
Stecken Sie den IR-Strahler auf die Leiste Weaver (1) und ziehen Sie
die Sicherungsschraube fest.
Schalten Sie den IR-Strahler mit der Taste „ON/OFF“ an (2) und die
rote LED Anzeige (5) wird leuchten.
Um die Größe des Infrarotfleckens einzustellen, drehen Sie die
Objektivblende (3) bis Sie ein gutes Bild im Zielfernrohr/
Nachtsichtgerät erreichen.
Um die Leistung des IR-Strahlers zu wählen, drehen Sie an den
Regulator (4).
Nach Gebrauch schalten Sie den IR-Strahler mit der Taste „ON/OFF“
aus (2) und die rote LED Anzeige erlischt.
HINWEIS: Falls Sie die Position der Infrarotleuchte anpassen möchten,
drehen Sie den Haltering (6) 5-10 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Sie
stellen nun die Leuchte mit der Abbildung im Nachtsichtgerät (3)
zusammen ein, indem Sie die Blende (3) transversal bewegen.
Schrauben Sie den Haltering (6) fest.
Das Gehäuse des Gerätes ist mit einem weichen Tuch zu reinigen.
Verwenden Sie dazu keine groben Tücher oder chemische
Reinigungsmittel. Verwenden Sie immer Reinigungsmittel, die auch
bei Temperaturschwankungen kann es zu einen Beschlagen der
Linsen kommen. Dieses ist normal und verschwindet innerhalb einer
Stunde.
incrementar el rango de detecci n;
identificar los objetos de forma m s precisa;
obtener una imagen m s detallada del objeto observado;
ajustar el tama o del haz infrarojo;
un f cil ajuste de potencia en funci n de las condiciones de visibilidad.
ó
á
á
ñ
á ó
Los Iluminadores vienen equipados con una montura Weaver standard que
permite acoplarlo a los visores nocturnos Pulsar con carril Weaver, tales
como:
visores digitales (Digisight N550);
monoculares digitales (la serie Recon 550, Recon 325 etc.)
visores nocturnes (Sentinel Gen.1, Sentinel GS, Sentinel G2+,
Phantom G2+, G3). Estos modelos se puede utilizar solamente con el
modelo Pulsar L-915.
Los Iluminadores están equipados con un adaptador que permite acoplarlo a
cualquier monocular de visión nocturna Pulsar y otros dispositivos con 1/4”
rosca universal. También puede usar los iluminadores como unidad de mano.
?Antes de usar el dispositivo lea atentamente estas instrucciones!
Los es á /L-915 n
é
ó
é
Iluminador IR L ser PULSAR L-808S corresponde a la
clase 1 segun el estandar IEC60825-1. Esto garantiza la seguridad del
uso. Sin embargo no se recomienda mirar directamente al LED de
laser durante su funcionamiento.
Su dispositivo no es resistente al agua. Mant ngalo seco.
El dispositivo s lo debe instalarlo o repararlo el personal del servicio
t cnico cualificado.
Saque el IR de la funda.
Gire el botón de la tapa de la batería 90º en la dirección contraria a las
agujas del reloj, quite la tapa y coloque dos pilas AA como se indica
(vea ilustración). Ponga la tapa y cierrela.
17
ESPECIFICACIONES
Iluminador IR L ser P L-808S
Estuche
Adaptador para dispositivos con un nido de 1/4 pulgada
Pa o para las lentes
Manual de instrucciones
á ulsar /L-915
ñ
20
Diametro de la lente, mm
Potencia equivalente, mW
Clase de láser
Ajuste del rango de potencia
(min/max), mW
Capacidad de salida de radiacion
de laser, no mas de, mW
Longitud de onda, nm
Ángulo de divergencia, grados
Suministro de batería, V
Tiempo medio de operación
con un set de baterías, horas
Temperatura de uso
Dimensiones, mm
Peso (sin/con baterías), g
Con el fin de mejorar el diseño del producto,
este puede estar sujeto a cambios.
Los Iluminadores IR Láser PULSAR L-808S/L-915 están diseñados
para proporcionar iluminación infraroja (IR) adicional durante la
observación con dispositivos de visión nocturna en condiciones de
muy baja luminosidad (sin luna, cielo muy nuboso), incluso en
completa oscuridad. El Pulsar L-915 funciona en la gama invisible que
asegura la observacion encubierta. Los Iluminadores permiten:
Nach dem Einschalten
des Laserstrahlers kann
eine unauffällige Textur
bemerkbar sein, die die
Entdeckungsdistanz und
die Effektivitat der
Beobachtung nicht
beeinflusst.
Dieser Effekt ist normal fur augensichere
Infrarotstrahler.
79072
79075
22
250
125-250
13
780
4,5 - 7
3 (2xAA)
9
-20 °С ...+40 °С
140x45x52
160 / 210
22
250
125-250
20
915
4,5 - 7
3 (2xAA)
5
140x45x52
160 / 210
1 (
)
según el standard
IEC60825-1
19
18
AA / 1.5V
AA / 1.5V
3
2
5
6
4
/