Black & Decker GK1000 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

503444-93 RUS/UA
GK1000
GK1050
www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Область применения
Ваш электрический цепной сучкорез Alligator™
Black & Decker (далее в тексте использован
краткий термин – электросучкорез) предназначен
для подрезания ветвей диаметром до 100 мм ме-
тодом пиления, при работе пользователя стоя на
земле, также для распиливания на части упавших
ветвей и бревен небольшого диаметра. Данный
электроинструмент не предназначен для профес-
сионального применения, предусмотрено только
его бытовое использование.
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Прочтите данное руководство по
эксплуатации полностью. Несоблюдение мер,
указанных в данном руководстве по эксплуатации,
может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара или к получению серьезной
травмы. Термин „электроинструмент“ во всех
приведенных ниже указаниях относится к Вашему
электроинструменту. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ДАН-
НОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НЕМУ.
1. Рабочее место
a. Рабочее место должно быть чистым
и достаточно освещенным. Беспорядок на
рабочем месте и его плохое освещение может
привести к несчастному случаю.
b. Не работайте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, например, вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Электроинструмент создает искро-
вые разряды, которые могут воспламенить
горючие пары или пыль.
c. Следите, чтобы дети и посторонние люди
находились подальше от работающего
электроинструмента. Различные отвлечения
могут вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля подключения к электросети
электроинструмента должна соответс-
твовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку кабеля
подключения к электросети. Ни в коем
случае не используйте штепсельные вил-
ки-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля подключения к электросети и соответс-
твующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. При подключенном к штепсельной розетке
электроинструменте, избегайте контактов
частей тела с другими подключенными
к электросети электроприборами, также
с заземленными объектами и предметами
(например, с металлическими мачтами ос-
вещения, трубопроводами, ограждениями,
емкостями). Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем-
лено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или в сырых местах. Проникновение
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Берегите кабель подключения к электросе-
ти. Ни в коем случае не используйте кабель
подключения к электросети для переноски
электроинструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Обере-
гайте кабель подключения к электросети
от высокой температуры, нефтепродуктов
и острых кромок, также от движущихся час-
тей электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель подключения к электросе-
ти увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на от-
крытом воздухе используйте удлинитель-
ный кабель, предназначенный для таких
условий работы (в брызгозащищенном
исполнении). Использование пригодного для
эксплуатации на открытом воздухе удлинителя
уменьшает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
a. Будьте собраны и ответственны, руководс-
твуйтесь здравым смыслом при работе
с электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, так же
если находитесь под влиянием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных
и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментом может
привести к серьезной травме.
b. Используйте индивидуальную защиту.
Работайте всегда в защитной маске (защит-
ных очках). Использование в зависимости от
условий эксплуатации электроинструмента та-
ких средств защиты, как крепкие нескользящие
ботинки, защитный шлем, средства защиты
органов слуха (например, наушники или бе-
руши), уменьшает риск получения травмы.
c. Избегайте непреднамеренного пуска. Сле-
дите, чтобы перед включением электро-
инструмента клавиша пускового выключа-
теля находилась в нерабочем положении.
Несчастный случай может произойти при
переноске электроинструмента с пальцем на
клавише выключателя или при соединении
с электросетью включенного электроинстру-
мента.
d. Перед включением электроинструмента
удалите с него (из него) регулировочные
и крепежные инструменты (ключи и т.д.).
Гаечный или регулировочный ключ, оставлен-
ный на движущейся части электроинструмен-
та, может нанести ранение.
6
e. Не споткнитесь! Выберите удобное, устой-
чивое, постоянно контролируемое Вами
положение. Это позволит надежно управлять
электроинструментом в неожиданных ситуаци-
ях.
f. Правильно одевайтесь. Во время работы
не носите свободную одежду и украшения.
Избегайте контактов ваших волос, одежды
и, в первую очередь, пальцев рук с дви-
жущимися частями электроинструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть захвачены движущимися
частями электроинструмента.
4. Использование электроинструмента по
назначению и техническое обслуживание
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент только
по назначению, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Электроинс-
трумент работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
пусковой выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент, не управляемый пуско-
вым выключателем, опасен и должен быть
отремонтирован.
c. Перед любыми видами работ по регули-
рованию электроинструмента и замене
принадлежностей, также перед хранением
вынимайте вилку кабеля подключения
к электросети из штепсельной розетки. Эта
мера предосторожности исключает непредна-
меренный пуск электроинструмента.
d. Храните неиспользуемый электроинс-
трумент в недоступном для детей месте.
Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом людям, не умеющим им
пользоваться или не ознакомившимся
с данным руководством по эксплуатации.
Электроинструмент опасен в руках неопытных
пользователей.
e. Содержите электроинструмент в безуп-
речном состоянии. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, также целостность
деталей воздействующих на его работу. Ре-
монтируйте поврежденный электроинстру-
мент до его использования. Большинство
несчастных случаев происходит при исполь-
зовании электроинструмента, находящегося
в плохом состоянии.
f. Сменный режущий инструмент должен быть
острым и чистым. Геометрически правиль-
ный и остро заточенный режущий инструмент
быстрее режет и реже заклинивается.
g. Используйте электроинструмент, прина-
длежности и сменные режущие инстру-
менты только по назначению, указанному
в данном руководстве по эксплуатации,
соблюдая также приведенные в его тех-
нических характеристиках параметры.
Использование электроинструмента в других
целях может привести к нежелательным пос-
ледствиям.
5. Ремонт
a. Ремонт электроинструмента производите
только в авторизованном сервисном цен-
тре, с использованием только оригиналь-
ных запасных частей. Это обеспечит Вашу
безопасность при дальнейшей эксплуатации
электроинструмента.
Дополнительные меры безопасности при рабо-
те с садовым электросучкорезом Alligator™.
Внимание: Ни в коем случае не используйте
электросучкорез на высоте выше плеч.
Используйте электросучкорез по назначению, ука-
занному в данном руководстве по эксплуатации. Не
используйте электросучкорез для несвойственных
ему работ, например, для спиливания деревьев.
Использование любых принадлежностей или
вспомогательных материалов, также выполнение
электросучкорезом любых видов работ, не реко-
мендованных данным руководством по эксплуата-
ции, может привести к несчастному случаю.
Данный электросучкорез предназначен только
для резания древесины. Не используйте данный
электросучкорез для резания пластмасс, стеновых
или не деревянных строительных материалов.
Использование электросучкореза в других целях
может привести к нежелательным последствиям.
Носите прочную, плотно прилегающую защит-
ную одежду, защитный шлем, защитные очки
(обычные очки не являются защитными) или
защитную маску, средства защиты органов
слуха (например, наушники или беруши), креп-
кую нескользящую обувь и прочные кожаные
защитные перчатки.
Держитесь подальше от падающих ветвей.
Расстояние между отпиливаемой ветвью
и людьми, зданиями или другими объектами
должно быть не менее 2½ длины ветви. Люди,
находящиеся в пределах этого расстояния,
могут быть травмированы падающей вет-
вью.
Наметьте безопасный отход от падающих
ветвей. Проследите, чтобы путь безопасного
отхода был свободен от препятствий, меша-
ющих движению назад. Помните также, на
сырой траве и свежесрезанной древесной
коре можно поскользнуться.
Никогда не работайте в одиночку, на всякий
случай кто-то должен находиться неподалеку
(тем не менее, на безопасном расстоянии).
Не используйте электросучкорез, находясь на
дереве, стремянке или на другой неустойчивой
опоре.
Выберите удобное, устойчивое, постоянно
контролируемое Вами положение.
7
Держите электросучкорез перед собой. Держи-
те пильную цепь на безопасном расстоянии от
Вашего тела и одежды.
Следите за положением пильной цепи, осо-
бенно при отпиливании веток вблизи земли.
При работающем электродвигателе, крепко
удерживайте электросучкорез обеими рука-
ми.
Начинайте отрезку только при движении
пильной цепи с полной скоростью. Убедитесь
перед включением, что пильная цепь ни с чем
не входит в контакт.
Не допускайте контакта движущейся пильной
цепи, на переднем крае пильной шины, с лю-
быми предметами.
Будьте крайне осторожны при повторном
пилении уже существующего распила. Да-
вайте возможность шипам нижнего защитного
кожуха проникать в древесину. Не давайте
возможности пильной цепи входить в контакт
с древесиной, до достижения полной скорости
движения.
Следите за качающимися ветвями и другими
помехами, которые могли бы загородить об-
ласть резания или застрять в пильной цепи.
Не пытайтесь отрезать ветвь, если ее диаметр
превышает максимальный размер резания
инструмента.
По окончании резания напряженной каким-
либо усилием ветви, будьте готовы к ее вне-
запному отбрасыванию.
Перед любыми работами по регулированию
и техническому обслуживанию выключите
электросучкорез, дождитесь полной останов-
ки пильной цепи, затем выньте вилку кабеля
подключения к электросети из штепсельной
розетки.
Следите, чтобы пильная цепь была остро
заточенной и правильно натянутой. Регулярно
проверяйте натяжение пильной цепи.
Рукоятки должны быть сухие, чистые и не
жирные. Влажные или покрытые масляной
пленкой рукоятки могут выскользнуть из рук,
что повлечет за собой потерю контроля над
электросучкорезом.
Чрезмерно изношенная пильная цепь и пиль-
ная шина должны быть немедленно замене-
ны.
Используйте только оригинальные запасные
части и рекомендованные изготовителем
оборудования принадлежности.
Меры безопасности при подрезании ветвей
Перед подрезанием ветвей убедитесь, что Вы ни
в коем случае не нарушаете действующие нормы
и правила, запрещающие рубку деревьев!
Заранее определите направление, в котором
могла бы упасть ветвь. Учитывайте все усло-
вия, которые могли бы повлиять на направле-
ние падения, например:
- Длина и вес отрезаемой ветви.
- Предполагаемое направление падения.
- Нестандартная крепкая структура ветки
или гниль.
- Наличие поблизости деревьев или других
препятствий, например, линий электропе-
редач.
- Переплетение с другими ветвями.
- Скорость и направление ветра.
После этого, не забудьте подумать о пути
доступа к ветви.
Ветви имеют тенденцию качаться на стволе. Кро-
ме пользователя, подвергаются опасности быть
придавленными ветвью люди, здания или другие
объекты, находящиеся ниже ветви.
Дополнительные источники риска
Несмотря на выполнение действующих норм
и правил безопасности, также на соблюдение
максимальной предосторожности, неизбежно
существует дополнительный риск, при использова-
нии электропил для пиления древесины. В первую
очередь, речь идет о следующих случаях:
- Риск получения травмы в результате контакта
с движущимися, острыми или сильно нагрева-
ющимися деталями электросучкореза.
- Риск быть придавленным ветвями или другими
предметами, падающими на пользователя, на
посторонних людей или на предметы домаш-
него хозяйства.
- Риск получения травмы от отходов пиления,
отбрасываемых инструментом.
- Риск получения травмы при использовании
электросучкореза не по назначению, при
падении пользователя со стремянки или
рабочей позиции на дереве, при поврежде-
нии кабеля подключения к электросети, при
использовании электросучкореза в сырых
или огнеопасных местах, при использовании
электроинструмента детьми или физически
слабыми людьми, при неиспользовании персо-
нальной защиты и соответствующей защитной
одежды.
- Опасность для здоровья, вызванная вды-
ханием пыли, образующейся при пилении
древесины.
Вышеназванные источники риска приведены
в разделах, посвященных мерам безопасности
и/или на соответствующих указателях на элект-
росучкорезе.
Указанный в данном руководстве по эксплуатации
уровень вибрации измерен по стандарту EN 60745.
Пользователь не должен подвергаться сильной
вибрации течение продолжительного периода
времени. Измеренная вибрация на рукоятках дан-
ного электроножниц 3 м/с
2
находится в пределах
величин, установленных стандартом 2002/44/EC
для непрерывного режима работы в течение 8-ми
часового рабочего дня. Тем не менее, в процессе
эксплуатации уровень вибрации может превысить
величину, измеренную в стандартизированном
тесте.
8
Предупреждающие знаки
Предупреждающие знаки на электроножницах
означают следующее:
Перед началом работы прочтите руко-
водство по эксплуатации!
Н и в коем случае не используйте элект-
росучкорез, находясь на стремянке или
на другой неустойчивой опоре!
Работайте всегда в защитном шлеме
и защитной маске!
Не используйте электроножницы под
дождем и в сырых местах!
Остерегайтесь падающих предметов!
Следите, чтобы посторонние люди на-
ходились подальше от Вашего рабочего
места!
При повреждении кабеля подключения
к электросети, немедленно выньте его
вилку из штепсельной розетки!
Максимальный уровень шума
В целях обеспечения надежной эксплу-
атации, проверяйте после каждых 10-ти
минут работы натяжение пильной цепи,
как описано в данном руководстве по
эксплуатации. При необходимости, вос-
становите первоначальный зазор 3 мм.
Смазывайте машинным маслом пильную
цепь после каждых 10-ти минут работы.
Место выброса опилок: Избегайте касания
пильной цепи!
Направление движения пильной цепи
Комплект поставки
1садовый цепной сучкорез Alligator™
1 масленка
1 ключ гаечный
1 руководство по эксплуатации
Составные части
1. Клавиши пускового выключателя
2. Рукоятки
3. Кожух защитный верхний
4. Кожух защитный нижний
5. Кожух защитный приводной звездочки пильной
цепи
6. Крышка маслоприемника
7. Шина пильная
8. Цепь пильная
9. Место выброса опилок
Перед вводом в эксплуатацию
Смазка электросучкореза (Рис. A)
Электросучкорез должн смазываться машинным
маслом, перед каждым первым включением и пос-
ле каждых 10-ти минут работы.
Выньте вилку кабеля подключения к электро-
сети из штепсельной розетки!
• Откройте крышку маслоприемника.
Вставьте наконечник масленки в маслоприем-
ник.
Для подачи смазки, один раз слегка сожмите
масленку. Этого должно быть достаточно для
приблизительно 10-минутной работы, с учетом
скорости пиления и твердости древесины.
Удалите масленку и закройте крышку масло-
приемника.
При заливке слишком большого количества
смазки, она разбрызгивается под защитным
кожухом. Это нормально и не является про-
блемой.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс!
Избегайте перегрузки инструмента!
Убедитесь, что пильная цепь натянута пра-
вильно. При необходимости, натяните пиль-
ную цепь.
Убедитесь в достаточной смазке . При этом
помните, необходимо смазывать электросуч-
корез после каждых 10-ти минут работы.
Не прикладывайте чрезмерного усилия к инс-
трументу, он должен работать в нормальном
режиме! Работать будет легче и безопаснее,
если работать со скоростью, на которую инс-
трумент рассчитан. Прикладывая чрезмерное
усилие, Вы растянете пильную цепь.
В целях безопасности, данные электросуч-
корез оснащен системой сдвоенного выклю-
чателя. Эта система исключает возможность
непреднамеренного пуска электроножниц,
и позволяет работать, держа инструмент
только обеими руками.
Оба защитных кожуха пильной цепи (верхний
и нижний) сконструированы таким образом,
что они закрываются при отпускании одной
из рукояток или при окончании пиления. Если
верхний или нижний защитный кожух не закры-
вается, немедленно выключите электронож-
ницы, и проверьте механизм закрывания на
отсутствие вызвавших его блокировку отходов
пиления.
Включение и выключение
Включение
Крепко удерживая обе рукоятки (2), нажмите обе
клавиши (1) пускового выключателя.
Выключение
Отпустите любую клавишу пускового выключа-
теля.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь забло-
кировать любую из клавиш пускового выключателя
во включенном положении.
9
Подрезание ветвей (Рис. B)
Перед началом резания убедитесь, что цепь
развила максимальную скорость.
Для предотвращения возможных рывков или
бокового смещения, крепко удерживайте элек-
тросучкорез в одном и том же положении.
Перепиливая ветвь, нажимайте на рукоятки
плавно без усилия.
Извлекайте из распила электроножницы, когда
они работают на полной скорости.
Режьте всегда сверху вниз, во избежание
заклинивания цепи.
Начинайте подрезание с макушки ветви. Уко-
рачивайте ветвь последовательными шагами,
отпиливая от нее небольшие по величине
части.
Освобождение заклинившейся пильной цепи
Если пильная цепь или пильная шина заклинилась,
поступите следующим образом:
• Выключите электросучкорез.
Отсоедините электросучкорез от электросети.
Для снятия нагрузки с пильной шины, расширь-
те распил клином. Не используйте пильную
шину как рычаг!
• Произведите повторное резание.
Освобождение механизма закрывания
Если один из защитных кожухов не закрывается,
поступите следующим образом:
• Выключите электросучкорез.
Отсоедините электросучкорез от электросети.
Удалите отходы пиления из заблокированного
механизма закрывания.
При необходимости, для получения полного
доступа к механизму закрывания, снимите
защитный кожух приводной звездочки пильной
цепи.
Если неисправность своими силами устранить
не удастся, обратитесь в авторизованный
сервисный центр Black & Decker.
Чистка, техническое обслуживание
и хранение
Ваш электросучкорез Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного периода
времени при минимальном техническом обслужи-
вании. Срок службы инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте электро-
сучкорез и вынимайте вилку кабеля подключения
к электросети из штепсельной розетки!
После использования и перед хранением
(Рис. C)
Регулярно очищайте вентиляционные прорези
сухой, чистой малярной кистью.
Используйте для чистки корпуса только сла-
бый мыльный раствор и влажную ткань. Ни
в коем случае не допускайте попадания жид-
кости внутрь, и ни в коем случае не опускайте
электросучкорез или иго части в жидкость!
Удаляйте жесткой щеткой опилки с внутрен-
ней стороны защитных кожухов и защитного
кожуха приводной звездочки пильной цепи.
Периодически смазывайте ось шарнира (10)
одной каплей машинного масла.
Смазывайте машинным маслом пильную
цепь.
Установка и снятие пильной цепи (Рис. D - F)
Внимание! При установке или снятии пильной
цепи надевайте защитные перчатки. Пильная цепь
остро заточена, и может нанести даже в неподвиж-
ном состоянии резаные раны.
Снятие
Поместите инструмент на твердую, устойчи-
вую поверхность.
Ослабьте гайки (11), входящим в комплект
поставки гаечным ключом. Отвинтите гайки.
Снимите защитный кожух (5) приводной звез-
дочки пильной цепи.
Разведите в стороны рукоятки (2). Отведите
в сторону верхний защитный кожух (3) цепи.
Для уменьшения натяжения цепи (8), сдвиньте
шину (7) к звездочке.
Снимите изношенную пильную цепь с привод-
ной звездочки (12) и с пильной шины (7).
Для снятия пильной шины с электроножниц,
поверните ее вверх.
Установка
Осторожно очистите пильную шину (7).
Отведите верхний защитный кожух пильной
цепи в сторону.
Установите пильную шину на свое место.
Убедитесь, что прорезь (13) пильной шины
надета на шпильки (14), и что вырезанный край
пильной шины находится в держателе (15).
Установите новую пильную цепь в желоб
и вокруг переднего края пильной шины. Убеди-
тесь, что зубья будут двигаться в правильном
направлении, совместив указательную стрелку
на пильной цепи с указательной стрелкой на
корпусе.
Сдвинув шину к звездочке, наденьте пильную
цепь на приводную звездочку (12).
Установите защитный кожух (5) приводной
звездочки пильной цепи и гайки (11) на свое
место.
Затяните гайки (11) входящим в комплект
поставки гаечным ключом.
Проверка и регулирование натяжения пильной
цепи (Рис. D)
Проверяйте натяжение пильной цепи. На-
тяжение правильное, если пильная цепь (8)
отскакивает назад, после ее оттягивания
с небольшим усилием средним и большим
пальцем на 3 мм от пильной шины. Между ниж-
ней поверхностью пильной шины (7) и пильной
цепью (8) не должно быть провисания.
10
Для регулирования натяжения поступите следу-
ющим образом:
Ослабьте гайки (11). Натяжное устройство ав-
томатически установит правильное натяжение
пильной цепи.
После регулирования натяжения пильной
цепи, затяните гайки (11).
Внимание! Не регулируйте натяжение пильной
цепи сразу же после работы. Дайте возможность
пильной цепи остыть. Если произвести натяжение
сразу же после работы, пильная цепь провиснет
при остывании. В итоге, это приведет к повышен-
ному износу и уменьшению срока службы пильной
шины и пильной цепи. Понизится также произво-
дительность электросучкореза.
Внимание! Если пильная цепь новая, она немного
растянется в течение первых двух часов работы,
поэтому в данный период чаще проверяйте на-
тяжение.
Транспортирование
Транспортируйте электрический цепной
сучкорез всегда с закрытыми защитными
кожухами.
Хранение
Перед хранением нанесите на все металли-
ческие части тонкий слой смазки.
Храните электроинструмент в сухом и надеж-
ном месте.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перерабо-
танных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и сни-
жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии
при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров Black & Decker
и полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
GK1000 GK1050
Напряжение электросети В 230 230
Потребляемая
мощность Вт 550 600
Скорость движения
пильной цепи
(на холостом ходу) м/с 2,3 2,3
Сечение
подрезаемой
ветки мм Ø25-100 Ø25-100
Вес кг 3 3
Декларация соответствия EC
GK1000, GK1050
Black & Decker заявляет о том, что данный элект-
рический инструмент разработан в полном соот-
ветствии со стандартами: 98/37/EC, 89/336/EEC,
EN 60745, EN 55014, EN 61000, EN 60335, 2000/14/
EC, Цепные пилы, ≤ 600 Вт, Дополнение V
Уровень шума, измеренный по стандарту 2000/14
/ЕС:
L
pA
(звуковое давление) 84 дБ
L
WA
(акустическая мощность) 98 дБ
L
WA
(гарантированная) 105 дБ
Измеренная по стандарту
EN 60745 вибрация на рукоятках 3 м/с
2
Кевин Хьюитт
Директор
департамента
проектирования
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
1-6-2005
Заявка на патент EC №№ 04254193.8, 04254192.0,
04254191.2, 04254190.4, 04254189.6, 04254188.8,
04254187.0, 04254186.2, 04254185.4, 04254182.1,
04254183.9, 04254184.7 & 04254181.3
Заявка на промышленный образец EC №№ 210695-
0001 и 210695-0002
11
Alligator™ - зарегистрированный товарный знак
корпорации Black & Decker.
Логотип ALLIGATOR - товарный знак корпорации
Black & Decker.
12
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем пред-
писаний инструкции по эксплуатации
изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерчес-
ких целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначе-
нию.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответс-
твие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструмен-
те.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00095426- 26-02-2009
13
GK1000 - - - - A ALLIGATOR 1
©
14
GK1050 - - - - A ALLIGATOR SAW 1
©
15
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker GK1000 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ