Tefal PU6086F0 Инструкция по применению

Категория
Очистители воздуха
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

www.rowenta.com / www.tefal.com
INTENSE PURE AIR CONNECT
FR
EN
DE
PT
IT
ES
NL
PL
RU
BG
RO
PU608x
1820003427-03
CS
SK
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
11 12
2 3 4 5
13
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
11 12
2 3 4 5
13
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
6
54
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Einsetzen/Wechseln der Filter — Desmontar/Voltar a montar os
ltros — Rimozione/installazione dei ltri — Instalación/Desmontaje de los ltros — Demontering/
Montering van de lters — DemontażMontaż ltrów
4
DESCRIPTION
Description du produit
A Indicateur de la qualité de
l’air
B Grille de sortie d’air réglable
C Panneau de contrôle
D Couvercle avant
E Poignée
F Entrées d’air
G Capteur de particules
H Capteur de gaz
I Sortie du cordon d’alimentation
Indicateurs du panneau de
contrôle
1 Panneau de contrôle ver-
rouillé
2 Indicateur de changement
de ltre
3 Minuterie/Démarrage différé
4 Afchage des modes Jour
automatique/Nuit automa-
tique/Maximal/Silencieux
5 Indicateur de la connexion
Wi-Fi
Boutons de contrôle
6 Luminosité
7 Verrouillage du panneau de
contrôle
8 Réinitialisation du ltre
9 Marche/Arrêt
10 Réglage de la Minuterie/Dé-
marrage différé
11 Sélection des Modes auto-
matiques/Vitesse de filtra-
tion
12 Bouton de connexion Wi-Fi
(à maintenir pendant 3 se-
condes)
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conser-
vez ce mode d’emploi.
CONSEILS DE SECURITE
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compa-
tibilité Electromagnétique, Environnement…).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné-
cier, par l’intermédicaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, et les personnes manquant d’expérience et de connais-
sances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
fait par des enfants sans surveillance.
Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
« Entretien ».
FR
5
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé
pour une application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un
local présentant des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols,
solvants, etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (9) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le purificateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau puricateur d’air Intense Pure Air de Rowenta/Tefal vous permettra de respirer jusqu’à
100% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
ltration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
FILTRE ALLERGY+
Particules nes
(PM2,5)
Pollens
Acariens
Allergènes
animaux
Moisissures
Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR+
Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
Poussières
Cheveux
Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
Composés
organiques volatils
(COVs)
Odeurs / Gaz
6
LIEU D’INSTALLATION
Placez le puricateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
An que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous
une fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum
de 50 cm d’espace libre de chaque côté du puricateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appa-
reil de classe II (double isolation électrique),
Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
Les 4 ltres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/
Démontage des ltres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Miseenplaceetchangementdesltres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-ltre Filtre Charbon
Actif
Filtre
NanoCaptur+
Filtre Allergy+
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des ltres fournis
par Rowenta/Tefal.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains ltres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport
et de stockage.
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre puricateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour
vous aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
Entretenez votre système d’aération
Limitez l’utilisation de produits ménagers
Ne fumez pas à l’intérieur
Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
FR
7
ALLUMER L’APPAREIL
Réglerlescapteursdepollution
L’appareil est préréglé sur une sensibilité moyenne.
Si l’indicateur de la qualité de l’air afche :
une qualité mauvaise après 2 heures de fonctionnement alors que l’air semble purié
une qualité excellente pendant plus d’1 heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler la sensibilité des capteurs de la manière suivante :
1. Lorsque le puricateur d’air est éteint, maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode
pendant 3 secondes :
2. Réglez la sensibilité en appuyant brièvement sur le bouton de sélection du mode :
+ bleu + orange + rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité élevée
Sélectionnez une sensibilité élevée si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air excellente pendant plus d‘1
heure alors que l‘air semble pollué.
Sélectionnez une sensibilité faible si le puricateur d‘air indique une qualité d‘air mauvaise pendant plus de 2
heures alors que l‘air semble susamment purié.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour conrmer le réglage de la sensibilité.
FONCTIONNEMENT
Marche/Arrêt
Appuyez brièvement sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
BoutonMode(2)
Mode AUTO de JOUR et mode AUTO de NUIT : si le niveau de qualité de l’air est excellent,
l’appareil ne fonctionne pas.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant
s’allume pour indiquer le mode sélectionné.
Mode AUTO de JOUR : la vitesse du ventilateur est réglée sur 1, 2, 3 ou 4.
Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans
les environnements calmes.
Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la
qualité de l’air est mauvaise.
Luminosité
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos préférences ou l’heure de la
journée.
Appuyer Indicateur de la qualité de l'air Panneau de contrôle
1 fois Allumé Allumé
2 fois Luminosité modérée Luminosité modérée
3 fois Éteint Luminosité modérée
8
Minuterie/Démarragedifféré
Minuterie : Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez utiliser ce bouton pour dénir la durée
de fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner le nombre d’heures de
fonctionnement désiré (1, 2, 4 ou 8 heures) et l’appareil s’éteindra automatiquement une fois la
période sélectionnée écoulée.
Démarrage différé : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez brièvement sur le bouton pour faire
démarrer l’appareil au bout d’un certain nombre d’heures (1, 2, 4 ou 8 heures).
Fonctionairpur3D(grilleréglable)
Vous pouvez régler la position de la grille de sortie d’air manuellement, à l’angle souhaité. Pour un
débit d’air purié optimal et régulier, inclinez la grille à un angle de 45° ; pour un confort maximal,
réglez l’angle à 90°.
Verrouillagedupanneaudecontrôle
Le système de verrouillage permet d’éviter un déréglage accidentel du puricateur pendant son
fonctionnement.
Pour l’activer, appuyez sur le bouton (7) pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du panneau
de contrôle verrouillé s’allume. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur le bouton (7)
pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. Lorsque ce mode est activé, les autres
boutons sont verrouillés.
Fonctionwi-
Bandes de fréquences utilisées: 2400-2483,50MHz
Puissance de radiofréquence maximale: 20dbm
Pour allumer ou éteindre la fonction Wi-Fi de votre puricateur, maintenez enfoncés en même
temps les boutons Wi-Fi
et Luminosité pendant 3 secondes.
Lorsque l’indicateur de connexion Wi-Fi
clignote, cela signie que le puricateur a perdu la
connexion.
Réinitialisation
Appuyer simultanément sur les boutons LIGHT + LOCK pendant 3 secondes.
Premièrement, l’appareil fera un long bip pour indiquer que la réinitialisation est lancée. Ensuite,
l’appareil effacera toutes les données concernant l’appairage.
Une fois terminé, l’appareil s’éteindra.
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
COMMENT CONNECTER VOTRE PURIFICATEUR À INTERNET ?
Téléchargez l'application « Pure Air by Rowenta » et suivez les instructions sur votre
smartphone :
1. Créez votre compte Rowenta
si vous n'êtes pas encore
inscrit(e). Ou connectez-vous à
l'application si vous avez déjà
un compte.
2. Assurez-vous de vous tenir près
du purificateur pendant l'appairage
(2 mètres maximum) et de placer le
purificateur près du Wi-Fi.
3. Assurez-vous que votre téléphone
est connecté à votre réseau Wi-Fi
domestique (vous entendez un son
et l’indicateur Wi-Fi clignote pour
indiquer que le Wi-Fi a été activé.)
FR
9
4. Mettez votre purificateur
en marche et maintenez
le bouton Wi-Fi enfoncé
pendant 3 secondes
(vous entendez un son et
l’indicateur Wi-Fi clignote
pour indiquer que le Wi-Fi
est connecté.
5. Choisissez votre réseau Wi-Fi
et entrez le mot de passe pour
connecter votre purificateur à
votre réseau Wi-Fi domestique.
1. Vous avez terminé !
L'indicateur Wi-Fi s'allume pour
indiquer que votre purificateur
est bien connecté à votre réseau.
J’aieudesproblèmesavecl’installationdel’application:
Vérifiez la compatibilité sur le site Web https://www.compatibility.groupeseb.com/CompatibilityList-
Pureair-Rowenta.pdf
Puis-jepartagerlepuricateuravecquelqu’und’autre?
Bien sûr ! Les nouveaux utilisateurs n’ont qu’à télécharger l’application « Pure Air by Rowenta »,
créer un compte et effectuer l’appairage.
EncasdeproblèmeavecmaconnexionWi-Fidomestiquependantlesvacances,je
nepeuxpluscontrôlermonpuricateurvial’application?
Si le produit a perdu sa connexion, le produit s’arrête automatiquement après 24h.
Je ne peux pas contrôler mon produit:
Si le voyant LED du WiFi du produit est allumé en permanence, mais que vous ne pouvez pas le contrôler via
l’application, veuillez débrancher le produit, attendre 10 secondes et rebrancher le produit. Le produit peut se
reconnecter automatiquement.
Indicationdelaqualitédel’air
L’indicateur de la qualité de l’air (A) se trouve sur le dessus de l’appareil.
Qualitédel’air Couleurindiquantlaqualitédel'air
Excellente Bleu
Légère pollution Vert
Pollution modérée Jaune
Forte pollution Orange
Pollution extrême Rouge
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (9) et de le débrancher avant toute opération d’entretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.
10
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre
Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines
Filtre Charbon Actif
Remplacement 1 fois par an
Filtre Allergy+
Remplacement Tous les 2 ans
Filtre NanoCaptur+
Remplacement
Changement de couleur
(cf nuancier sur le ltre)
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le puricateur d’air est utilisé pendant 8 h par
jour dans le mode silencieux.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des ltres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
L’indicateur
s’allume lorsque le ltre allergy+ doit être remplacé.
Un voyant lumineux
indique quand remplacer le ltre charbon actif.
Le ltreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de
leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au tableau des couleurs sur l’autocollant situé
à l’arrière du couvercle avant ou examinez le ltre directement pour connaître le taux de satura-
tion du ltre. Si la saturation est à son degré maximum, le ltre doit être remplacé. Il est recom-
mandé de vérier tous les 6 mois le degré de saturation de ce ltre.
Le pré-ltre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez le à l’eau.
ATTENTION:
Si le préltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efcacité de l’appareil peut être diminuée.
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à l’eau. Les ltres Charbon Actif, à particules et
NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos ltres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU608x
Filtre Allergy+
XD6077
Charbon Actif
XD6062
NanoCaptur
XD6081
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
L’indicateur de réinitialisation clignote lorsqu’un ltre doit être remplacé ou nettoyé (préltré). Une
fois le ltre remplacé,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de réinitialisation
.
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un ltre avant sa n de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace-
ment du ltre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des ltres pendant 3s
.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le ltre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le ltre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 3 secondes. La nouvelle durée de vie du ltre est alors réinitialisée.
4. Si le bouton de réinitialisation du ltre n’est pas activé pendant 10 secondes en mode de réini-
tialisation forcée, le mode de réinitialisation est annulé.
FR
11
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des ltres usa-
gés.
Mettre des gants lors du changement de ltre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des ltres usagés.
Mettre les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU608x seulement) nécessitent un nettoyage régulier
(tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de
pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des
poussières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
1
2
3 4
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efcacité des capteurs diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’ap-
pareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
12
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Branchez la prise du cordon d’ali-
mentation sur une prise électrique
de voltage approprié.
Les composants d’afchage
sont-ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonction
souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre puri-
cateur d’air une fois le courant
rétabli.
Le capot avant est-il fermé ?
Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode
silencieux ou maximal ?
Sélectionnez le mode de fonction-
nement correct : mode jour ou nuit
automatique.
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le ltre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de
nettoyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le ltre a-t-il besoin d’être
nettoyé ou remplacé ?
Vériez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
ltres et nettoyez/remplacez le ou
les ltres nécessaire.
La couleur du voyantde
qualité d’air ne change
pas.
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur
« Sensible » ou sur « Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
votre appareil est tombé
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le Groupe SEB déclare que l’équipement radioélectrique PU608x est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.rowenta.fr/eu-declaration-of-conformity
EN
13
DESCRIPTION
Product description
A Air quality indicator
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Lock control Panel
2 Filter change indicator
3 Timer/ delayed start
4 Mode display Auto Day /
Auto Night / Boost / silent
modes
5 Wi-Fi connection indicator
Control buttons
6 Light
7 Control Panel Lock
8 Filter Reset
9 Start / Stop
10 Timer / Delayed start setting
11 Automatic modes / ltration
speed selection
12 Wi-Fi Pairing Button
(hold 3 sec)
13 Ionizer function (only on
PU6086)
Read the instructions for use and safety carefully before use and
keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (low voltage, electromagnetic com-
patibility, environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capacities or lack
of experience and knowledge, unless they are supervised or
have been given instructions beforehand concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with a lack of experience or knowledge or reduced
physical, sensory or mental capacities, provided they are super-
vised, have been trained on the safe use of the appliance and
are aware of the risks involved. Children must not play with the
appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualied person so
as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the ap-
pliance without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the “Maintenance”
section.
14
Keep the appliance and its power cord out of the reach of child-
ren aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re
hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
Do not cover the air inlets or the outlet grid.
Do not touch the appliance with wet hands.
Never allow any liquid to enter the appliance.
Never use the appliance in a humid place.
Never use the appliance close to a heat source.
Never place anything on the appliance or insert anything into it.
Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable
surface.
In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (9) and unplug it.
Switch o and unplug your appliance before moving it.
Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
The new Intense Pure Air purier from Rowenta/Tefal enables you to breathe up to 100% pure air
in your home and protect your health with 4 ltration levels as described below. Each level is
essential and traps characteristic pollutants:
LEVEL 3:
ALLERGY+ FILTER
Fine particles
(PM2.5)
Pollen
Dust mites
Animal allergens
Mold
Bacteria / viruses
LEVEL 4:
NANOCAPTUR+
FILTER
Formaldehyde
LEVEL 1:
PRE-FILTER
Dust
Hair
Fur
Lint
LEVEL 2:
ACTIVE CARBON
FILTER
Volatile organic
components
(VOCs)
Odors / gases
EN
15
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purier, here are some tips on how to
improve the quality of your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
Maintain your ventilation system
Limit the use of household products
Do not smoke indoors
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several
weeks afterwards
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purier on a at, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window,
item of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space
on each side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II ap-
pliance (double electrical insulation),
The appliance is positioned in the house as described above,
The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
Ensure the 4 lters and front panel have been correctly installed (see section titled lter assem-
bly/dismantling paragraph).
This appliance is tted with a device that automatically prevents it from operating if the front door
is not correctly assembled.
Insertingandreplacingthelters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-lter Active carbon
lter
NanoCaptur+ lterAllergy+ lter
NB: For optimum performance of the appliance, only use lters provided by Rowenta/Tefal.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain lters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
16
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Settingthepollutionsensors
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
poor after 2 hours in operation although the air seems to be puried
excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purier is off, hold down the mode setting button for 3 seconds:
2. Set the sensitivity by briey pressing the mode setting button:
+ Blue + Orange + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
Select high sensitivity if the air purier indicates excellent air quality for more than 1 hour although the air
seems to be polluted.
Select low sensitivity if the air purier continues to indicate poor air quality even though it has been
operating for more than 2 hours and the air seems suciently puried.
3. Press ‘Start/Stop’ button to validate the sensitivity setting.
OPERATION
Start
Briey press this button to switch the air purier on or off.
Modebutton(2)
AUTODAY and AUTONIGHT mode: if the air quality level is excellent then the device does not run.
Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to
indicate the selected mode.
Daytime auto mode: the fan speed is set to 1,2,3 or 4.
Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
Light
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
Press Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up
2 Moderate light Moderate light
3 Off Moderate light
Ionizerfunction(onlyonPU6086)
The ionizer function releases negative ions into the air. This function is switched off by de fault.
Toactivate it, briey press button 13.
EN
17
Timer/delayedstart
Timer: When the appliance is on, you can use this button to dene the operating duration.
Briey press the button to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the
appliance will automatically turn off at the end of the selected period.
Delayed start: When the appliance is off, briey press the button to set the appliance to turn on
in a certain number of hours (1, 2, 4 or 8).
3Dpureairfunction(adjustablegrid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even ow
of puried air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
ControlPanelLock
The lock system prevents the purier from being accidentally mis-set during operation.
To activate it, press the button (7) for 3 sec until the locked control panel indicator turns on. To exit
this mode, press the button (7) again for 3 seconds, until the indicator turns off. When selected, the
other buttons are locked.
Wi-function
Frequency band operated : 2400-2483,50MHz
Maximum radio-frequency power : 20dbm
To turn on or off the Wi-Fi function on your purier, hold simultaneously the Wi-Fi button
and
the Light button during 3 seconds.
When the Wi-Fi connection indicator
ashes it means that the purier losts its connection.
Reset
Press together the LIGHT + LOCK buttons for 3 seconds.
First, the appliance will make a long bip to indicate Reset is launched. Then the appliance should
erase all data regarding pairing.
Once it’s done, the product will turn off.
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET
HOW TO CONNECT YOUR PURIFIER TO INTERNET ?
Download the app "Pure Air by Rowenta" & follow the instructions on your smartphone :
1. Sign in to create your
Rowenta account if you are
new. Or log in the app if you
already have an account.
2. Make sure to stand close to the
purifier during the pairing (2meters
maximum) and make sure the
purifier is located near a strong Wi-Fi
signal.
3. Make sure your phone is connected
to your local Wi-Fi network (you'll
hear a "ding" sound and the Wi-Fi
indicator will flash to indicate that
your mobile device is successfully
connected to Wi-Fi.)
18
4. Turn your purifier on & hold
the Wi-Fi button for 3 seconds
(you'll hear a "ding" sound and
the Wi-Fi indicator will flash to
indicate that your purifier is
successfully connected to Wi-Fi.)
5. Choose your Wi-Fi network and
enter the network password to
connect to your local Wi-Fi network.
6. And youre done !
The Wi-Fi indicator lights to indicate
that your purifier is successfully
connected to Internet.
Ihadtroublewiththeinstallationoftheapplication:
Check compatibility on the website www.compatibility-pureair.rowenta.com or
www.compatibility-pureair.tefal.com
Canmultipleuserspairtoonedevice
Of course ! New users just need to dowload the App « Pure Air by Rowenta », create an account
and do the pairing.
IftheWi-FiinmyhomeshutsoffforabriefperiodwillIlosecontrolofmypurierviatheapp
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
Pairingisnotsuccessful:
For the pairing, you need to be close to your air purier and make sure that your Internet connec-
tion is good too.
Icannotcontrolmypurier,why?
If the WIFI indicator of the purier is ashing:
1. check if your Internet connection at home is good
2. check if the password of your WIFI has been changed?
If the WIFI indicator of the purier is lighted on, it means that the purier is connected to the
network; in this case,
Check if your smartphone is well connected to internet ?
EN
19
Theschedulingdoesn’twork:
If the time slot is earlier than current time, by default the product will start next day.
Whythepairingdidn’twork?
Supported encryption type : WPA_1/WPA_2, TIPK, PSK, AES,
Supported networks: 2.4 GHz (not 5Ghz)
IfthereisaproblemwithmyhomeWi-duringmyholidayperiod,Ican’t
controlmypurierviatheappanymore?
If the product lost its connection, the product will stop automatically after 24h.
I can’t control my product:
If the Wi LED on the product is lighted permanently but you can’t control it via the APP. Please
unplug the product, wait for 10 seconds and replug the product. The product could be reconnected
automatically.
Indicationofairquality
Air quality indicator (A) is located on the top of the appliance.
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Slight pollution Green
Moderate pollution Yellow
High pollution Orange
Extreme pollution Red
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (9) and unplug it before conducting any maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter
Clean Every 2 to 4 weeks
Active carbon lter
Replace Every 12 months
Allergy+ lter
Replace Every 2 years
NanoCaptur+ lter
Replace
Color changing
(see Color chart on lter)
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
The recommended frequency for cleaning and replacing the lters may vary depending on the
duration of use and the operating environment.
A light indicates when the allergy+ lter needs to be replaced.
The light display indicates when the carbon lter needs replacing.
The NanoCaptur+ lter contains translucent granules which change color according to the for-
maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the sticker inside the front door or the
lter itself to establish the lter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maxi-
mum, the lter must be replaced. You have to check the lter saturation rate every six months.
The pre-lter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
20
CAUTION:
The appliance’s efciency can be reduced if the pre-lter is not cleaned regularly.
Never use a pre-lter that is still damp.
The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water. The particle, NanoCaptur
and active carbon lters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement lters are available under the following codes:
Filtre Code PU608x
Allergy+ lter
XD6077
Active carbon lter
XD6062
NanoCaptur+ lter
XD6081
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light ashes when a lter needs to be replaced or cleaned (Prelter). Once the lter has
been replaced, hold down the reset button for 3 seconds.
.
Forced reset:
If you have replaced a lter before its end of life, force the reset of the lter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 3 seconds.
.
2. Press the reset button briey to select the lter you have changed.
3. After selecting the lter to reset, hold the reset button for 3 seconds. The new lter life is then
reset.
4. If the reset lter button is not is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode
is canceled.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used lters if you suffer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU608x only) need to be cleaned regularly (every 2
months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
1
2
3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Tefal PU6086F0 Инструкция по применению

Категория
Очистители воздуха
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ