National Geographic 9047000 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации солнечного зарядного устройства Bresser 90-47000. Готов ответить на ваши вопросы о его характеристиках, функциях и использовании. Например, вы можете спросить о времени зарядки, способах подключения различных устройств или работе симуляции автомобильной сигнализации.
  • Как заряжать устройство от солнечной энергии?
    Как заряжать внутреннюю батарею через кабель?
    Сколько времени занимает зарядка мобильного телефона?
    Как включить/выключить симуляцию автомобильной сигнализации?
Art.No. 90-47000
SOLAR LADEGERÄT
SOLAR CHARGER
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
FR
NL
ES
RU
DE
EN
Bedienungsanleitung ........................................... 3
Operating Instructions ......................................... 7
Mode d’emploi .................................................... 11
Handleiding ......................................................... 15
Instrucciones de uso .......................................... 19
Руководство по эксплуатации ........................23
DE
EN
FR
NL
ES
G
B
D E FC
H
I
RU
3
DE
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquel-
le (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie
Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die
Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, an-
dernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpa-
ckungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kin-
dern fernhalten! Es besteht
ERSTICKUNGSGEFAHR!
HINWEISE zur Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen
Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsfl üssigkeit, es könnten
sonst Schäden an der Elektronik entstehen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung
erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter
Batterien und Akkus gesetzlich verpfl ichtet. Sie können
die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer
Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im
Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
unentgeltlich zurückgeben.
4
Teileübersicht:
1. Solarpanel
2. DC Eingang 5V
3. Ladeanzeige
4. Alarm LED
5. Schalter
6. Saugnapf
7. DC Ausgang
8. Saugnapf-Klemmung
Elektische Leistungsmerkmale:
1. Solarpanel: 5.5V, 1W
2. Li-ion Batterie: 3.7V, 1600mAh, Temperatur:
(-10 °C bis +60 °C)
3. DC Ausgang: 5.0V±5% 500mA
4. Ladezeit für mobile Telefone oder Navigationsgeräte:
2-3 Stunden
5. Ladezeit für die interne Lithium Batterie durch das
integrierte Solarpanel: 8-9 Stunden
6. Ladezeit für die interne Lithium Batterie mit Hilfe
eines Ladekabels: 3-4 Stunden (1600mAh
Lithium Batterie)
Andere Merkmale:
1. Hergestellt aus hochwertigem Plastik,
temperaturgetestet bis max. 60 °C.
2. Einfaches Anbringen an der Frontscheibe des Autos durch
den Saugnapf. Befestigen Sie das Panel mit dem Saugnapf
hinter dem Rückspiegel mit dem Solarpanel in Richtung
Front und. Das Gerät ist direkt einsatzbereit. Um die Son-
neneinstrahlung voll auszunutzen kann das Gerät an jedem
beliebigen Fenster befestigt werden. (Öffnen Sie dazu die
Saugnapfklemmung, drücken Sie den Saugnapf an das
Fenster und schließen Sie die Klemmung)
3. Einfaches Laden: Ziehen Sie das Kabel aus dem Ladegerät,
schließen Sie den richtigen Adapter an und beginnen Sie mit
dem Ladevorgang.
4. Das Gerät hat zusätzlich eine blaue Warn-LED die eine
Alarmanlagenfunktion simuliert.
5. Das Solar Ladegerät arbeitet selbst bei hohen Temperaturen
einwandfrei.
Funktionen:
1. Die interne Lithium Batterie kann durch das Solarpanel, oder
durch ein Ladekabel geladen werden.
2. Adapter für gängige Mobiltelefone wie Nokia, Sony-Erics-
son, Samsung, Motorola sind im Lieferumfang enthalten.
3. Diesers Solar Ladegerät kann auch andere digitale Geräte
wie Navigationsgeräte, Digital Kameras, PDA oder tragbare
DVD Player mit Strom versorgen.
4. LED für Ladeanzeige
5
DE
5. Die blaue LED, welche den Status einer Alarmanlage
simuliert, kann durch einen Schalter ein oder ausgeschaltet
werden. (Auto oder OFF).
6. Effi zienz: >80%
Bedienungshinweise:
1. Aufl aden durch das Solarpanel: Stellen Sie sicher das das
Solarpanel in Richtung Sonne zeigt. Sobald die rote LED
leuchtet wird die interne Batterie geladen.
2. Aufl aden durch ein Ladekabel: Die Lade-LED leuchtet rot
sobald die Batterie geladen wird. Leuchtet Lade-LED grün,
ist die Batterie geladen.
3. Aufl aden eines Navigationsgerätes oder anderen digitalen
Geräten: Schließen Sie das aufzuladende Gerät per Adapter
an das Solar Ladegerät an. Das Gerät wird umgehend gela-
den. Nach 2-3 Stunden, wenn der Ladevorgang beendet ist,
trennen Sie die Verbindung zu Ihrem Gerät.
Sicherheitshinweise:
1. Halten Sie das Solar Ladegerät von Feuer, Wasser oder
feuchten Plätzen fern, um Explosionen oder Auslaufen der
Batterie zu vermeiden
2. Das Gerät sollte keinen harten Schlägen oder
Stößen ausgesetzt werden.
3. Reparieren oder modifi zieren Sie das Gerät nicht selbst, da
sonst die Servicegarantie nach dem Kauf erlischt. Wenden
Sie sich im Falle eines Defektes bitte an Ihrem Fachhändler.
Besondere Hinweise:
1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig
auf.
2. Entladen und laden Sie das Gerät mindestens einmal im
Monat komplett.
3. Bei schwächerer Sonneneinstrahlung verlängert sich der
Ladevorgang.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit
den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Meade Instruments Europe GmbH
& Co. KG erstellt worden. Diese kann auf Anfrage je-
derzeit eingesehen werden.
6
Garantie und Garantiezeitverlängerung
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs.
Bitte bewahren Sie die Rechnung auf.
Sie können die Garantiezeit auf 5 Jahre verlängern, wenn Sie
sich auf www.bresser.de/garantie registrieren und den kur-
zen Fragebogen ausfüllen. Zur Inanspruchnahme der 5-Jahre-
Garantie müssen Sie die Registrierung innerhalb von 3 Monaten
nach dem Kauf (es gilt das Datum des Kaufbelegs) durchführen.
Danach erlischt der Anspruch auf die verlängerte Garantie.
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich
bitte an unseren Service. Bitte senden Sie uns keine Artikel ohne
vorherige telefonische Rücksprache. Viele Probleme lassen sich
bereits am Telefon erledigen; falls nicht, kümmern wir uns um
den Transport. Sollte das Problem nach Ablauf der Garantie
auftreten, oder nicht von der Garantie gedeckt sein, so erhalten
Sie von uns kostenfrei einen Kostenvoranschlag über die Repa-
raturkosten.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Wichtig bei Rücksendungen:
Um Transportschäden zu vermeiden achten Sie bitte darauf,
dass das Gerät sorgfältig verpackt in der Original-Verpackung
zurückgegeben wird. Bitte den Kassenbon (oder eine Kopie) so-
wie die Fehlerbeschreibung beifügen. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ihr Fachhändler: ...........................................................
Art. Nr.: .......................................................................
Fehlerbeschreibung: .....................................................
..................................................................................
..................................................................................
Name: ........................................................................
Straße: ........................................................................
PLZ/Ort: .....................................................................
Telefon: .......................................................................
Kaufdatum: ..................................................................
Unterschrift:.................................................................
7
EN
General Warning
DANGER!
This device contains electronic components which operate via
a power source (power supply and/or batteries). Do not let chil-
dren use the device while unattended. Only use the device as
described in the manual, or you run the RISK of an ELECTRIC
SHOCK.
Children should only use the device under adult supervision.
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
NOTES on cleaning
Separate the device from the power supply before cleaning.
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. Do not
use any cleaning fl uid to avoid damaging the electronics.
Protect the device from dust and moisture!
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according
to their type, such as paper or cardboard. Contact your
local waste-disposal service or environmental authority
for information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage. As per Directive 2002/96/EC of the European
Parliament on waste electrical and electronic equipment
and its adaptation into German law, used electronic
devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the
normal household waste is explicitly forbidden. Please
pay attention to dispose of your used batteries as
required by law - at a local collection point or in the retail
market (a disposal in domestic waste violates the Battery
Directive).
8
Parts overview:
1. Solar panel
2. DC input socket 5V
3. Charging indicator
4. Alarm LEDs
5. Switch
6. Suction cup
7. DC output socket
8. Suction press handle
Electrical Characteristics:
1. Solar panel: 5.5V, 1W
2. Li-ion battery: 3.7V, 1600mAh,
Storage temperature (-10 °C to +60 °C)
3. DC Output: 5.0V±5% 500mA
4. Charging time for mobile phones and GPS:
2–3 hours (to working capacity)
5. Charging time for internal lithium battery using
the solar panel: 8–9 hours
6. Charging time for internal lithium battery using a supplied
cable (advanced charge management features internal
circuitry for li-ion battery constant voltage safety): 3–4 hours
(for 1600mAh lithium battery)
Other Characteristics:
1. The unit was manufactured with high quality plastic, is ultra-
violet radiation proof and has a high working temperature
(max 60 °C).
2. To attach to your car’s windscreen, adhere the solar panel
unit’s suction cup behind of your rearview mirror, so you can
operate the unit without compromising visibility. The unit can
be easily adhered to any window in your car to maximize sun
exposure. To reposition the unit, open the suction handle,
move the unit to the desired location, press the suction cup
onto the glass and clamp the suction handle down.
3. To charge an electronic device, just pull out the extendable
cable, select the correct connector and plug it into your
device, and charging will commence.
4. The unit incorporates a blue warning LED, which simulates a
car alarm to deter thieves.
5. This is the only solar charger on the market that can work
perfectly in high temperature conditions in your car!
Features:
1. You can charge from sunlight via the solar panel or use a
supplied cable tocharge the internal li-ion battery.
2. Adaptors for major brand phones such as Nokia,
Sony-Ericsson, Samsung and Motorola are provided.
3. This appliance can also provide power to other digital de-
vices such as GPS units, digital cameras, PDAs and portable
DVD players.
9
EN
4. One LED light shows charging status.
5. One blue LED light simulates a car alarm to deter thieves.
There is a switch to select the state of the LED (auto or off).
6. Effi ciency: >80%
Operating Instructions:
1. To charge via the solar panel, ensure that the panel is facing
the sun. The charging indicator light will turn red to confi rm
that the internal battery is charging.
2. When charging via the supplied cable, the charging indicator
light will turn red to confi rm the internal battery is charging.
When the internal battery is fully charged, the charging
indicator light will turn green.
3. To charge your GPS or other digital device, connect the
device via the connector. The device should be fully charged
after 2 or 3 hours. When charging is complete, remove the
cable from the device and the charger.
Warnings:
1. Keep device away from fi re, water and moist places in order
to avoid explosion or leakage.
2. Any severe shock to the charger is not recommended.
3. Never attempt to repair or modify the unit by yourself. Get in
contact with your local agent.
Special Notes:
1. Fully charge the device before fi rst use.
2. Perform a full charge and discharge of the charger at least
once a month.
3. If sunlight conditions are not ideal, charging times will be
longer than expected.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG has
issued a ‘Declaration of Conformity’ in accordance with
applicable guidelines and corresponding standards.
This can be viewed any time upon request.
10
Warranty and warranty term extension
The warranty term is two years from the date of purchase. Please
keep your proof of purchase.
Register at www.bresser.de/warranty and fi ll out a brief ques-
tionnaire to get your warranty term extended to ve years. Reg-
istration must be completed within three months of purchase
(date of receipt) to validate the warranty. If you register thereafter,
the warranty term will not be extended.
If you have problems with your device, please contact our cus-
tomer service fi rst. Do not send any products without consult-
ing us fi rst by telephone. Many problems with your device can
be solved over the phone. If the problem cannot be resolved
by phone, we will take care of transporting your device to be
repaired. If the problem occurred after the warranty ended or it
is not covered by our warranty terms, you will receive an estimate
of repair costs, free of charge.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Important for any returns:
Please make sure to return the device carefully packed in the
original packaging in order to prevent damage during transport.
Also, please enclose your receipt for the device (or a copy) and
a description of the defect. This warranty does not imply any re-
striction of your statutory rights.
Your dealer: .................................................................
Art. No.: ......................................................................
Description of problem: .................................................
..................................................................................
..................................................................................
Name: ........................................................................
Street: ........................................................................
City/Postcode: .............................................................
Telephone: ..................................................................
Date of purchase: .........................................................
Signature: ...................................................................
11
FR
Consignes générales de sécurité
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à
une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/
ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil
sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusi-
vement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance.
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimenta-
tion électrique.
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon
sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afi n d’éviter
d’endommager les parties électroniques.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité !
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux.
Pour plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits,
veuillez vous adresser aux services communaux en char-
ge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les appareils électriques et électroniques et ses
transpositions aux plans nationaux, les appareils élec-
triques usés doivent être collectés séparément et être
recyclés dans le respect des réglementations en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles
et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les
déchets ménagers normaux est strictement interdit.
Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux
prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte
locale ou dans un magasin de détail (une élimination de
ces produits avec les déchets domestiques constituerait
une violation des directives sur les piles et batteries).
12
Descriptif général:
1. Panneau solaire
2. Entrée courant continu 5V
3. Indicateur de chargement
4. Alarme LED
5. Commutateur
6. Ventouse de fi xation
7. Sortie courant continu
8. Clip de ventouse
Caractéristiques électriques:
1. Panneau solaire : 5.5V, 1W
2. Batterie Li-ion: 3.7V, 1600mAh,
température de stockage (-10 °C à +60 °C)
3. Sortie courant continu: 5.0V±5% 500mA
4. Temps de chargement pour téléphones mobiles
et GPS: 2-3 heures (à capacité de fonctionnement)
5. Temps de chargement de la batterie interne Lithium
utilisant le panneau solaire: 8-9 heures
6. Temps de chargement de la batterie interne Lithium en
utilisant un câble (la gestion de charge avancée représente
le circuit interne pour une sécurité de tension constante des
batteries Li-ion): 3-4 heures (pour batterie Lithium 1600mAh)
Autres caractéristiques:
1. Fabriqué dans un plastique de haute qualité, à l‘épreuve des
rayons ultraviolets, haute température de fonctionnement
(maxi 60 °C).
2. Fixation très simple sur le pare brise de votre véhicule, par
un système de ventouse à placer au dos de votre rétroviseur
central. Le panneau solaire est ainsi prêt à fonctionner
sans aucune perte de vision. Peut facilement se fi xer sur
n‘importe quelle vitre de votre véhicule pour maximiser la
réception des rayons du Soleil (En premier lieu, ouvrir le clip
au dos de la ventouse, appuyez ensuite la ventouse sur le
pare brise puis refermer le clip).
3. Opération de chargement simple, déroulez le câble et sélec-
tionnez le connecteur approprié, branchez et commencez
le chargement.
4. Le chargeur possède également une LED bleue simulant
une alarme de voiture pour dissuader les voleurs.
5. Le seul chargeur solaire sur le marché qui fonctionne
parfaitement en condition de hautes températures dans
votre voiture !
Caractéristiques:
1. Vous pouvez charger à partir des rayons du Soleil par le pan-
neau solaire ou charger la batterie Li-ion par l‘intermédiaire
du câble fourni.
2. Les adaptateurs pour les principales marques de téléphones
comme Nokia, Sony-Ericsson, Samsung, Motorola sont
fournis.
13
FR
3. Cet appareil peut également fournir de l‘énergie à d‘autres
appareils électroniques comme les GPS, appareils photo
numériques, PDA et lecteurs DVD portables.
4. Avec une LED pour indiquer les conditions de chargement.
5. Avec une LED bleue qui simule une alarme de voiture pour
dissuader les voleurs, il y a un commutateur pour sélection-
ner l‘état de la LED (Auto ou Eteint/OFF).
6. Effi cacité: >80%
Instructions d‘utilisation:
1. Chargement via le panneau solaire: Assurez-vous que le
panneau solaire fasse bien face au Soleil, l‘indicateur de
chargement s‘illuminera en rouge confi rmant ainsi que la
batterie interne est en cours de chargement.
2. Chargement par une autre méthode en utilisant le câble
fourni: L‘indicateur de chargement s‘illuminera en rouge
confi rmant ainsi que la batterie interne est en cours de char-
gement. Lorsque cette indicateur passe au vert, cela signifi e
que la batterie est totalement chargée.
3. Chargement de votre GPS ou autre appareil électronique:
Connectez votre appareil via le connecteur, votre appareil
sera chargé au bout de 2~3 Heures. Une fois le charge-
ment terminé, retirez le câble du chargeur.
Avertissements:
1. Gardez l‘appareil loin du feu, de l‘eau ou des endroits humi-
des pour éviter tout risque d‘explosion ou de fuite;
2. Evitez tout choc violent risquant d‘endommager le chargeur;
3. Ne pas tenter de modifi er ou de réparer l‘appareil par vous-
même. Contacter un revendeur local en cas de panne.
Notes:
1. Veillez à bien charger complètement l‘appareil avant la
première utilisation;
2. Au moins sur le premier mois d‘utilisation veuillez à charger
complètement l‘appareil et à l‘utiliser jusqu‘à sa complète
décharge;
3. Si les conditions d‘ensoleillement ne sont pas idéales, les
temps de chargement seront supérieurs.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG a émis une
« déclaration de conformité » conformément aux lignes
directrices applicables et aux normes correspondantes.
Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.
14
Garantie et extension
de la durée de la garantie
La durée de la garantie est de 2 ans et elle commence au jour
de l’achat. Le ticket de caisse doit être conservé comme preuve
d’achat. Afi n de pouvoir profi ter d’une extension à 5 ans facul-
tative de la garantie, il vous suffi t de vous enregistrer sur notre
site Internet sous le lien suivant www.bresser.de/warranty et
de répondre à quelques questions. Pour pouvoir profi ter de cette
garantie, vous devez vous enregistrer dans les 3 mois qui suivent
l’achat (date mentionnée sur votre ticket de caisse). Après ce dé-
lai, vous perdez votre droit à une extension de la garantie.
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, veuillez con-
tacter d‘abord notre service client - S‘il vous plaît, NE JAMAIS
ENVOYER les produits sans nous consulter au préalable par
téléphone. En général, de nombreux problèmes peuvent être
résolus par téléphone sinon nous nous occupons du transport
aller/retour. Si le problème survient après la période de garan-
tie ou que le problème ne soit pas couvert par nos conditions
de garantie, vous recevrez un devis gratuit de notre part sur les
coûts de réparation.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Important for any returns:
Assurez-vous de retourner l’appareil soigneusement emballé dans
l’emballage d’origine pour éviter tout dommage de transport. S’il
vous plaît, veuillez également joindre le reçu de caisse (ou une
copie) et une description de la panne constatée. Cette garantie ne
comporte aucune restriction de vos droits légaux.
Votre revendeur spécialisé : ...........................................
Art. No. : .....................................................................
Description du problème : ..............................................
..................................................................................
..................................................................................
Nom : .........................................................................
Rue : ..........................................................................
Code postale / lieu : .....................................................
Téléphone : .................................................................
Date d’achat : ..............................................................
Signature : ...................................................................
15
NL
Algemene waarschuwingen
GEVAAR!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elek-
triciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Houd
kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht!
Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding
wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STRO-
OMSTOOT!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Ver-
pakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt
van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening.
Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek.
Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de elektronica te
vermeiden.
Bescherm het toestel tegen stof en vocht!
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit.
Informatie over het correct scheiden en weggooien van
afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elek-
trische en elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektri-
sche apparaten gescheiden worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Batterijen en accu‘s mogen niet worden weggegooid in
de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen in te leveren.
U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de
onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamel-
punten gratis inleveren.
16
Onderdelen lijst:
1. Zonnepaneel
2. 5V DC-ingang
3. Laad-indicator
4. Alarm LED
5. Schakelaar
6. Zuignap
7. DC-uitgang
8. Zuignap klem
Elektrische kenmerken:
1. Zonnepaneel: 5.5V, 1W
2. Li-ion batterij: 3.7V, 1600mAh, Temperatuur:
(-10 °C tot +60 °C)
3. DC Output: 5.0V ± 5% 500 mA
4. Oplaadtijd voor mobiele telefoons en
navigatiesystemen: 2-3 uur
5. Oplaadtijd voor de interne lithium batterij met
geïntegreerde zonnepaneel: 8-9 uur
6. Oplaadtijd voor de interne lithium batterij met een
oplaadkabel: 3-4 uur (1600mAh lithium batterij)
Andere kenmerken:
1. Vervaardigd uit hoogwaardige kunststof, temperatuur-getest
om max. 60 °C.
2. Gemakkelijk te bevestigen aan de voorruit van de auto via
de zuignap.Bevestig het paneel door de zuignap achter de
achteruitkijkspiegel met het zonnepaneel naar voren en het
apparaat is direct klaar voor gebruik. Om ten volle te profi te-
ren van het zonlicht, kan het apparaat worden aangesloten
op elk venster. (Open de Saugnapfklemmung, drukt u op de
zuignap aan het raam en sluit de klem.)
3. Eenvoudig op te laden: Koppel de kabel van de lader, sluit u
de juiste adapter enbeginnen met laden.
4.Het apparaat heeft ook een blauwe lampje dat er een alarm-
functie simuleert.
5. De Solar Charger werkt zelfs bij hoge temperaturen.
Functies:
1. De interne lithium batterij kan middels het zonnepaneel,
door een oplaadkabel worden opgeladen.
2. Adapters voor verschillende mobiele telefoons zoals Nokia,
Sony Ericsson, Samsung, Motorola zijn inbegrepen.
3. Deze Solar Charger kan ook andere digitale apparaten, zo-
als navigatie-apparaten, digitale camera, PDA’s of draagbare
dvd-speler stroom leveren!
4. LED batterij-indicator
17
NL
5. De blauwe LED, die de status van een alarm systeem simu-
leert, kan middels van een schakelaar aan of uitgeschekalet
worden. (Auto of OFF).
6. Eeffi ciëntie:> 80%
Instructies:
1. Opladen door het zonnepaneel: Zorg ervoor dat het zonne-
paneel in de richting van de zon is gepositioneerd. Zodra de
rode LED gaat branden wordt de interne batterij opgeladen.
2. Het opladen met een ladekabel: De LED licht rood op
wanneer de batterij is opgeladen. Als de lamp groen licht is
de batterij opgeladen.
3. Laden van een navigatiesysteem of andere digitale
apparaten: Sluit het apparaat met de juiste adapter aan de
solarlader aan. De apparaat wordt direct geladen. Na 2 ~
3 uur, wanneer het opladen is voltooid, kunt u uw toestel
ontkoppeln
Veiligheid:
1. Houd de Solar Charger weg van vuur, water of vochtige ruim-
tes om een batterijlekkage of een explosie te voorkomen
2. Het apparaat mag niet worden uitgezet aan harde stoten of
schokken.
3. het is niet toegestann uw toestel zelfs te reparern of te
modifi ceren, omdat U hierdoor de garantie verleirt. In het
geval van een defect, neemt U dan graag contact op met
uw dealer.
Speciale instructies:
1. Laad het apparaat voordat de eerste gebruik
volledig op
2. Ontlaad en laad uw toestel ten minste minste een keer per
maand volledig op
3. Bij zwakkere zonlicht wordt het opladen verlengd
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met
de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomsti-
ge normen is door Meade Instruments Europe GmbH
& Co. KG afgegeven. Deze kan elk moment op aan-
vraag worden ingezien.
18
Garantie en verlenging van garantieperiode
De garantietijd bedraagt 2 jaar en gaat in op het datum van aan-
koop. Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Om van een
vrijwillig verlengde garantieperiode van 5 jaar te profi teren hoeft
U zich op www.bresser.de/warranty te registreren en er een
korte vragenlijst uit te vullen. Voor het verkrijgen van deze ser-
vice, is een registratie binnen 3 maanden na aankoop (bewijs
van de datum van aankoop) uit te voeren. Bij een latere aanmel-
ding verliest U het recht op de uitgebreide garantie.
Als U problemen heeft met uw apparaat, neem dan contact op
met onze klantenservice - Gelieve geen producten te sturen zon-
der een voorafgaand overleg via de telefoon. In het algemeen
zullen wij zorgen voor het vervoer naar en van u, en veel proble-
men kunnen worden gedaan via de telefoon. Als het probleem
zich voordeed na de garantieperiode, of niet worden gedekt
door de garantie, ontvangt u gratis een offerte op de kosten van
reparatie.
Service Hotline: +49 (0) 2872 - 80 74-210
Belangrijk voor retourzendingen:
Zorg ervoor dat de apparatuur zorgvuldig verpakt wordt terug-
gestuurd in de originele verpakking om schade tijdens het trans-
port te voorkomen! Gelieve uw kassabon (of kopie) en de fout
beschrijving bijvoegen. Uw wettelijke rechten worden niet beïnv-
loed door deze garantie.
Uw speciaalzaak: ..........................................................
Art.nr.: ........................................................................
Fout beschrijving: .........................................................
..................................................................................
..................................................................................
Naam:.........................................................................
Straat: ........................................................................
Postcode/Plaats: ..........................................................
Telefoon: .....................................................................
Aankoopdatum: ............................................................
Handtekening:..............................................................
19
ES
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación
y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin
supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el
manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉ-
CTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Man-
tener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE
ASFIXIA!
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de
electricidad.
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco.
No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad!
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación
comunales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplica-
ción en la legislación nacional, los aparatos eléctricos
usados se deben recoger por separado y conducir a un
reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y
baterías recargables, está explicitamente prohibido
depositarlas en la basura normal. Por favor, preste
atención a lo que la normativa obliga cuando usted
quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos
de recogida municipal o en el mercado minorista
(disposición sobre violación de la Directiva en materia
de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
20
Partes:
1. Panel solar
2. Alimentador DC 5V
3. Indicador de carga
4. LED de alarma
5. Interruptor
6. Ventosa
7. Conexión de salida DC
8. Palanca de succión por presión
Especifi caciones eléctricas:
1. Panel solar: 5.5V, 1W
2. Batería Li-ion: 3.7V, 1600mAh,
Temperatura de almacenamiento (-10 °C to +60 °C)
3. Salida DC: 5.0V±5% 500mA
4. Tiempo de carga para teléfonos móviles y GPS:
2-3 horas (dependiendo de la capacidad)
5. Tiempo de carga de la batería de litio interior usando este
panel solar : 8-9 horas
6. Tiempo de carga de la batería interior de ion litio usando el
cable suministrado (sofi sticado sistema interior que propor-
ciona un constante y seguro fl ujo de carga): 3-4 horas (para
batería de litio de 1600mAh)
Otras carcterísticas:
1. Fabricado en plastico de alta calidad, resistente a al radiaci-
ón ultraviloleta, soporta altas temperaturas de trrabajo (máx.
60 °C).
2. Fácil instalación en el parabrisas de su coche, simplemente
coloque el panel solar cerca del espejo retrovisor, haga el
vacio mediante la palanca de succión y el dispositivo estará
listo para trabajar sin cuasarle molestias de visión. Con
el propósito de captar más energía solar, este dispositvo
puede ser instaaldo en cualquier ventana de su vehículo.
(Primero, abra la palanca de succión, presione la ventosa
contra el vidrio y cierre la palanca).
3. Fácil operación de carga. Saque el cable de carga y
extiéndalo, seleccione la conexión correcta, conéctelo y
comenzará la carga.
4. La unidad también tiene un de LED azul que simula una
alarma para vehículos, para disuadir a los ladrones.
5. El único cargador solar en el mercado que puede funcionar
perfectamente en condiciones de alta temperatura en el
interior de su coche!
Características:
1. Puede realizar la carga desde la luz solar, a través del panel
solar o utilizar el cable suministrado para cargar la batería
interna de Li-ion.
/