Black & Decker GKC1817L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
www.blackanddecker.eu
GKC1817L
503909-15 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
3мм
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша компактная цепная пила Black & Decker пред-
назначена для выполнения работ в легком режиме
по спиливанию ветвей и пилению небольших бре-
вен. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций
может привести к поражению электриче-
ским током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент»
во всех приведенных
ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую-
щей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими
как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и хо-
лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем-
лено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски
электроинструмента
или для вытягивания его вилки из штеп-
сельной розетки. Не подвергайте электри-
ческий кабель воздействию высоких тем-
ператур и смазочных веществ; держите его
в стороне от острых кромок и движущихся
частей электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск по-
ражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе
используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Личная безопасность
a.
При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию лекар-
ственных препаратов и других средств. Ма-
лейшая неосторожность при работе с электро-
инструментами может привести к серьезной
травме
.
b.
При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумных наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено»,
это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
ключ, оставленный закрепленным на вращаю-
щейся части электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
5
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и ис-
пользуется надлежащим образом. Использо-
вание устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4.
Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и без-
опасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключа-
телем представляет опасность
и подлежит
ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
перед регулированием, заменой принад-
лежностей или при хранении электроин-
струмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электро-
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность со-
вмещения и легкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью
отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности с
острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и
характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных инструмен-
тов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки.
Зарядное устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумуляторами другого типа.
b. Используйте
электроинструменты только
с предназначенными для них аккумулятора-
ми. Использование аккумулятора какой-либо
другой марки может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор по-
дальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шуру-
пы, и других мелких металлических пред-
метов, которые могут замкнуть контакты
аккумулятора.
Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению
ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); из-
бегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой. Если
жидкость попала в глаза, обращайтесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение
или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован-
ными специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе компактными цеп-
ными пилами
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Не используйте
электроинструменты, не предназначенные для дан-
ного типа работ, например, не используйте данную
цепную пилу для валки деревьев. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом лю-
бых видов
работ, не рекомендованных в данным
руководстве по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
6
Работайте в плотно облегающей, защитной
одежде, используйте защитный шлем с за-
щитной маской и очками, защитные наушники,
защитную обувь на нескользящей подошве, за-
щитный полукомбинезон и защитные перчатки
из плотной кожи.
Не стойте там, куда могут упасть ветви.
Безопасное расстояние между отпиливаемой
ветвью и людьми, зданиями или другими
объектами должно быть не менеедлины
ветви. Люди, здания или объекты, находящи-
еся в пределах этого расстояния, могут быть
травмированы или повреждены падающей
ветвью.
Наметьте безопасный отход от падающих
ветвей. Убедитесь, что путь безопасного от-
хода свободен от препятствий, способных
помешать движению назад. Помните, на сырой
траве и свежесрезанной
древесной коре можно
поскользнуться.
Необходимо, чтобы поблизости (но на безопас-
ном расстоянии) находился человек, который
сможет оказать помощь при несчастном слу-
чае.
Не работайте инструментом, находясь на де-
реве, стоя на лестнице или на любой другой
неустойчивой опоре.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие.
Крепко
держите инструмент обеими руками при
работающем двигателе.
Следите, чтобы движущаяся цепь ничего не
касалась у края направляющей шины.
Начинайте резку только при движении пильной
цепи на полной скорости.
Не направляйте цепную пилу повторно в су-
ществующий распил. Каждый раз начинайте
пиление в новой точке.
Следите, чтобы
на линии реза не было веток
или других объектов, которые могут помешать
резанию и застрять в цепи.
Не пытайтесь отрезать ветви, диаметр кото-
рых превышает максимальную глубину реза
инструмента.
При транспортировке или хранении инстру-
мента всегда вытаскивайте из инструмента
аккумулятор и закрывайте цепь защитным
кожухом.
Следите, чтобы пильная
цепь оставалась остро
заточенной и правильно натянутой. Регулярно
проверяйте натяжение цепи.
Перед проведением настройки, осмотра
или технического обслуживания выключите
инструмент, дожидайтесь полной остановки
пильной цепи и извлеките аккумулятор.
Используйте только оригинальные запасные
части и принадлежности.
Причины обратного удара и действия оператора
по его предупреждению
Обратный удар возникает, когда концевая
часть
пильной шины случайно соприкасается с объектом,
а также в случае, если древесина перекашивается
и зажимает пильную цепь в распиле.
Контакт концевой части пильной шины с объектом
в некоторых случаях может вызвать внезапное
действие отдачи, отбросив пильную шину вверх
и назад в направлении оператора.
При заклинивании верхней части пильной цепи
также может произойти отбрасывание направля-
ющей шины с большой скоростью в направлении
оператора.
Любая из этих реакций может привести к потере
контроля над управлением цепной пилой и, как
следствие, к тяжелой травме. Не полагайтесь
только на устройства безопасности Вашей цепной
пилы. Будучи оператором цепной пилы, Вы должны
принимать все возможные меры
, чтобы произво-
дить пиление без несчастных случаев и травм.
Обратный удар является результатом использо-
вания инструмента не по назначению и/или непра-
вильных действий оператора и условий работы,
и его можно избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
Крепко держите цепную пилу за рукоятки,
плотно обхватив их пальцами. Держите
цепную пилу
обеими руками и следите за
положением тела и рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного
удара. При соблюдении соответствующих мер
предосторожности оператор может контроли-
ровать силу обратного удара. Не выпускайте
цепную пилу из рук.
Работайте в устойчивой позе и не пилите
на высоте выше уровня плеч. Это поможет
предотвратить непреднамеренный контакт
кон-
цевой части режущего механизма с объектом
и позволит лучше контролировать цепную пилу
в неожиданных ситуациях.
В качестве запасных частей можно исполь-
зовать только указанные изготовителем
оборудования пильные шины и пильные
цепи. При использовании не оригинальных
запасных частей, существует опасность раз-
рыва пильной цепи, а также увеличивается
опасность возникновения
обратного удара.
Затачивание пильной цепи и все работы по
ее техническому обслуживанию должны
производиться в соответствии инструкци-
ями ее изготовителя. Уменьшение глубины
шаблона может привести к повышенному об-
ратному удару.
Рекомендации по технике безопасности при
работе цепными пилами
Если Вы не имеете навыков в работе с цеп-
ными пилами
, настоятельно рекомендуется,
в дополнение к изучению данного руковод-
ства по эксплуатации, получить практические
консультации в использовании цепной пилы и
средств защиты у специалиста или опытного
7
пользователя. Рекомендуется потренировать-
ся, производя пиление сначала на лотке или
козлах.
Настоятельно рекомендуется при переноске
цепной пилы убедиться, что тормозной меха-
низм задействован.
Если пила не используется, она должна содер-
жаться в безупречном состоянии. Прежде чем
убрать цепную пилу на длительное хранение,
снимите с нее пильную цепь и пильную
шину
и погрузите их в смазку. Храните все детали
цепной пилы в сухом, чистом и недоступном
для детей месте.
Перед продолжительным хранением цепной
пилы, рекомендуется слить смазку из резер-
вуара.
Заблаговременно намечайте безопасный от-
ход от падающих ветвей или деревьев.
При необходимости используйте клинья, чтобы
контролировать направление
падения дерева
и препятствовать заклиниванию в распиле
пильной шины.
Следите за состоянием пильной цепи. Следите,
чтобы пильная цепь была остро заточенной
и правильно натянутой. Следите за чистотой
и достаточной смазкой пильной цепи и пильной
шины. Поверхность рукояток должна оставать-
ся сухой, чистой и не содержать следов масла
и консистентной смазки
.
Обратный удар может быть вызван:
Неожиданным касанием ветви или других объ-
ектов движущейся цепью.
Непреднамеренным контактом с металлом,
цементом или другими твердыми материалами
вблизи или внутри древесины.
Затупившейся или провисающей пильной
цепью.
Работой, когда пила находится выше уровня
плеч.
Ослаблением внимания при удержании или
управлении
цепной пилой.
Работой в неустойчивом положении. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие.
Не направляйте цепную пилу повторно в суще-
ствующий распил. Это может стать причиной
возникновения обратного удара. Каждый раз
начинайте пиление в новой точке.
Настоятельно рекомендуется не работать
инструментом, находясь на дереве, стоя на
лестнице или
на любой другой неустойчивой
опоре. Если все же решитесь на это, помните,
что работать в таком положении очень опасно.
Во время резания тугой ветви, будьте внима-
тельны, чтобы не получить удар, когда ее конец
освободится.
Избегайте пиления:
Древесины, прошедшей предварительную об-
работку.
Вблизи поверхности грунта.
Проволочных
ограждений, гвоздей и пр.
Небольших ветвей и кустарников - гибкий
материал может запутаться в пильной цепи,
ударить или вывести оператора из положения
равновесия.
Не пилите выше высоты плеч.
Необходимо, чтобы поблизости (но на безопас-
ном расстоянии) находился человек, который
сможет оказать помощь при несчастном слу-
чае.
Если по
какой-либо причине Вам необходимо
дотронуться до пильной цепи, предварительно
убедитесь, что цепная пила отключена от ис-
точника питания.
Уровень шума, производимого данным инстру-
ментом, может превысить 80 дБ(А). Поэтому
настоятельно рекомендуется принимать соот-
ветствующие меры для защиты органов слуха.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными
людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроинстру-
ментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техниче-
ских характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибраци-
онного воздействия согласно EN60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и мо-
гут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени
вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном со-
стоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его
запуска и отключения.
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие предупреж-
дающие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации сни-
зит риск получения травмы.
8
Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Всегда используйте средства защиты
органов слуха.
Всегда надевайте защитные очки.
Всегда работайте в защитной обуви
на нескользящей подошве.
Остерегайтесь падающих предметов!
Держите посторонних лиц на безопас-
ном расстоянии.
Ни в коем случае не используйте суч-
корез, находясь на стремянке или на
другой неустойчивой опоре!
Чтобы пила служила долго и безопас-
но, каждые 10 минут работы прове-
ряйте натяжение цепи в соответствии
в соответствии с процедурой, описан-
ной в данном руководстве, и проводи-
те регулировку зазора в соответствии
с требуемым значением (3 мм).
Смазывайте пильную цепь каждые
10 минут работы.
Внимание! Место выброса опилок:
избегайте касания пильной цепи!
Направление движения пильной цепи.
Чтобы пила работала долго и безопас-
но, для замены цепи и пильной шины
используйте только оригинальные
запчасти Black & Decker. Номер за-
меняющей детали для пильной цепи:
A6158. Номер заменяющей детали
для пильной шины: 90517720.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
тепла.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при температу-
ре окружающей среды в пределах 10°С - 4С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроин-
струмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы,
следуя
инструкциям раздела «Защита окру-
жающей среды».
Не повредите/не деформируйте аккумулятор
путем прокалывания или удара, поскольку это
может создать риск получения травмы и воз-
никновения пожара.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать по-
врежденный аккумулятор!
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано
для конкретного напряжения. Всегда проверяйте,
соответствует
ли напряжение, указанное на та-
бличке с техническими параметрами, напряжению
электросети.
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккумуля-
тора электроинструмента, в комплект поставки
которого он входит. Аккумуляторы других марок
могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмен-
та.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
бата-
рейки питания.
Немедленно заменяйте поврежденный сетевой
кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в каче-
стве объекта для проведения испытаний.
Маркировка зарядного устройства
На зарядном устройстве имеются следующие
знаки:
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потреб-
ность в заземляющем проводе. Следите
за напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обо-
значенной на информационной табличке
электроинструмента.
Зарядное устройство предназначено толь-
ко для использования внутри помещений.
Перед началом работы внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически вы-
ключается, если температура окружающей
среды становится слишком высокой. Как
только температура будет понижена, за-
рядное устройство продолжит работать.
Заряжайте аккумулятор только при тем-
пературе окружающей среды в пределах
10°С - 40°С.
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Крышка резервуара для масла
4. Резервуар для масла
5. Передний защитный кожух
6. Крышка механизма натяжения пильной цепи
7. Винт регулировки натяжения пильной цепи
8. Пильная цепь
9
9. Пильная шина
10. Аккумулятор
11. Защитный чехол пильной цепи
12. Зарядное устройство
Сборка
Внимание! Перед сборкой снимите с инструмента
аккумулятор (10).
Установка и извлечение аккумулятора (Рис. А)
Чтобы вставить аккумулятор (10), совместите
его с приёмным гнездом на инструменте.
Вдвиньте аккумулятор (10) в приёмное гнездо
и нажимайте на него, пока он не зафиксируется
на месте.
Для извлечения аккумулятора (10) нажмите на
кнопку фиксатора (24), одновременно вынимая
аккумулятор (10) из
приёмного гнезда.
Внимание! Чтобы избежать случайного включения
пилы, перед выполнением последующих действий
убедитесь, что аккумулятор извлечен, а на пильную
цепь (8) надет защитный чехол (11). Несоблюдение
этих требований может привести к серьезным
травмам.
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
Зарядка
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при темпе-
ратуре окружающей среды ниже 10 °C или выше
40 °С. Рекомендуемая
температура зарядкипри-
близительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет заря-
жать аккумулятор, если температура его элемента
ниже 0 °C или выше 60 °C.
Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве,
и по мере того, как температура элемента при-
близится к оптимальной, зарядка аккумулятора
начнется автоматически.
Подсоедините зарядное устройство (12) к се-
тевой розетке и включите его
.
Вставьте аккумулятор (10) в зарядное устрой-
ство. Убедитесь, что аккумулятор полностью
вставлен в зарядное устройство (12).
Начнет мигать светодиодный индикатор за-
рядки.
По завершении зарядки индикатор перейдет
в режим непрерывного свечения.
Аккумулятор может оставаться в зарядном
устройстве при горящем индикаторе в течение
неограниченного периода времени. Время от
времени
индикатор будет мигать, означая за-
вершение зарядки аккумулятора.
Индикатор зарядки будет гореть все время,
пока в подключенном к сети зарядном устрой-
стве будет находиться аккумулятор.
Разряженные аккумуляторы заряжайте в течение
1 недели. Срок службы аккумулятора, содержав-
шегося в разряженном состоянии, значительно
уменьшается.
Индикаторы зарядки
При возникновении проблемы с аккумулятором
индикатор зарядки
начнет мигать в ускоренном
режиме.
Если это произошло, извлеките и снова вставь-
те аккумулятор (10) в зарядное устройство.
Если индикатор продолжает часто мигать,
вставьте другой аккумулятор, чтобы убедиться,
что зарядное устройство работает в правиль-
ном режиме.
Если сменный аккумулятор заряжается пра-
вильно, это означает, что первоначальный
аккумулятор поврежден
и должен быть сдан
в сервисный центр на утилизацию.
Если при установке сменного аккумулятора
наблюдается то же частое мигание, что и при
установке первоначального аккумулятора, от-
несите зарядное устройство в сервисный центр
для тестирования.
Примечание: На определение неисправности ак-
кумулятора может понадобиться приблизительно
15 минут.
Если аккумулятор слишком охлажден или
слишком
перегрет, индикатор зарядки будет чередовать
короткие и длинные мигания.
Установка и снятие пильной цепи (Рис. С - E и G)
При снятии или установке пильной цепи
(8) всегда надевайте защитные перчатки.
Пильная цепь остро заточена, и может на-
нести резаные раны даже в неподвижном
состоянии.
Положите инструмент на твердую устойчивую
поверхность.
Ослабьте два установочных винта (14), исполь-
зуя имеющийся в комплекте торцовый ключ
(21). Удалите винты (14).
Снимите крышку механизма натяжения
пиль-
ной цепи (6).
Поверните винт регулировки натяжения (7) про-
тив часовой стрелки, чтобы втянуть пильную
шину (9) и ослабить натяжение пильной цепи
(8).
Снимите старую цепь (8) с приводной звездочки
(15) и пильной шины (9).
Наденьте новую цепь (8) на пильную шину (9)
и приводную звездочку (15). Убедитесь, что
зубья цепи расположены в правильном направ-
лении (направление стрелки на пильной цепи
(8) должно совпадать с направлением стрелки
на крышке механизма натяжения цепи (6)).
Убедитесь, что паз (17) пильной шины (9) на-
ходится над установочными штифтами (18),
а отверстие (20) под пазом находится над
регулировочным штифтом (19).
Установите на место крышку механизма на-
тяжения пильной цепи (6) и два установочных
винта (14).
Затяните установочные винты (14), используя
имеющийся в комплекте торцовый ключ (21).
10
Отрегулируйте натяжение пильной цепи, как
описано ниже.
Проверка и регулировка натяжения пильной
цепи (Рис. С и Е)
Проверьте натяжение пильной цепи. Натяже-
ние правильное, если пильная цепь (8) отска-
кивает назад, после ее оттягивания средним
и большим пальцами с небольшим усилием
на 3 мм от пильной шины. Между нижней по-
верхностью
пильной шины (9) и пильной цепью
(8) не должно быть провисания.
Для регулировки натяжения пильной цепи:
Ослабьте два установочных винта (14).
Поверните винт регулировки натяжения пиль-
ной цепи (7) по часовой стрелке.
Внимание! Не натягивайте пильную цепь слишком
туго, т.к. это может привести к ее преждевременно-
му износу и сократит срок
службы пильной шины
и пильной цепи.
Отрегулировав натяжение пильной цепи, за-
тяните два установочных винта (14).
Внимание! Если пильная цепь новая, в течение пер-
вых 2 часов работы проверяйте натяжение чаще, по-
скольку новая пильная цепь немного растягивается.
Заправка резервуара для масла (Рис. G)
Снимите крышку (3) и заполните резервуар (4)
рекомендуемым маслом для цепи. Уровень
масла виден в резервуаре (4). Установите на
место крышку резервуара (3).
Регулярно выключайте инструмент и проверяй-
те уровень масла; как только уровень масла
понизится до одной четверти заправочного
объема, извлеките из цепной пилы аккумуля-
тор (10) и
долейте в резервуар (4) рекомендо-
ванное в данном руководстве по эксплуатации
масло для цепи.
Смазка пильной цепи (Рис. G)
Пильную цепь (8) необходимо смазывать перед
каждым использованием пилы и после ее очистки,
используя рекомендованный тип масла (номер по
каталогу A6027).
Смазывайте цепь (8) перед тем, как выполнить
новый рез. Для этого дважды нажмите на
кол-
пачок (3), удерживая его в нажатом состоянии
в течение 3-4 секунд.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном исполь-
зовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих ин-
струкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые оста-
точные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены дета-
лей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При
использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Включение и выключение (Рис. G)
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. В це-
лях безопасности инструмент оборудован системой
двойного включения. Данная система предотвра-
щает непреднамеренный запуск инструмента.
Включение
Для включения инструмента, нажмите на
кнопку защиты от непреднамеренного пуска (2),
одновременно нажимая на клавишу пускового
выключателя (1).
Отпустите кнопку защиты от непреднамерен-
ного пуска (2).
Выключение
Отпустите клавишу пускового выключателя (1).
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь за-
блокировать клавишу пускового выключателя во
включенном положении!
Спиливание ветвей (Рис. Н)
Убедитесь, что спиливание ветвей не ограничено
и не запрещено местным законодательством. Спи-
ливание ветвей должно проводиться только опыт-
ными пользователями, так как при этом существует
большой
риск возникновения обратного удара или
заклинивания пильной цепи (8).
До начала работы учитывайте все факторы, ко-
торые могут повлиять на направление падения
ветвей, включая:
Длина и вес спиливаемой ветви.
Нестандартная крепкая структура ветви или
наличие гниения.
Наличие поблизости деревьев или других объ-
ектов, например, линий электропроводов.
Скорость и
направление ветра.
Переплетение ветви с другими ветвями.
Обращайте внимание на хороший доступ к ветви,
также учитывайте направление падения. Ветви
имеют тенденцию качаться на стволе. Кроме
оператора цепной пилы, подвергаются опасности
люди и другие объекты, находящиеся ниже ветви.
Для предотвращения расщепления, необходимо
сначала надпилить ветвь снизу, на одну треть ее
11
диаметра. Затем произведите распил сверху, до
полного отделения ветви от дерева.
Пиление небольших бревен (Рис. I)
Пиление без заклинивания возможно только при
правильной опоре бревна. По возможности, исполь-
зуйте козлы. Всегда начинайте пиление с движу-
щейся пильной цепью (8) и вошедшими в древесину
опорными зубьями. Затем продолжайте пиление,
делая покачивающие движения относительно брев
-
на, при этом опираясь на опорные зубья.
Если бревно имеет опору по всей длине:
Производите распил сверху вниз, избегая
контакта пильной цепи с грунтом, т. к. она при
этом быстро затупится.
Если бревно имеет опору по обе стороны распила:
Чтобы предотвратить расщепление, сначала
сделайте надрез по направлению сверху
вниз
на одну треть диаметра, затем пилите снизу
вверх в направлении надреза,
Если бревно имеет опору с одной стороны распила:
Чтобы предотвратить расщепление, сначала
сделайте надрез по направлению снизу вверх
на одну треть диаметра, затем пилите сверху
вниз в направлении надреза.
При пилении на склоне:
Всегда стойте на верхней
стороне склона.
При использовании козел (Рис. I):
Использование козел настоятельно рекомендуется.
Установите распиливаемое бревно в устойчи-
вое положение. Всегда пилите за пределами
габаритов (снаружи) козел. Для фиксации
бревна используйте зажимные устройства или
ремни.
Чистка, техническое обслуживание
и хранение
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при мини-
мальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увеличи-
вается при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует никакого до-
полнительного технического обслуживания, кроме
регулярной чистки.
Внимание! Перед любыми видами работ по техни-
ческому обслуживанию вынимайте из инструмента
аккумулятор. Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
Установка крышки аккумулятора (Рис. J)
Внимание! При переноске или хранении аккуму-
лятора (10) всегда устанавливайте крышку (22).
После использования и перед хранением
Регулярно чистите вентиляционные прорези чистой
сухой малярной кистью.
Для чистки инструмента используйте только
слабый мыльный раствор и влажную ткань. Не до
-
пускайте попадания какой-либо жидкости внутрь
инструмента и никогда не погружайте в воду какую-
либо из его частей.
Удаляйте опилки при помощи жесткой щетки.
Смазывайте пильную цепь (8) маслом.
Заточка пильной цепи
Для обеспечения наилучшей производительности
инструмента необходимо, чтобы зубья пильной
цепи оставались всегда остро заточенными. Ин-
струкции по заточке
Вы найдете на упаковке заточ-
ника. Для этих целей мы рекомендуем купить набор
для заточки пильной цепи Black & Decker (доступен
в сервисных центрах и у дилеров Black & Decker,
номер по каталогу: A6039).
Замена изношенных или поврежденных пиль-
ных цепей и пильных шин
Пильные цепи для замены можно приобрести
у дилеров или в сервисных центрах Black & Decker
(номер
по каталогу: A6158). Пильные шины
можно приобрести только в сервисных центрах
Black & Decker (номер по каталогу: 90517720). Чтобы
избежать травм, используйте только оригинальные
цепи и шины Black & Decker. Всегда используйте
только оригинальные запасные части.
Острота пильной цепи
Зубья пильной цепи немедленно затупятся, если
цепная пила войдет в контакт с грунтом или метал-
лическими предметами.
Натяжение пильной цепи
Регулярно проверяйте натяжение пильной цепи.
Что делать, если ваша цепная пила нуждается
в ремонте
Ваш инструмент изготовлен в полном соответствии
с требованиями техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться только квалифи-
цированным персоналом с использованием ориги-
нальных запасных частей; несоблюдение данного
указания может стать причиной серьезной травмы
пользователя. Мы рекомендуем хранить данное
руководство по эксплуатации в надежном месте.
Хранение
Если инструмент не будет использоваться в тече-
ние нескольких месяцев, лучше всего оставлять
аккумулятор (10) подсоединенным к зарядному
устройству.
В иных случаях, выполните следующие действия:
Извлеките аккумулятор (10) из инструмента.
Полностью зарядите аккумулятор (10).
Храните инструмент и аккумулятор (10) в сухом
и безопасном месте. Храните
инструмент при
температуре окружающей среды от +5 °C до
+40 °C. Положите аккумулятор (10) на ровную
поверхность.
Перед использованием инструмента после
продолжительного хранения снова полностью
зарядите аккумулятор (10).
12
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто-
ризованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно под-
заряжать неограниченное количество раз.
По окончании срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторы безопасным
для окружающей среды способом:
Полностью разрядите аккумулятор, затем из-
влеките его из инструмента.
NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат пере-
работке. Сдайте их в любой авторизованный
сервисный центр или в местный пункт пере-
работки.
Технические характеристики
GKC1817L H1
Напряжение
питания В пост. тока 18
Скорость цепи
без нагрузки об/мин 190
Вес кг 2
Аккумулятор
Напряжение
питания В пост. тока 18
Емкость Ач 1,7-1,5 NiCd
Вес кг 0,8
Зарядное устройство 90539541
Напряжение
питания В перем. тока 230
Выходное
напряжение В пост. тока 21
Выходной ток мА 520
Приблизительное
время зарядки ч 1
Вес кг 0,5
Гар а н т ир о в а н ны й уровень звукового давления, из-
меренный в соответствии с 2000/14/EC:
L
pA
(звуковое давление) 78,6 дБ(А)
погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 89,6 дБ(А)
погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(гарантированная
звуковая мощность) 90 дБ(А)
При превышении звукового давления 80 дБ(А)
всегда надевайте защитные наушники.
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответ-
ствии с EN 60745: 4 м/сек
2
.
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Резание недавно срубленной
мягкой древесины (a
h
) 0,62 м/с
2
погрешность (K) 1,5 м/с
2
13
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
GKC1817L
Black & Decker заявляет, что продукты, обозна-
ченные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 98/37/ЕС (до
28 декабря 2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009
г.), EN60745-1, EN60745-2-13
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это за-
явление
от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
16-12-2009
14
zst00144088 - 23-12-2010
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии,
инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
воздействием
высокой температуры.
15
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker GKC1817L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ