Sanitas SIL 29 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
22
РУССКИЙ
Оглавление
1. Для ознакомления
Предназначение
Данный инфракрасный теплоизлучатель предназначен только для воздействия наорганизм человека.
Инфракрасное излучение является проводником тепла. Под воздействием инфракрасного облучения
улучшается кровообращение. Сдавних пор известно, что тепло не только способно снижать болевые
ощущения, но во многих случаях способствовать выздоровлению пациента. Наш прибор инфракрасного
излучения эффективно воздействует теплом, инфракрасные лучи способны проникать сквозь кожу,
воздействуя на глубоко расположенные ткани.
Объем поставки: Прибор инфракрасного излучения
• Инcтpyкция пo пpименению
Указание: Ограничение гарантии
На инфракрасные лампы, как и на прочие виды ламп, гарантия не распространяется.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы.
Соблюдайте инструкцию по
применению
Символ CE
Хранить в сухом месте
Указание
Отмечает важную информацию
Прибор класса защиты II Производитель
Внимание, горячая
поверхность!
Утилизация прибора в соответствии
с Дирек- тивой ЕС об отходах
электрического и элек- тронного
оборудования – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Предостере-
жение
Предупреждает об опасности
травмирования или ущерба
для здоровья
0,8 m
0,8 m
0,8 m
0,8 m
Расстояние между инфракрасным
излучателем и облучаемой частью
тела
Внимание
Указывает на возможные
повреждения прибора/
принадлежностей
Соответствие изделий российским
стандартам
Серийный N
Operating
Допустимая рабочая температура
и влажность воздуха
1. Для ознакомления ............................................. 22
2. Пояснения к символам ...................................... 22
3. Указание ............................................................ 23
4. Описание прибора ............................................. 24
5. Подготовка к работе .......................................... 24
6. Управление ........................................................ 25
7. Замена инфракрасного облучателя ................. 25
8. Чистка прибора и уход за ним ......................... 26
9. Утилизация ........................................................ 26
10. Технические данные ....................................... 26
11.
Гарантия/сервисное обслуживание ......... 26
23
Storage
Допустимая температура хранения и влажность воздуха
3. Указание
Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведенным в ней. Сохраните
инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю.
Указания по технике безопасности
Предостережение
• Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела
.
Перед применением убедитесь в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых
повреждений и что весь упаковочный материал удалён. Не используйте прибор в случае сомнений
и обратитесь к Вашему продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
• Прибор должен быть установлен надежно и абсолютно ровно.
Корпус лампы и инфракрасный излучатель сильно нагреваются во время работы. При касании
грозит опасность получения ожогов! Перед касанием дать лампе охладиться.
• Расстояние от горючих предметов до инфракрасного облучателя не должно быть меньше 1,0 м.
Прибор может подсоединяться только к сети с указанным на заводской табличке напряжением.
Не погружайте прибор в воду и не используйте его в помещениях с высокой влажностью.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и
опытом в том случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях. Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
Никогда не засыпайте во время облучения!
• Запрещается использовать прибор для лечения лиц, не чувствительных к теплу.
Чувствительность к теплу может быть пониженной или повышенной в следующих случаях:
– у диабетиков;
– у лиц, страдающих сонливостью, слабоумием или нарушениями внимания;
у лиц с изменениями кожи, возникшими в результате заболеваний, у лиц с зарубцевавшимися
участками
кожи в зоне применения;
– у лиц с аллергией;
– у детей и у пожилых людей;
– после принятия лекарств или алкоголя.
• При острых воспалительных процессах рекомендуется проводить облучение только после
консультации с врачом.
• Всегда ограничивайте длительность применения и проверяйте реакцию кожи.
• При некоторых обстоятельствах прием лекарств, использование косметики или определенных
пищевых продуктов может привести к чрезмерной чувствительности кожи или к ее аллергической
реакции. В этом случае следует немедленно прекратить сеанс облучения.
Используйте инфракрасный теплоизлучатель только на таком расстоянии от обрабатываемой
области, при котором не ощущается раздражение кожи, например покалывание, зуд, жжение
или сильное ощущение тепла. В случае раздражения прекратите обработку. Можно увеличить
расстояние до кожи и (или) сократить время облучения.
• Расстояние не должно быть меньше указанных в этой инструкции минимальных значений.
• При длительном использовании прибора будьте особенно внимательны и осторожны
– никогда не засыпайте во время облучения!
• Длительное облучение может вызвать ожог кожи.
Когда прибор подключен к сети, не пытайтесь выкрутить и не прикасайтесь к инфракрасному
облучателю.
• Следите, чтобы дети не пользовались прибором без присмотра.
Не давайте детям упаковочные материалы (опасность удушья!).
Прибор нельзя накрывать или закрывать в нагретом состоянии или хранить в упакованном виде.
Всегда вынимайте вилку из розетки и дайте прибору остыть, прежде чем прикоснуться к нему.
К подключённому прибору нельзя прикасаться влажными руками; на прибор не должна попадать
вода. Прибором можно пользоваться только в том случае, если он абсолютно сухой.
• Защищайте прибор от сильных ударов.
• Не вытаскивайте вилку из розетки за сетевой кабель.
24
В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсоедините
его от электрической сети. Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
заменить.
Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене
платная услуга.
Отключение от сети гарантируется только в том случае, если вилка вынута из штепсельной розетки.
• Сетевой провод представляет опасность удушения для детей и младенцев.
Общие указания
Внимание
• Продукт не предназначен для применения для освещения в домашних условиях.
Этот прибор предназначен не для профессионального или клинического применения, а
исключительно для использования в домашних условиях!
Если у Вас есть сомнения относительно здоровья, проконсультируйтесь с врачом!
• Перед использованием прибора нужно удалить весь упаковочный материал.
• Источники света-лампочки исключены из гарантии.
Ремонт
Внимание
Запрещается открывать прибор. Пожалуйста, не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно.
Следствием этого могут стать серьёзные повреждения. При несоблюдении этих условий гарантия
теряет свою силу.
Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу.
4. Описание прибора
2
1
3
4
5
1. Лампа
2. Абажур
3. Основание
4. Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ + кнопка-таймер
5. Диод индикатор готовности к работе
— Stand-By
5. Подготовка к работе
Установка
Выньте прибор из упаковки. Перед использованием прибора снимите упаковку. Проверьте, полностью
ли вкручен инфракрасный облучатель. Установите прибор на ровную поверхность. Прибор оснащен
регулируемым абажуром. Установите наклон экрана по своему усмотрению.
Подключение к сети
Прибор может подсоединяться только к сети с указанным на заводской табличке напряжением.
Указание:
Обратите внимание на то, что штепсельная розетка должна находиться поблизости от места
установки прибора.
Сетевой кабель должен пролегать таким образом, что нельзя было о него споткнуться.
25
6. Управление
1
Включение лампы
Для подключения ксети штекер должен быть полностью вставлен врозетку. После
подключения замигает светодиодный индикатор. Это свидетельствует оготовности прибора
кработе (Stand-By). Для включения нажмите один раз на кнопку ВКЛ / ВЫКЛ (4).
2
Применение лампы
Рекомендованная длительность сеанса составляет не более 15 мин. Вдень можно проводить не
более двух сеансов.
Для первого сеанса рекомендуем выбрать меньшую длительность облучения.
Однако и при правильном использовании прибора у некоторых людей может проявляться
чрезмерно сильная реакция кожи на тепловое облучение (например, появление сильного
покраснения, образование пузырей, зуд, сильное потение) или аллергическая реакция.
3
Режим ожидания
Для включения таймера нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ (4).
По истечении 15минут лампа автоматически выключается.
Чтобы вручную выключить прибор инфракрасного излучения раньше установленного времени,
нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. (4).
4
На что следует обратить внимание
Не допускается, чтобы инфракрасный излучатель и облучаемый участок тела находились на
расстоянии друг от друга менее: 80 см
При расстоянии до кожи менее 80 см надевайте защитные очки, соответствующие требованиям
стандарта EN 171:2002.
При расстоянии до кожи более 80 см достаточно закрыть глаза.
ВНИМАНИЕ: Никогда не смотрите прямо на инфракрасный свет без защитных очков.
Главное правило:
Необходимо регулярно проверять облучаемый участок тела. При возникновении симптомов
повышенной чувствительности или аллергической реакции следует немедленно прекратить сеанс
облучения и обратиться к врачу.
5
Выключение лампы
ВНИМАНИЕ!
Лампа во время работы нагревается. Нужно дать ей остыть (прибор остывает
достаточно долго), прежде чем убрать или упаковать её! Обратите внимание, что при хранении
или использовании сетевой провод запрещается обматывать вокруг ИК-лампы.
После использования извлеките сетевой штекер из розетки, чтобы полностью выключить прибор.
7. Замена инфракрасного облучателя
Перед каждой чисткой и во время замены инфракрасного излучателя необходимо выключить устройство,
извлечь сетевой штекер и дать ему остыть.
Ознакомьтесь с инструкцией по применению! Объяснение условных знаков
Сменный облучатель/тип Технические данные Артикул:
инфракрасный PAR 38 (150 Вт) 230V ~ 50 Hz 616.51
Предостережение
Когда прибор подключен к сети, не пытайтесь выкрутить источник света и не прикасайтесь к
инфракрасному облучателю.
Во избежание опасности поражения током отключайте прибор от сети.
В целях защиты окружающей среды прибор подлежит утилизации отдельно от бытового мусора.
26
8. Чистка прибора и уход за ним
Периодически следует чистить прибор.
Внимание
Во избежание появления неприятного запаха вследствие попадания ворсинок и пыли рекомендуется
регулярно чистить устройство следующим образом:
Перед каждой чисткой и во время замены инфракрасного излучателя необходимо выключить
устройство, извлечь сетевой штекер и дать ему остыть.
• Перед каждой чисткой прибор нужно выключить, отсоединить от сети и дать ему остыть.
Запрещается чистить прибор в стиральной или посудомоечной машине!
Для чистки используйте влажную тряпочку, на которую нанесите при необходимости моющее средство.
Не используйте абразивные моющие средства, не погружайте прибор в воду. К подключённому
прибору нельзя прикасаться влажными руками; на прибор не должна попадать вода.
• Прибором можно пользоваться только в том случае, если он абсолютно сухой.
9. Утилизация
В целях охраны окружающей среды прибор нельзя утилизировать вместе с домашним мусором.
Утилизация должна производиться в соответствии с местными законодательными нормами.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию
отходов.
10. Технические данные
Подключение к сети 220-230 V~ / 50-60 Hz
Потребляемая мощность 150 W
Габаритные размеры (Ш x В x Г) 145 x 220 x 175 mm
Макс. Интенсивность облучения 550 Вт/м² при длине волн в диапазоне 80 cm
Вес ca. 800g
Условия эксплуатации Температура: от +5 °C до +35 °C
Отн. влажность воздуха: 15%-93%
Условия хранения и транспортировки Температура: от –25 °C до +70 °C
Отн. влажность воздуха: ≤ 93%
Расход электроэнергии врежиме
ожидания
< 0,5Вт
Серийный номер находится на приборе или в отделении для батареек.
11.
Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который
входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
28
07.100.480_SIL29_2019-04-04_02_IM1_SAN Возможны ошибки и изменения
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sanitas SIL 29 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ